1-500 | 501-884
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 1 | utasításoktól, valamint az előkészületektől és alapos
2 1 | műveletektől függ, amelyek az illető ország ismeretének
3 1 | alapján foganatosíttatnak és az eléretni szándékolt előnyökhöz
4 1 | amely képes lenne támogatni az Isle de France és a Bourbon-szigeteken
5 1 | elhatározta ezen expedíciót az én gondjaimra bízni. De
6 1 | végrehajtására felszólíttattam. Azt az ellenvetést tettem a miniszternek,
7 1 | elfogadta. ~1773. január 20-án az újoncok fel levén fogadva,
8 1 | kidolgozni és hogy e teendőt az első segédére bízta. Meglátogattam
9 1 | segédére bízta. Meglátogattam az utóbbit, és éppen a terv
10 1 | alapítani, amelynek segélyével az Isle de France és a Bourbon-sziget
11 1 | Indiában szolgálhassanak, az esetleg kiütendő háborúban.
12 1 | együtt elszállíttattassam az Isle de France-ra egy évre
13 1 | Méltóztatni fog elrendelni, hogy az Isle de France főhivatalnokai
14 1 | átszállítására fog szolgálni. Az egyik hajónak az én parancsom
15 1 | szolgálni. Az egyik hajónak az én parancsom alatt kellene
16 1 | méltóztatni fog parancsot adni az Isle de France főhivatalnokainak,
17 1 | műszerekkel legyenek ellátva, az Őfelsége népe számára szükséges
18 1 | méltóztatni fog elrendelni, hogy az Isle de France főhivatalnokai
19 1 | faházzal, amelyek közül az első egyetemes raktárul,
20 1 | laktanyául, a negyedik pedig az én saját lakásomul fog szolgálni. ~
21 1 | méltóztatni fog elrendelni, hogy az Isle de France főhivatalnokai
22 1 | miniszternek méltóztatni fog az első évben százhúsz újoncot
23 1 | körülményesebb részletek, az ország helyrajzi abroszai
24 1 | Őfelségének, és hogy számíthatok az egész dolognak teljes megelégedésem
25 1 | levél másolatát is, amely az Isle de France főhivatalnokaihoz
26 1 | meg fogom kapni parancsait az Isle de France-ra való elutazásomat
27 1 | hajlandósághiány vagy félreértés az ő részükről képes volna
28 1 | felelte, hogy már nincs idő az intézkedések megváltoztatására,
29 1 | teljesen meg van győződve az Isle de France főhivatalnokainak
30 1 | hogy miután Őfelségének az a szándéka, hogy mielőbb
31 1 | hogy mielőbb megjelenjek az Isle de France-on, elutazásomat
32 1 | herceg megvigasztalt azzal az ígérettel, hogy tanácskozni
33 1 | Elhatározta megváltoztatni az Isle de France főhatóságainak
34 1 | fog érni, időközben pedig az Isle de France főhatóságai
35 1 | helyzetbe fognak juttatni, hogy az Isle de France-ról mindennemű
36 1 | értelemben módosíttattak, hogy az illetőknek értésükre adatott,
37 1 | esetleg szükségem lehetne. ~Az első segéd e kijelentései
38 1 | Szeptember 22-én megérkeztem az Isle de France-ra, ahol
39 1 | értekezni, be kellett várnom ezt az időpontot, s akkor aztán
40 1 | nevű postahajóját, amelyet az udvar a misszióm szolgálatára
41 1 | küldött, minden egyéb azonban az intendáns dolga. ~Ezen értekezlet
42 1 | csodálkozását fejezte ki, hogy az udvar ily expedícióra vállalkozott,
43 1 | expedícióra vállalkozott, amely az lsle de France-ra nézve
44 1 | lehet tenni addig is, míg az udvar tüzetes parancsai
45 1 | kénytelen lesz figyelmeztetni az udvart, hogy e terv kivihetetlen,
46 1 | hogy nem kért tanácsot az Isle de France főhatóságaitól,
47 1 | de France főhatóságaitól, az alkalmazandó eszközök iránt. ~
48 1 | hogy a miniszternek ezt az expedíciót kizárólag az
49 1 | az expedíciót kizárólag az Isle de France főhivatalnokaira
50 1 | Maillart úr megtagadta tőle az embereim számára szükséges
51 1 | csak annyit felelt, hogy az udvar a Madagaszkárra vonatkozó
52 1 | begyakorolni, De Ternay úrtól, az Isle de France fegyvertárnokától
53 1 | kérdéseket intéztem hozzá az expedícióm felszerelésének
54 1 | szolgálat természeténél fogva az én parancsom alatt állt,
55 1 | azt felelte, hogy Vahis úr az utasításai értelmében cselekedett,
56 1 | értekezzék Maillart úrral az expedíció által szükségelt
57 1 | végrehajtásával egyedül ez az utóbbi van megbízva. Ennélfogva
58 1 | kíséretében felkerestem az intendánst, a legsürgetőbb
59 1 | mondani, hogy ha De Ternay úr az ő tanácsát követné, megakadályozná
60 1 | követné, megakadályozná az egész expedíciómat, mert
61 1 | egész expedíciómat, mert az udvar nem fontolta meg e
62 1 | megvalósításánál közreműködjék. Ez az illetlen válasz arra kényszerített,
63 1 | mindazokról, amik köztem és az Isle de France főhivatalnokai
64 1 | hátralevő része megérkezett az Isle de France-ra a "Laverdi"
65 1 | főhivatalnokaitól hajókat kértem az átkelésre és egyidejűleg
66 1 | vízszűrő-kövek és ecet használata az egyedüli mód, amellyel ártalmatlanná
67 1 | De Ternay úr házánál. Én az előbbit választottam, és
68 1 | megosztani, amennyiben ez az általa kiszolgáltatandó
69 1 | nem kellett gondolkoznom. Az intendáns érezni látszott
70 1 | következmények mutatták, hogy az intendáns nem ismert efféle
71 1 | megjegyezte, hogy e hajóval csak az árucikkek nagyon csekély
72 1 | bennszülött főnök máris megkezdte az ellenségeskedéseket. Ennélfogva
73 1 | szállítson. De miután ezek az urak azt felelték, hogy
74 1 | előkészítettem embereimet az indulásra, hanem azon jelentés
75 1 | önkénytesem máris megszökött és az expedícióra vonatkozó kedvezőtlen
76 1 | Hasonlóképp azt is megtudtam, hogy az Isle de France kormányzói
77 1 | nincs egyéb célom, mint az egész szigetet a rabszolgaság
78 1 | urakhoz fordultam ez ügyben. Az előbbi azt felelte, hogy
79 1 | tenné, annyi volna, mint az embereket a mészárszékre
80 1 | a csapatomat megtámadja. Az intendáns annyira ment,
81 1 | jelentéseimet elküldjem az udvarhoz. A következő napokon
82 1 | Madagaszkár felé. ~5-én az éjszaki szelek kényszerítettek
83 1 | én indultunk el és végre az antongili öbölbe értünk,
84 1 | vetettünk horgonyt. ~Minthogy az imént elbeszélt tények az
85 1 | az imént elbeszélt tények az alább elbeszélendőkkel csakis
86 1 | előidéztek, és amelyeknek okát az Isle de France kormányzóinak
87 2 | vitézül viselte magát, hogy az ellenség közül két embert
88 2 | épületek elkészüléseig. Az én számomra is gyorsan egy
89 2 | kiállított váltót, én pedig az említett cikkeket nem nélkülözhettem,
90 2 | e kérésemet megtagadta, az Isle de France főparancsnokainak
91 2 | 19-én felhívást intéztem az Antimaroa tartomány összes
92 2 | Tudósítást kapván, hogy az Antimaroa tartomány összes
93 2 | Másodszor, hogy megengedjék az ország belsejében, közel
94 2 | nem építek erődöket. Ami az ország belsejében általam
95 2 | sincs felettük, hanem csupán az egyszerű jóbarát címére
96 2 | barátságát. ~3-án elküldtem az expedícióm alá rendelt "
97 2 | Dauphin" nevű hajója elindult az Isle de France-ba, miután
98 2 | éjszaka idején bántalmazzák az őröket, és Senaut úr, a
99 2 | ha valamely bennszülött az őrállomásokhoz közelednék
100 2 | éjnek idején és nem felelne az őr kérdésére, amint elhatároztatott,
101 2 | volna a szagáját rádobta, az őrök ennek következtében
102 2 | négy törzsfőnöknek azt az ajánlatot tettem, hogy adják
103 2 | Ily módon urává lettem az egész területnek, és embereimnek
104 2 | fákat döntöttek ki, hogy az átkelést nekünk lehetetlenné
105 2 | várta megérkezésemet, míg az erdőben jelentékeny számú
106 2 | oly hévvel támadták meg az ellenséget, hogy a nagyszámú
107 2 | és támadja meg egyenesen az ellenséges tábort, amely
108 2 | azonnal megrohanták és az erdőkbe kergették az ellenséget,
109 2 | és az erdőkbe kergették az ellenséget, aztán felgyújtották
110 2 | felgyújtották a falut, és feldúlták az erdőket. Ez az expedíció
111 2 | feldúlták az erdőket. Ez az expedíció helyreállította
112 2 | a "L'Oiseau" útra kelt, az egyik Franciaország, a másik
113 2 | egyik Franciaország, a másik az Isle de France felé. Kerguelen
114 2 | kézzelfoghatólag meggyőződtünk az ellenkezőről, mivel a folyam
115 2 | megtudtam, hogy Szaphirobai az egész folyót elborította
116 2 | fegyver alá parancsoltam az egész csapatot, és miután
117 2 | szerint, és mindent ami az ő, vagy a parancsai alá
118 2 | egy megbízottat, megnyitni az égettbor- és árukereskedést,
119 2 | kiküldött emberem biztonságáért, az életükkel lesznek felelősek. ~
120 2 | lesznek felelősek. ~9-én, az április 5-ki haditörvényszéken
121 2 | fontosnak tartván megismerkedni az ország belsejével, ahol
122 2 | távolságig a forrásaitól, és az ország belsejében éjszaknyugati
123 2 | nyugati részén, a másodikat az Ambre-foktól éjszak felé
124 2 | annál, amelyet eddig kaptam az Isle de France-ról. ~27-
125 2 | pecsételje le a pénztárt és az összes raktárakat, és állítson
126 2 | összeköttetésbe léphessek az afrikai partokkal, főleg
127 2 | különböző telepeket szervezzen, az elsőt a Tingballe folyam
128 2 | erdő végén, egy másodikat az erdő másik végén; továbbá
129 2 | barátsági szerződéseket az ország belsejében lakó törzsfőnökökkel;
130 2 | legkönnyebb szerrel lehet átkelni az erdőkön és a hegyeken. Miután
131 2 | nélkülözhetlen munkától és az égalj forróságától teljesen
132 2 | A nappali fáradalmakat az éjszakai őrállás váltotta
133 2 | eret a nőmön remegő kézzel; az eredmény szerencsére megfelelt
134 2 | üzelmei meggyőztek arról, hogy az Isle de France főhivatalnokainak
135 2 | egyúttal azt is megtudván, hogy az alezredes és az őrnagy folyvást
136 2 | megtudván, hogy az alezredes és az őrnagy folyvást civódnak
137 2 | egyidejűleg meghagytam az őrnagynak, hogy jobban őrködjék,
138 2 | szolgálatait Marigni úrnak, aki az ajánlatot a legnagyobb örömmel
139 2 | aztán azonnal áttelepednénk. Az indítvány egyhangúlag elfogadtatott,
140 2 | amelyet a bennszülöttek "az egészség mezejének" neveznek;
141 2 | parancsnokának hogy készen álljon az elindulásra Foul-Point-be. ~
142 2 | utat törnie nyugat felé az Antanguin tartományig, amelynek
143 2 | Postillon" elindulóban levén, az előbbi az Isle de France,
144 2 | elindulóban levén, az előbbi az Isle de France, a másik
145 2 | hogy kiszolgáltassák nekik az összes hátralevő besózott
146 2 | hátralevő besózott húst és az égettbort, amelyet az Isle
147 2 | és az égettbort, amelyet az Isle de France-ról kaptunk.
148 2 | visszaküldenünk néhányat az önkénytesek közül, ennélfogva
149 2 | volna két hajó, a rizs és az árucikkek szállítására a
150 2 | egyenesen e célból küldtem az Isle de France-ra, katonákat
151 2 | előterjesztéseim rá fogják bírni az Isle de France kormányzóságának
152 2 | hogy nemsokára látni fogom az annyiszor ígért kellékek
153 2 | és behatólag tudakozódjék az illető hajósszemélyzet magaviselete
154 2 | magukat, hogy meghiúsították az áruló törzsfőnökök terveit,
155 2 | segítségemre volt, ebben az időtájban szintén a vidéken
156 2 | Azonnal tudósítottam is az esetről az Isle de France
157 2 | tudósítottam is az esetről az Isle de France kormányzóit,
158 2 | csapataim összes tisztikara. Az én lázbetegségem is naponkint
159 2 | kényszerített elutaznom az "egészség mezejére". A louisbourg-i
160 2 | harminc lábadozóval elindultam az "egészség mezeje" felé,
161 2 | érezte magát, noha csak az itteni szokás szerint épült
162 2 | kunyhókban laktak, amelyekbe az eső meglehetősen behatolt. ~
163 2 | összegről a kapitánynak az Isle de France kincstára
164 2 | fel náluk, de megtagadta az engedélyt erődök építésére.
165 2 | nevében letartóztatta és az öbölbe szállította őt. Egy
166 2 | tudomással a tilalomról. ~Az Isle de France főhivatalnokainak
167 2 | főtelepre kirakodni, és mint az Isle de France főhivatalnokai
168 2 | és ott árukat vesznek át az Isle de France számára,
169 2 | Méltán meg levén lepetve az Isle de France kormányzóságának
170 2 | Savournin úrnak a kereskedést az ország déli részeivel. Erre
171 2 | részeivel. Erre ő azzal az ajánlattal állt elő, hogy
172 2 | kizárólagos szabadalmat nyer az öböl fokától Foul-Pointig
173 2 | megrabolják a rizsföldeket, de az őrök által meglepetvén,
174 2 | hogy éjjel megtámadják az ellenségét, és az összes
175 2 | megtámadják az ellenségét, és az összes navani szerecseneket
176 2 | expedícióra vonatkozólag az alkudozások folytak, Oliver
177 2 | egyfelől belátván, hogy az utazása nagyon sok költségébe
178 2 | rakományát vissza kellene vinnie az Isle de France-ra, másfelől
179 2 | és némi árucikkel együtt. Az ajánlatot elfogadtam, és
180 2 | elfogadtam, és parancsot adtam az alku megkötésére a raktárfelügyelők
181 2 | rabszolgák~~~~10,200~~~~"~~~~~~Az árucikkek~~~~ 1,600~~~~"~~~~~~--------------------------------~~~~~~
182 2 | megostromolták parancsom szerint az ellenség fő faluját, noha
183 2 | erősítve, és e rablófészek az ostrom után a lángok martalékává
184 2 | rabszolgákul nyilvánítják. Az utóbbiak ennek hírét vevén,
185 2 | is folyvást zaklattattam az Isle de France főhivatalnokainak
186 2 | nyílt megmenteni háromnak az életét e szerencsétlen gyermekek
187 2 | előítélet szülötte volt. ~4-én az antamboni főnökök egyike
188 2 | ne mészárolják őt. ~5-én az Ágoston-erőd, amelyet a
189 2 | elkészülvén, őrizetére az udvar további rendeleteinek
190 2 | azzal vádoltattak, hogy az árucikkeket eladják a bennszülötteknek.
191 2 | teljesen szabadon kezelte az árukat, azokból jelentékeny
192 2 | Postillon" hajón, Picardot pedig az Isle de France-ra az ellenük
193 2 | pedig az Isle de France-ra az ellenük folytatott vizsgálat
194 2 | mi kiirtásunkra izgatni. Az említett csapat ellenben
195 2 | megfenyíttetésük csupán az igazságszolgáltatás ténye
196 2 | területek művelésének, és az Isle de France kormányzóinak
197 2 | elkergetni egy népet, amely az életfenntartás és a kereskedelem
198 2 | eszközeivel el levén látva, az egyedüli támasz volt, amelyre
199 2 | féken tartani. Ha azonban az utóbbiak árulásuk által
200 2 | akarták azon esküt, hogy az újszülött gyermekek soha
201 2 | légváltoztatás céljából, az Isle de France-ra küldtem,
202 2 | küldtem, mert, mint mondták, az ő kezébe akarják letenni
203 2 | ő kezébe akarják letenni az esküt, amely különösebben
204 2 | nőket illeti, miután célja az ő közvetlen szülötteik életének
205 2 | asszonyságért, ha mindjárt az egészségét kockáztatnám
206 2 | magam pedig visszatértem az "egészség mezejére", ahol
207 2 | hozott Maillart úrtól, hogy az Isle de France számára háromszázezer
208 2 | megtudtam, hogy ez a rizs az övé volna, miután azt megvette
209 2 | felkért, szolgáltatnám ki neki az értéket rabszolgákban. E
210 2 | supercargo) fog működni. Az utóbbi a "Belle Poule" nevű
211 2 | teljes bizalmat helyezzek az általa kinevezett egyénekbe,
212 2 | hogy legelső választása az árubiztos személyére vonatkozólag
213 2 | király raktárainak. ~24-én az udvarnak szóló leveleimet
214 2 | szerecsent is, Pereheron úrnak, az Isle de France és Bourbon-szigetek
215 2 | kaptam La Boulaye úrtól, akit az Isle de France-ra küldtem
216 2 | és Maillart urak számára. Az utóbbit értesítettem az
217 2 | Az utóbbit értesítettem az általa küldött írnokok viselkedéséről,
218 2 | amelyet cserébe kapott az Őfelsége raktáraiba elhelyezett
219 2 | 2-án megint visszatértem az "egészség mezejére", ahol
220 2 | úgy tapasztalták, hogy az összes lakosok nagyon hajlandók
221 2 | nem mernek hátat fordítani az araboknak, akik régóta látogatják
222 2 | pillanatot várják, hogy az arabokkal szembeszállhassanak,
223 2 | újabb expedíciót küldeni az ország belsejébe, annál
224 2 | műveletet elnapolni, miután az Isle de France-ról semmiféle
225 2 | alatt megérkezett, elhagytam az "egészség mezejét", és visszatértem
226 2 | helyettesített, hogy Des Assisses úr, az árubiztos, segédeivel együtt
227 2 | összeget kapott, amely több az elégnél csapataim egy évi
228 2 | nemcsak pénzt nem kapott az Isle de France-on, hanem
229 2 | erszényéhez folyamodnom, hogy az árubiztos és a pénztárnok
230 2 | kívánatára elláthassam a pénztárt az esedékes félévi zsold kifizetéséhez
231 2 | hivatalnok részéről, aki az én parancsaim alá volt rendelve,
232 2 | követelt volna, de miután csak az én személyem forgott kérdésben,
233 2 | nyílt meggyőződni róla, hogy az árubiztos egynél több tekintetben
234 2 | Maillart úr kreatúrája volt. ~Az örökös bánat és nyugtalanság,
235 2 | kimerítette egészségemet, hogy az orvosok kétségbeestek felépülésem
236 2 | minthogy pedig most ez az eset nyilván bekövetkezett,
237 2 | egyúttal jelentést tettek az árubiztos magaviseletéről
238 2 | követtettek el, jelesül, hogy az ő megérkezése óta tizenkét
239 2 | maga embereivel együtt, míg az én tisztjeim egyetlen palackra
240 2 | kaphattak, és végre, hogy az ellopott tárgyakra vonatkozólag
241 2 | nagyon ismeretes előttem az ő viselkedése a nőkkel,
242 2 | szenvedtek kárt, hanem miután az árucikkek ezeknek az uraknak
243 2 | miután az árucikkek ezeknek az uraknak nem kerültek egyébbe
244 2 | Ennélfogva megparancsoltam, hogy az élelmiszereket, amelyeket
245 2 | szerecsenek a bazárba vittek, az ő lakására szállítsák, de
246 2 | lakására szállítsák, de az őrtisztek teljesítették
247 2 | azzal büntettetett meg, hogy az általa vásárolt áruk elkoboztattak. ~
248 2 | voltak és a házak, amelyeket az itteni szokás szerint építettünk,
249 2 | szükségesnek tartottam úgy az erődítmények kijavítását,
250 2 | azonban e pillanattól fogva az árubiztost, noha ily ügyetlenül
251 2 | embereket. ~Így váltotta be az Isle de France intendánsának
252 2 | fáradalmaktól, és a tiszteket az a sors fenyegette, hogy
253 2 | csakhamar el fognak bocsáttatni az új parancsnok által, aki
254 2 | parancsnok által, aki nemsokára az én helyemet foglalandja
255 2 | volna leginkább közreműködni az egyetértés létrehozásában.
256 2 | lakásokban voltak elhelyezve és az erődök biztonsága is elégtelen
257 2 | vett fel, amelynek tartalma az volt, hogy az Isle de France
258 2 | amelynek tartalma az volt, hogy az Isle de France intendánsának
259 2 | azonnal értesítettek erről az aljas eljárásról; őrnagyommal
260 2 | utasításain alapultak, csakis az előbbieknek ismétlései levén,
261 2 | hogy végképp eltörültessék az a kegyetlen szokás, amely
262 2 | sürgető ügyeiben küldtem az Isle de France-ra, azon
263 2 | két utazót hozott magával. Az utóbbiak egyike, D'Albergotti
264 2 | viszontagságai, amelyek az enyéimhez annyira hasonlítottak,
265 2 | megérkezéséről, meg akartak esküdni az ő jelenlétében, hogy többé
266 2 | megszegnék, ki fognak utasíttatni az országból, ama gyermekek
267 2 | volna őket visszakövetelni. ~Az eskületételt az általános
268 2 | visszakövetelni. ~Az eskületételt az általános megelégedés jeléül
269 2 | Miután bevégeztem volna ezt az ügyet, amely a telepre nézve
270 2 | telepre nézve oly fontos és az emberiségre nézve oly előnyös
271 2 | kiküldtem három periaguait is az antongili öböl keleti és
272 2 | kellemesekké tennék magukat az Isle de France kormánya
273 2 | Véleményük összhangzásban volt az enyimmel, ennélfogva parancsot
274 2 | elfogatására, ami még ugyanabban az órában meg is történt. De
275 2 | kíséretében és alkalmazást kértek az építkezéseknél. Ugyanezek
276 2 | nevű brigg készen állván az elindulásra, parancsot adtam
277 2 | nevezetesebb dolog se történt, az összes csapatok el voltak
278 2 | amit mondott vagy tett, az Isle de France-ban létező
279 2 | állapotra, amelyre Madagaszkár az én vezetésem alatt el fog
280 2 | minden aggodalmamat, miután az Isle de France kormányzója
281 2 | és arról értesített, hogy az Antongin tartománybeli szeklávok
282 2 | nagyobb eréllyel folytattattam az erődítési munkálatokat. ~
283 2 | következő napok alatt embereim az erődítményeken és a rakpart
284 2 | feltöltésén dolgoztak, amelyet az öböl partján építtettem. ~
285 2 | Azonnal parancsot adtam az őrségnek, hogy siessen a
286 2 | megijesztette Des Assisses urat, az árubiztost, aki anyaszült
287 2 | anyaszült meztelenen futott az erődbe. E napon jelentést
288 2 | fizettem ki. Ugyanezen a napon az Isle de France kormányzóitól
289 2 | szolgált a franciáknál, és az Isle de France kormánya
290 2 | értesített, hogy Zsuzsánna, az öreg szerecsennő, akit az
291 2 | az öreg szerecsennő, akit az Isle de France-ról hoztam
292 2 | és ötven évnél tovább élt az Isle de France-on, jelentést
293 2 | foglyul ejtetvén, eladatott az idegeneknek, és bizonyos
294 2 | adatokkal bír aziránt, hogy én az ő fia vagyok. Corbi úr ezzel
295 2 | népessége, termékenysége és az éghajlat és a talaj kitűnő
296 2 | Mert, úgymond, ismerte az anyámat, akinek arca az
297 2 | az anyámat, akinek arca az enyimhez hasonlított, és
298 2 | Evally tiszteket bíztam meg az új csapat begyakorlásával.
299 2 | 8-án Des Assisses úr, az árubiztos, előadta, hogy
300 2 | hivataláról lemondani és az Isle de France-ra visszamenni
301 2 | határozat következtében az anekendrinok és a voadzirik
302 2 | 10-én kirándulást tettem az "egészség mezejére" és az
303 2 | az "egészség mezejére" és az Ágostonerődbe, siettetni
304 2 | Ágostonerődbe, siettetni az erődítési munkálatokat. ~
305 2 | nemzete eljárását, amely csak az öreg Mahertomp lázításainak
306 2 | jog szerint visszaköveteli az Antimaroa tartományból kiszakított
307 2 | után megkérdeztem őt, vajon az ő saját érdekei nem követelnék-e,
308 2 | telepet feladnám, milyen lenne az ő helyzete a sok feldühödt
309 2 | semlegességet. ~12-én a mérnök, aki az "egészség mezejére" és a
310 2 | eljött jelenteni, hogy az egész munka elkészült. Elhatároztam,
311 2 | Louisbourg-ból lóháton mentem el az "egészség mezejére", és
312 2 | voltam lepetve afelett, hogy az út ily rövid idő alatt elkészült.
313 2 | akarván a közlekedést ezen az úton, azonnal megparancsoltam,
314 2 | kiosztottam néhány darab földet az európaiak közt az "egészség
315 2 | földet az európaiak közt az "egészség mezején" és a
316 2 | Louisbourg-ba és elrendeltem az építkezések folytatását
317 2 | elindultam Angontziba. Ez az utazás nyolc napot vett
318 2 | vett igénybe. Felhasználtam az alkalmat meglátogatni a
319 2 | nem bírtam megvalósítani. ~Az angontzii rohandrian 27-
320 2 | volt, ezt választottam. Az angontzii főnök, elhatározásomról
321 2 | embert állít ki a munkára, ha az antimaroák ugyanannyit állítanak
322 2 | jóindulatának köszönhettem, akik az "egészség mezejére" vezető
323 2 | Ennélfogva elrendeltem, hogy az előkészületek megtétessenek
324 2 | egymás után bocsátották be. Az első Mananhar tartományból
325 2 | a negyedik Mananzarból; az ötödik Matatavából. A küldöttek
326 2 | elbocsátottam őket, mivel az ügyek, amelyekkel meg voltak
327 2 | is kérte, hogy ezentúl is az eddig alkalmazott munkások
328 2 | hogy alkalmazza embereit az Angontziba vezető út építésénél.
329 2 | Angontziba, a munkát ezen az oldalon megkezdeni, míg
330 2 | louisbourg-i oldalon fogott hozzá. Az út hosszúsága nem volt kevesebb
331 2 | horgonyt vetett a révben. Az első Őfelségének egyik briggje
332 2 | Joubert parancsnok átadta az Isle de France kormányzója,
333 2 | kormányzója, De Ternay úr és az intendáns által aláírt levelet.
334 2 | vissza kell szállítania az Isle de France-ra csapataim
335 2 | ezt a mesét pusztán csak az Isle de France kormányzóinak
336 2 | tapasztalata felett, hogy az Isle de France főhivatalnokai
337 2 | 315916~~~~11~~~~8~~~~~~Az Isle de France számára rabszolgákban~~~~
338 2 | 161412~~~~0~~~~0~~~~~~Az lsle de France számára rizsben~~~~
339 2 | 2~~~~~~ ~~~~~~Levonatván az előlegezett összegek~~~~
340 2 | 685398~~~~6~~~~11~~~~~~És az általam előlegezett összeg~~~~
341 2 | háborút izentek Hiavinak és az ellenségeskedések máris
342 2 | a szauszéiek csapata és az antimakoli nép hozzám csatlakozott,
343 2 | magamat. ~27-én hadseregem az ambarentei csapattal erősbödött
344 2 | fogok hallgatni, amelyet az Isten szelleme sugall nekem.
345 2 | kijelentették, hogy Hiavi az oka a háborúnak, mert a
346 2 | őket azon ígérettel, hogy az egész vitát el fogom igazítani,
347 2 | Hiavi azt híresztelte, hogy az ő segítségére érkezem. ~
348 2 | A legközelebbi lépésem az volt, hogy meghívattam Hiavit
349 2 | magaviselete és amiatt, hogy az alattvalóinak megengedte
350 2 | módon, hogy le ne aláztassék az ellenségei szemeiben. Köteleztem
351 2 | meghívattak. ~3-án hajnalkor az embereimet fegyveresen felállítottam
352 2 | megjelent a népével, úgy, hogy az e napon jelen volt fegyveres
353 2 | kerülni, mind a két félnek azt az ajánlatot tettem, hogy lépjenek
354 2 | se, ellenben azokat, akik az utóbbi három hónap alatt
355 2 | tekintettel arra, hogy ez az utolsó pont a leglényegesebbek
356 2 | lecsöndesültek, és elfogadták az első pontot; a második és
357 2 | a tervezett útépítésre. Az elfogadott feltételek esküvel
358 2 | óhajtottak adni a tiszteletemre. Az ünnepély befejezése után
359 2 | hogy ürügyöt fog keresni az alkudozások félbeszakítására,
360 2 | vallomásaiból, akik jelen voltak az eskü letételénél. ~Ekképp
361 2 | Flore" nevű brigget elküldöm az Isle de France-ra fegyverekért
362 2 | haladéktalanul elindult az Isle de France felé és vele
363 2 | éjszaka idején utaztam el az "egészség mezejére", nehogy
364 2 | egészség mezejére", nehogy az ellenség értesüljön a távollétemről,
365 2 | cölöpökkel keríttettem el az erőd ama részét, amelyen
366 2 | részét, amelyen keresztül az ellenség támadást intézhetett
367 2 | hegy töve közelében, ahova az erőd ágyújának lövései el
368 2 | folyamparton kivágattam az összes fákat és bokrokat,
369 2 | A szambarivek nemzete, az Isten népe, amely a Mananhar
370 2 | kötött más nemzetekkel, az övéknek mellőzésével és
371 2 | a szambarivek mindenkor az igazság ösvényén jártak,
372 2 | nemzetünk visszautasította az ajánlataikat, a fehér emberek
373 2 | mindennemű hajlandóságnak az összeköttetésre vagy szövetségre,
374 2 | szövetségre, amely köztünk és az ő ellenségei közt létre
375 2 | örömmel fogadom el, miután az teljesen igazolja ama feltétlen
376 2 | háromezer emberből áll, akikkel az ő meggyőződése szerint,
377 2 | ideje volt, hogy a saját és az övéi életét megmenthesse;
378 2 | népe legnagyobb részét az ellenség foglyul ejtette,
379 2 | családostul vonuljon vissza az erődbe. Rault a telep zsenge
380 2 | Rault a telep zsenge korában az én szövetségeseim legyőzték,
381 2 | csapataimat kirendeltem az erőd védelmére, és elmentem
382 2 | részeiből, főképp pedig az "egészség mezején" levő
383 2 | vissza azokat anélkül, hogy az esküjöket meg ne szegnék.
384 2 | teljesíthetem a kívánságaikat. Az erőd lerombolásába és a
385 2 | nem egyezhettem bele; ami az üdvözlő lövéseket illeti,
386 2(1)| Ez az összeg, amely a bevételek
387 2(1)| fennebbi számadás eredménye az, hogy a telep a franciáknak
388 2(1)| dénárba került. Ez nem fedezi az összes 854212 livre 18 sous
389 2(1)| dénárnyi különbözetet és az Isle de France-ot, valamint
390 2(1)| visszatérítést, amelyet az egész előlegezett összegből
391 2(1)| fennemlített idő alatt. (Az angol kiadó jegyzete.)~
392 2 | siet. Ez a heves támadás az ellenség egy részét arra
393 2 | szembeszállni, míg a másik rész az erődöt támadta meg, de keményen
394 2 | visszaveretvén, zavart okozott az ellenséges csapatok közt.
395 2 | magukat megmentésemért. Mikor az erőd parancsnoka észrevette,
396 2 | észrevette, hogy kiszabadultam az ellenség kezei közül, célba
397 2 | közül, célba vette ágyújával az utóbbiakat, és lőni készült,
398 2 | lehetnék a lövés áldozata. Az ellenség csakhamar észrevette
399 2 | észrevette megmenekülésemet és az ágyúzástól való félelmében
400 2 | félelmében gyorsan visszahátrált az erdő felé, miután visszavonulás
401 2 | lövést tett. ~Visszatérvén az erődbe, nagyon örültem,
402 2 | cselekedtem eszélyesen, mikor így az ellenség kezébe adtam magamat,
403 2 | amelyek bebizonyítják, hogy az illető nemzet volt a támadó
404 2 | mindenkit elidegenítsen tőlünk; az én magamtartása azonban
405 2 | álló csapatot küldtek ki az "egészség mezején" levő
406 2 | Másnap hírt kaptam, hogy az ellenség visszaveretett
407 2 | ellenség visszaveretett az Ágoston-erőd elől és az "
408 2 | az Ágoston-erőd elől és az "egészség mezejéről". 5-
409 2 | antambur nemzet tábort ütött az "egészség mezején" és csupán
410 2 | egyesülését várja, hogy az állomást megtámadja. Másfelől
411 2 | szaphirobaik és a szeklávok az "egészség mezején" levő
412 2 | haladéktalanul küldjék őket az ellenség ellen. ~10-én a
413 2 | veszéllyel fenyegetett, hogy az ágyúimat nem fogom használhatni. ~
414 2 | fogom használhatni. ~Végre az ellenséges tábor közelébe
415 2 | napnyugtakor megtámadják az ellenség hadállását. Nemsokára
416 2 | csapatnak, amely nem volt képes az ellenséget kiverni előnyös
417 2 | kiküldtem, hogy kerülje meg az ellenség táborát hátulról,
418 2 | egyenesen előnyomultam az ellenség tábora felé; de
419 2 | ellenség tábora felé; de az ellenség helyett a szambariveket
420 2 | a szambariveket találtam az útamon, akik a lövéseket
421 2 | hitték, hogy megrohantam az ellenséget. Ekképp véletlenül
422 2 | mahertompi síkságra, ahol nem az ellenséget találtuk, hanem
423 2 | pillanatban hevesen megtámadta az ellenséget, amely azt hívén,
424 2 | megfutamodott, és részben az úszásban keresett menedéket,
425 2 | menedéket, részben pedig az erdőkbe hátrált. Szakaszom
426 2 | puskát szedett össze, amelyet az ellenség futtában eldobált.
427 2 | síkságnak, amely valóban az egész Antimaroa tartomány
428 2(2)| Olvashatatlan név. (Az angol kiadás megjegyzése.)~
429 2 | biztosítására közte, s egyfelől az "egészség mezeje", másfelől
430 2 | szándékaink felől. De ez az önhitt nép még mindig vonakodott
431 2 | ajánlataimat. ~12-én elkészült az erőd a mahertompi síkon.
432 2 | Aztán egész hadseregemmel az "egészség mezejére" vonultam,
433 2 | tudtomon kívül megtámadták az ellenséget. Többrendbeli
434 2 | hegy tövéig, nyomon követve az ellenség által. Négy ágyúm
435 2 | személyesen elindultam az ellenség ellen harminc önkénytessel
436 2 | kezdtünk. Fél óra múlva az ellenséges tábor cölöpkerítésének
437 2 | teljesen le volt rombolva, az ellenség ennélfogva elhagyta
438 2 | ellenség ennélfogva elhagyta az első erődítvényeket és egy
439 2 | megtudván, hogy megütköztem az ellenséggel, a csata színhelye
440 2 | ellentállás nélkül elűzték az ellenséget. Az egész ütközet
441 2 | nélkül elűzték az ellenséget. Az egész ütközet alatt csakis
442 2 | sebesült meg: a szakácsom és az inasom. A szambarivek vesztesége
443 2 | vesztesége tizenegy emberre, az ellenségé pedig körülbelül
444 2 | a határokig, én azonban az "egészség mezején" maradtam. ~
445 2 | elhagytam eddigi táborunkat az "egészség mezején", hogy
446 2 | hogy közelebb lehessek az ellenség második csapatához,
447 2 | csapatához, amely visszavonult az Ampangu mocsárok közé egy
448 2 | értem, és tábort ütöttem az új erőd tövében. Öt nap
449 2 | átvezető utat, és kikémleltük az ellenség hadállását. ~27-
450 2 | ahonnét tisztán láthattam az ellenség táborát, amely
451 2 | amelynek megvédelmezésére az ellenség makacsul el volt
452 2 | csetepaté történt embereink és az ellenség közt. Ugyanezen
453 2 | magának, hogy megtámadja az ellenséget, és felgyújtsa
454 2 | annyira felduzzasztotta az Ampangu vizeit, hogy a táborunkat
455 2 | körülmény időt engedett az ellenségnek arra, hogy a
456 2 | 9-én hírt kaptam, hogy az ellenség körülbelül háromezer
457 2 | körülbelül háromezer embere az antamburok veresége után
458 2 | tudósított, hogy hír szerint az ellenség békeszerződést
459 2 | amiatt, hogy nem támadom meg az ellenséget, miután a víz
460 2 | veszik figyelembe. ~13-án az ellenség már hiányt szenvedett
461 2 | képest el is távolítottam az őrcsapatokat, amelyek a
462 2 | nagy siker koronázta, mert az ellenség, amelyet az éhség
463 2 | mert az ellenség, amelyet az éhség napról napra mindinkább
464 2 | parancsnoksága alatt megérkezett az Isle de France-ról, és e
465 2 | gondokat okozott; de miután az óvatosság azt parancsolta,
466 2 | től 19-ig értesültem, hogy az ellenség árulási szándékkal
467 2 | amely kiküldetett a táborból az ellenséget szemmel tartani,
468 2 | két szerecsent a szökésen; az öregebbik így szólt a fiatalabbhoz: "
469 2 | mivel kiderült, hogy ez az ember ugyanaz volt, aki
470 2 | felgyújtani a Lajos-erdőt. Az ítélet azonnal végre is
471 2 | katona, aki legutóbb érkezett az Isle de France-ról, különböző
472 2 | el vannak hagyatva, mert az Isle de France-ról nemcsak
473 2 | elpusztítsanak. Személyesen akarván az ügy állásáról meggyőződni,
474 2 | erősebben szemmel tartandó az illető egyént, a saját táboromba
475 2 | csapást mért egy karddal az őrtisztre, s ugyanakkor
476 2 | Nemsokára el fog érkezni az idő, mikor Madagaszkáron
477 2 | parancsolni." Erre előszólítottam az őrséget, amely a helyszínére
478 2 | lázadót. A kétségbeesett ember az őrökre rohant, kettőt megsebesített
479 2 | összeesküvést gyanítottam. De az önkénytesek minden mozdulatából
480 2 | a lázadó ellenében, aki az erdő felé futott, de egy
481 2 | sebében. ~25-én, miután az ellenség, bár csekély számmal,
482 2 | szövetségeseink üldözték az ellenséget, amely visszavonult
483 2 | kereskedést nem űzhetett. Ugyanezt az engedélyt megadtam Olivier
484 2 | aki egy hajóval jött át az Isle de France-ról. ~Augusztus
485 2 | ellenségeinktől megszabadultunk, és az Antimaroa tartomány míveletlen
486 2 | tartomány míveletlen maradt, azt az ajánlatot tettem a szambariveknek,
487 2 | általános gyülekezet tartatott, az ellenségtől meghódított
488 2 | szaphirobaik kénytelenek az erdőkben barangolni, és
489 2 | 7-én és 8-án megtörtént az ajándékok szétosztása, és
490 2 | telep számára megszerezzem az élet kényelmeit, amennyire
491 2 | amelyekkel embereimnek az itteni szokás szerint falombokból
492 2 | idő alatt pedig, amelyet az építés igénybe vesz, Szanszé
493 2 | értelmes tisztet eltemették az összes csapatok nagy szomorúságára.
494 2 | nekik felvilágosításokat az udvar szándékai iránt, a
495 2 | csakugyan megjelentek nálam. Az értekezlet eredménye olvasható
496 2 | értekezlet eredménye olvasható az L. X. jegyű okmányban ezen
497 2 | elnapoltatott e hó 25-ére. ~25-én az elnapolt tanácskozás tovább
498 2 | egy magánhajó tulajdonosa az Isle de France-ról, aki
499 2 | örömmel fogadtatott, és ha az Isle de France-ról ellátták
500 2 | amely őket megvédelmezhesse az ellenségeik berontásai ellen.
1-500 | 501-884 |