Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozni 1
avatva 1
aves 1
az 884
azáltal 3
azé 1
azelott 6
Frequency    [«  »]
2996 a
1443 és
1125 hogy
884 az
354 de
279 e
265 én
Benyovszky Móric
Madagaszkár

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-884

                                                      bold = Main text
    Rész                                              grey = Comment text
501 2 | án érezni kezdtem, hogy az erőm visszatér, és a kórházat 502 2 | erőteljes állapotról, amely az európaiaknál a saját hazájukban 503 2 | neki. Miután e főnök mindig az európaiak érdekében cselekedett, 504 2 | azzal a meghagyással, hogy az ottani telep parancsnokának 505 2 | Kitűnő földek voltak, de az a terület, amely a legutóbbi 506 2 | teljesen helyreállította az egészségemet. ~13-án elrendeltem, 507 2 | építsenek azok számára, akik az "egészség mezejére" való 508 2 | partjainak megkerülésére, míg az előbbi a szárazföldi úton 509 2 | hosszában, hogy megvizsgálhassa az összes öblöket, réveket, 510 2 | törzsfőnök területéig. E főnök az "éjszak királya" címét vette 511 2 | címét vette fel. A szándékom az volt, hogy Lambuint megnyerjem 512 2 | ennélfogva újra kezdhettem az építési munkákat, és embereimet 513 2 | szerecsen kíséretében, hogy az erdőket és azok átjáróit 514 2 | akit segélyért küldtem az Isle de France-ra, szintén 515 2 | hatalmamban állomásokat szervezni az ország belsejében, minden 516 2 | annál bizonyosabban, mivel az Isle de France-ban csapataim 517 2 | embereiket bátorítani, s ez az egyetlen körülmény adott 518 2 | állhatott jót arról, hogy az erőm, amely naponkint vesztett 519 2 | katonát, időközben pedig az Isle de France fog támogatni 520 2 | hónap végeig meglátogattam az állomásokat, amelyeket mindenütt 521 2 | támadhatott volna bennem. Az okát könnyű volt eltalálnom. 522 2 | 4-én jelentették, hogy az Effonlahé nevű szaphirobai 523 2 | és kihallgattatást kér. Az elfogadást a következő napra 524 2 | jelen lenni, mikor a követ az ajánlatait előterjeszti. 525 2 | bűnhődjék. Eljöttem felajánlani az életemet, ha kívántatnék. 526 2 | terjessz a földijeid elé? Az én hibám-e, hogy ajánlataim 527 2 | rosszul, és ki érdemelte meg az ég büntetését. Ti játékot 528 2 | benneteket a bosszújával. - De az én megbízatásom azt rendeli, 529 2 | figyelembe vettem volna ezt az ajánlatot, de a mostani 530 2 | használható állapotba helyeztettem az összes ladikokat, csónakokat 531 2 | Azonnal parancsot adtam az írnokának, hogy pecsételje 532 2 | osztály titkárától, hogy az összes bevételi és kiadási 533 2 | úrra nézve, aki mindezeket az embereket kinevezte. ~18- 534 2 | annyira megrongálódott, hogy az angontzik területe átellenében 535 2 | indítani a franciák ellen és az összes keleti parti népeket 536 2 | népemmel nem állhatok ellent az ellenségnek, és akkor ők 537 2 | ismét felébresszem bennük az annyira szükséges bizalmat. 538 2 | nővel, aki egyedül élte túl az angol hajó elpusztulását. 539 2 | Ez a elbeszélte, hogy az említett hajó Bombayból 540 2 | fognak bennünket hagyni az egész rossz évszak alatt, 541 2 | alatt, és remélhettem, hogy az oly régóta várt segély időközben 542 2 | Sanglier lovag, százados, akit az Isle de France-ra küldtem, 543 2 | France-ra küldtem, bemutatta az általa toborzott négy újoncot. 544 2 | négy újoncot. Ennyiből állt az Isle de France-ról küldött 545 2 | küldött segély. Egész nap az érkezett iratok átolvasásával 546 2 | pert indítottak ellenem az Isle de France-on, és mindenféle 547 2 | Ternay úr azt állította, hogy az államnak tett szolgálatot, 548 2 | sziget valóban próbaköve az emberek magaviseletének. 549 2 | parancsnoksága alatt elhagyta az Isle de France-ot és a Secheylles-szigetekre 550 2 | értesített, hogy kénytelen volt az Isle de France-on horgonyt 551 2 | engem nagyon meglepett, mert az árucikkek, amelyekkel őt 552 2 | megtudtam, hogy a hajóparancsnok az Isle de France-on negyvenkét 553 2 | ember a partra küldetett, az egyik szabónak, a másik 554 2 | a szeklávok követei azt az ajánlatot tették Hiavinak, 555 2 | támogatni fogják uralmát az összes keleti partvidéken, 556 2 | mondtam magamban, ha ez az évszak elcsigáz bennünket 557 2 | arról kellett meggyőznöm az európaiaktól származott 558 2 | következtében mohón kaptak volna az alkalmon felszabadítani 559 2 | megbízottakat küldtem ki az ellenség mozdulatainak megfigyelésére. ~ 560 2 | laktam és ennek hatását az egészségem meg is érezte. ~ 561 2 | őket a fehérek ellen; de az ő nemzetük lőport, golyót 562 2 | őszintén csatlakoztak hozzám, az én ellenségeimet a saját 563 2 | részéről, és éppen ez volt az, amit vártam. ~25-én az 564 2 | az, amit vártam. ~25-én az antamburok főnökei izenetet 565 2 | közülök menedéket keresett az antamburoknál és egyebütt, 566 2 | vezetése alatt, aki ezt az értesítést küldte, és nemsokára 567 2 | feleltem, hogy Hiavi maga az oka annak, hogy bajba került; 568 2 | került; ő maga adott okot az ellenségeinek, hogy megint 569 2 | szeklávokkal a kormány ellen; az ő saját eljárása szolgált 570 2 | nevében, és ígérkezett, hogy az urát vissza fogja terelni 571 2 | hogy Hiavi hozzám küldje az öccsét ötszáz emberrel, 572 2 | kieszközlését, hogy időközben az ellenségei semmiféle merényletet 573 2 | vonakodásnak, azonnal nyíltan az ellenségeihez fogok csatlakozni. ~ 574 2 | pedig nagyon szomorú helyzet az egy katonára nézve, ha műveleteit 575 2 | teljesítésére kárhoztatott. ~3-án az antamburok és szaphirobaik 576 2 | hitték, hogy nincs tudomásom az ellenségeink mozdulatairól. ~ 577 2 | hogy hamarább észrevehessem az ellenség közeledését, és 578 2 | elkészítése felöl, hogy az ellenség zaklatásait meggátolhassam. ~ 579 2 | zaklatásait meggátolhassam. ~23-án az Antivarai és Angontzi tartományok 580 2 | mintsem vártam. ~Lambuin, az éjszaki részek királyának 581 2 | megtámadni a szeklávokat, csupán az én parancsaimat várja. E 582 2 | fenntartására biztosítandó. Ez az ajánlat csakis a legnagyobb 583 2 | arról értesítettek, hogy az urok közeledik Rozai, a 584 2 | fellázadását felhasználván, az ország urává tette magát, 585 2 | a döntő csapást. Miután az alább leírandó háború a 586 2 | kényúri hatalmat gyakorol. Az egész népe csupa rabszolgákból 587 2 | tartományokat kormányozzák. Az egész lakosság vagyona és 588 2 | lakosság vagyona és élete az ő kezében van. Folyvást 589 2 | és deszkát cserélnek be. Az a kényelem, amelyet a szeklávok 590 2 | amelyet a szeklávok királyának az arabokkal való kereskedés 591 2 | való kereskedés biztosít és az a körülmény, hogy eddig 592 2 | összeköttetésbe lépjen a franciákkal. Az is igaz lehet, hogy az arabok 593 2 | Az is igaz lehet, hogy az arabok a velük versenyző 594 2 | tartományok lerázták magukról az igát, és nem szállítanak 595 2 | terület lapályos, kevés az erdő rajta, számtalan szép 596 2 | partvidék kedvezőbb volna az európaiakra nézve. Ezen 597 2 | kikötő birtokával, amelyekből az afrikai partokkal lehet 598 2 | közlekedni, megérdemli, hogy az itt székelő kormányzó minden 599 2 | egyéb se szükséges, mint az összes keleti partok lakóit 600 2 | akinek a karját támogassa az Isten ereje. Megértvén, 601 2 | javainkkal tetszésed szerint. Az én javaim és a gyermekeimé 602 2 | légy róla meggyőződve, hogy az én karom támogatni fogja 603 2 | érteni a parancsokat azoknak az ajkairól, akik esetleg utánam 604 2 | a körülményekhez képest az én parancsaim alá fognak 605 2 | rendeltetni. E kijelentés után az eskütétel szertartása következett, 606 2 | azzal, hogy megfosztott az országomtól, hanem a nejeimet 607 2 | minden időben támaszra talált az igazságtalanság és elnyomatás 608 2 | ellen. Rozai fejedelem pedig az eskü letétele után biztosítsa 609 2 | következményeket, amelyeket ez az esküszegés magukra, családaikra 610 2 | alattvalójának jelentése szerint az ellenség már csak öt napi 611 2 | kémszemlére menni azon esetre, ha az ajánlatát elfogadnám. Szívélyesen 612 2 | pusztításainak. Ez a jelentés arra az elhatározásra bírt, hogy 613 2 | pusztításai elől, mialatt ők maguk az ellenség ellen harcolnak. ~ 614 2 | kellett határoznom, hogy az európaiak segélye vagy támogatása 615 2 | szeklávokat megakadályozhassam az ellenségeskedések folytatásában 616 2 | fogom küldeni futáraimat, az összes partvidék lakosságát 617 2 | hónap végén, és egyenesen az ellenség ellen indulván, 618 2 | segítség vagy parancs nélkül az udvar részéről, amely e 619 2 | talán már el volt határozva az Isle de France kormányzói 620 2 | szeklávoknak és rendeletet küldeni az összes törzsfőnökhöz, hogy 621 2 | tettek, és kezdték megszokni az ágyúk robaját és manővereit. 622 2 | én már igen jól kezelték az ágyúkat az európaiak segítsége 623 2 | jól kezelték az ágyúkat az európaiak segítsége vagy 624 2 | és azt jelentették, hogy az ellenség megállapodott az 625 2 | az ellenség megállapodott az antanquinek tartományában, 626 2 | szándékoznak, amelyeknek lakossága az erdőkbe menekült, és csupán 627 2 | két részre osztassanak, az egyiknek De Sanglier lovag, 628 2 | Louisbourg-ban, a Szt. János és az Ágoston-erődben; míg a második 629 2 | Ágoston-erődben; míg a második az én parancsaim alatt azonnal 630 2 | határain, feltartóztatván az ellenséget mindaddig, míg 631 2 | tekintetben messze felülmúlom az ellenséget; de nehogy a 632 2 | háromezer ötszázat, úgy hogy az összes haderő nem rúgott 633 2 | biztosítottak afelől, hogy az összes törzsfőnökök készen 634 2 | törzsfőnökök készen állnak az indulásra, és még előbb 635 2 | hadiünnepélyt rendezték az itteni szokás szerint. A 636 2 | szaphirobaik ugyanezt tették, és az egész part mentén csupa 637 2 | megérkezhetem Hirbayban, ahonnét az elindulást 4-ére tűztem 638 2 | vagy 11-én megütközhessem az ellenséggel. A hadjárat 639 2 | A hadjárat többi része az ellenség magatartásától, 640 2 | magatartásától, vagyis inkább az udvar rendeleteitől fog 641 2 | mélyen a háborúba. ~18-án, az elindulásomat csak kevéssel 642 2 | arról értesített, hogy az Antimananhar, Angotzi és 643 3 | szarvasmarhával ellátva találtuk. Az éj beállta előtt e vidék 644 3 | hajóra akartam szállni, az útunkat folytatandó, küldöttek 645 3 | hogy kövessenek, és nehogy az élelmiszereinket kísérő 646 3 | folytattam útamat Hirbay felé, de az ellenkező szél kényszerített 647 3 | vettetnem Fontzimarunál. Az egyik dereglye, amelyen 648 3 | utasítással, hogy halásszák ki az ágyúkat és szekereket, és 649 3 | szállítsák el Hirbaybe. Az itteni főnökök elláttak 650 3 | őket egy hegyszorosban, de az ellenség folyvást igen nagy 651 3 | napra növekedett, és miután az élelmiszerek folytonos fogyasztása 652 3 | eltűntek, és visszavonultak az Antonquin tartomány határai 653 3 | hegységet tisztítsa meg az ellenséges csapatoktól, 654 3 | Mananhar folyam partján, ahol az antimogol, antivojezon, 655 3 | keletről nyugatnak. Mikor az erdőből kiértünk, megpillantottam 656 3 | elhatároztam elrejtőzve maradni az erdőszélen, hogy észre ne 657 3 | hogy észre ne vehessen az ellenség, amelyet megtámadni 658 3 | magát. E célból értesítettem az első hadosztály parancsnokságát 659 3 | egyenesen előnyomultam az ellenség első tábora felé. 660 3 | voltam előre parancsolni az ágyúimat. Húsz ágyúlövés 661 3 | ágyúlövés futásra kényszerítette az ellenséget, amely elhagyta 662 3 | ellenséget, amely elhagyta az első tábort. E táboron megállapodás 663 3 | indultam, amelyet azonban már az első hadosztályom kezei 664 3 | hadosztályom kezei közt találtam. ~Az ellenség, látván két táborának 665 3 | lángok martalékává lett. Ez az ütközet a szeklávoknak nyolcvan 666 3 | akiket foglyokul ejtettünk. Az én önkényteseim közül egyetlenegy 667 3 | felbátoríttatva engedélyt kértek, hogy az ellenséget üldözhessék, 668 3 | emberek verték meg őket, hanem az ördögök, akik velük vannak 669 3 | egyúttal esedezett, hogy menjek az országukba és védelmezzem 670 3 | Antonguin tartományba. ~19-én az antongézek faluja elé értem, 671 3 | Én célszerűbbnek láttam az innenső oldalon tábort ütni, 672 3 | futottak. ~22-én Tihenbato, az antonguini főnök személyesen 673 3 | egyúttal könyörgött, hogy az hagyassék meg a birtokában 674 3 | királyának elment a kedve az európaiak elleni háborútól. 675 3 | visszaküldtem őket azzal az egyszerű válasszal, hogy 676 3 | maradni, és időt engedek nekik az elhatározásra, de a királyuknak 677 3 | futár, és sürgönyöket hozott az udvartól, amelyekből megtudtam 678 3 | tartott soká, mert másfelől az Isle de France-ról érkezett 679 3 | nem várhatok segélyt. És az egésznek koronájául, a miniszter 680 3 | szándékainak közlését elhalasztotta az év végeig, aminek következtében 681 3 | következtében műveleteimet az állomások fenntartására 682 3 | Mindezen események csakis az aggodalmaimat növelhették, 683 3 | haditanácsot tartottam, és az abban hozott határozat értelmében 684 3 | egyelőre elégedjenek meg az ellenségeink felett kivívott 685 3 | Kunifaloesz végre belenyugodott az ígéretembe, de a szerencsétlen 686 3 | kijelentette, hogy többé nem fog az oldalam mellől távozni, 687 3 | folyamodott, minden reménye az európaikkal való szövetségén 688 3 | hadifoglyokon is, és miután az Antonguin tartomány meghódolását 689 3 | igénybe, munkámat csupán azok az ünnepélyek szakították félbe, 690 3 | 21-én Őfelsége korvettje, az "Iphigenia" elindult az 691 3 | az "Iphigenia" elindult az Isle de France-ra. ~26-án 692 3 | szerencsés eredményre vezetné ezt az ügyet, ami mindenesetre 693 3 | azonnal visszatértek, és hogy az összes szövetséges főnökök 694 3 | tetemesen megapasztották az Isle de France-on bevásárolt 695 3 | égettbor-készleteket. ~Július 1-én az összes főnökök vonakodtak 696 3 | pillanatban. ~2-tól 9-ig az állomásokat vizsgáltam meg, 697 3 | volt, hogy fürkéssze ki az okot, amely miatt a főnökök 698 3 | hogy Hiavi levelet kapott az Isle de France-ról, amelyből 699 3 | amelyből megtudta, hogy engem az állásomtól meg akarnak fosztani 700 3 | végrehajtásának. E tudósítás, amely az egész nemzet őszinte ragaszkodásáról 701 3 | Voliszbey hegyláncok közt, az utóbbinak tövében pedig 702 3 | Augusztus 1-én; 1776. Miután az ország nyugalma eddigelé 703 3 | szilárdul el volnának határozva, az oldalam mellett maradni, 704 3 | mellett maradni, tanácsos lesz az embereiket hazaküldeni az 705 3 | az embereiket hazaküldeni az illető tartományokba, hiszen 706 3 | háborút viselni. Elfogadtam az ajándékokat, és örömmel 707 3 | teszi, és biztosítékot nyújt az iránt, hogy a keleti parti 708 3 | bevitelét, amelyek a telepről az országába küldetnek, és 709 3 | országába küldetnek, és miután az árucikkek fenntartása és 710 3 | katonáim által laktanyául és az utasok által megszálló helyekül 711 3 | kihallgattatást kérnek. Ez az eddig szokatlan, rendkívüli 712 3 | csalódtam. Tíz óra tájban az erőd őrsége két fegyveres 713 3 | mint később megtudtam, az őrtiszt be volt avatva a 714 3 | sorakoztak, és a küldöttek az előcsarnokba beléptek, ahol 715 3 | gondozták, és áldott legyen az óra, amelyben a szigetünk 716 3 | mert vonakodtál bennünket az ő rabszolgaságára juttatni, 717 3 | hír valónak bizonyulna. Az ő szeretetük és hozzád való 718 3 | egyetlen valóságos örököseül. Az Isten szelleme, amely a 719 3 | cabarjaink felett uralkodik, az összes törzsfőnököknek és 720 3 | lépésekről, amelyek ellenem az Isle de France-on terveztetnek, 721 3 | valamennyien elhatározták inkább az életüket feláldozni, hogysem 722 3 | embereknek, akik csupán az én érdekeimet akarják szolgálni. 723 3 | különösen ragaszkodnak, az elhatározásukat végre fogják 724 3 | fondorlattal igyekeztek az Isle de France kormányzói 725 3 | történtek teljesen igazolják az eljárásukat. Oly modorban 726 3 | szemrehányásokat kellene tenniök. Az egyik tiszt erre azt mondta, 727 3 | viselt háborúban megszokták az együttélést a bennszülöttekkel. ~ 728 3 | kedvező hangulatból, amelyet az ország bennszülöttei tanúsítottak 729 3 | vigalmakhoz. ~17-én reggel az erődből huszonegy ágyúlövés 730 3 | lengett. Megparancsoltam, hogy az összes csapatok az erődben 731 3 | hogy az összes csapatok az erődben maradjanak. Hét 732 3 | kifejeztem előttük köszönetemet az udvariasságukért és a figyelmükért. 733 3 | maradtak. Manonganon volt az első főnök, aki szót emelt, 734 3 | akik egybegyűltünk, és az egész nemzetet képviseljük, 735 3 | ugyanaz a buzgalom, amely az egész nemzet elismerése 736 3 | elismerése szerint engem az ország java iránt lelkesít, 737 3 | fényében a nevük át fog adatni az utókornak azért, mert bölcs 738 3 | arra, hogy legjobban hasson az elméjükre. ~Mihelyt beszédemet 739 3 | cabart, hogy halassza el az eskütétel szertartását, 740 3 | megismertetendő, kijelentettem, hogy az ampanszakabé címét és rangját 741 3 | alkotni, a békét és nyugalmat az egész országban fenntartani 742 3 | amelyek megérlelték bennük azt az elhatározást, hogy engem 743 3 | azon kijelentéssel, hogy az eskü nyilvánosan fog ismételtetni, 744 3 | a francia szolgálatból. Az eskületétel azonnal meg 745 3 | kötelezettségeiket netalán megszegnék. ~Az eskütétel után a törzsfőnökök 746 3 | csapatok is engedelmet kaptak az erőd elhagyására, és a tisztjeik 747 3 | nekem ahhoz, amit a telep és az ország főnökei közt való 748 3 | arra figyelmeztetett, hogy az embereim közül mindazok, 749 3 | emberével táborba szállt. Ez az intézkedés annál szükségesebbnek 750 3 | érkezett Louisbourg-ba, az Isle de France-on kihirdették, 751 3 | hegyeken. ~23-án végre beállt az a nyugalom, amely után annyira 752 3 | a szigeten megérkeztem. Az egész keleti partvidék teljesen 753 3 | bővebb segély hazulról, hogy az ügyek kedvező állapotát 754 3 | Ezenkívül alapos okaim voltak az ellenem felizgatott előítéletek 755 3 | tulajdoníthattam, amelyeket az Isle de France kormányzósága 756 3 | France kormányzósága küldött az udvarnak a madagaszkári 757 3 | létezzék a körükben. Miután az első lépés ebben az irányban 758 3 | Miután az első lépés ebben az irányban megtörtént, ha 759 3 | parancsnoksága alatt megérkezett az Isle de France-ról, megrakodva 760 3 | raktárfelügyelőnek, hogy vásárolja meg az egész rakományt. Nem tehettem 761 3 | Chevreau urak már megérkeztek az Isle de France-on, Őfelsége 762 3 | annyira felbőszíteni, hogy az összes franciákat elkergessék 763 3 | főnökei, akik hírt kaptak az újabb udvari rendeletek 764 3 | külön-külön választ kívántak. Az este a telep különböző ügyei 765 3 | nap folyamán meglátogattuk az erődöt, a nyilvános épületeket 766 3 | zavargásoktól, amelyek, mint az Isle de France-on elhitették 767 3 | további parancsokat kapok az udvartól. E rendelet azt 768 3 | parancsok nem érkeznek, amelyek az ő jelentésük következtében 769 3 | szolgálatból, felkértek, tenném le az ampanszakabé esküjét. Ennek 770 3 | következtében elrendeltem, hogy az egész nemzet egybehívassék 771 3 | vannak határozva elhagyni az erődöt, és magukat függetlenekké 772 3 | csupán ama kívánságom, hogy az európaiakat megoltalmazzam 773 3 | akartam szolgálni, mert az itteni nép jelleme és szokásai 774 3 | hogy magát fenntarthassa az újabb udvari rendeletek 775 3 | megírtuk utasításainkat az illető egyéneknek. ~4-én 776 3 | fegyvereink egyesülni fognak az övéikkel, lobogóink egyesülni 777 3 | elismerni testvéreinkül, sőt az ő ellenségeik a mi barátaink 778 3 | megtartatott a cabar és az eskületétel. Eskü alatt 779 3 | vigalmat rendeztem, amelyen az összes európaiak is jelen 780 3 | európaiak is jelen voltak. Az események e sorozata, amely 781 3 | minisztereit vádolhatja az ország valódi érdekeinek 782 3 | civilizáció nagy művét. Ez az elhatározásom, és ehhez 783 3 | míg rendeleteket kaphatnak az udvartól, most már el fogom 784 3 | kijelentésemre, és csak ezt az egy felkiáltást lehetett 785 3 | nem akarjuk elveszteni az atyánkat!" ~6-án a tolmács 786 3 | őket, értesítettek, hogy az eskületétel nagy napja közeledik, 787 3 | nagy napja közeledik, és az egybegyűlt törzsfőnökök 788 3 | Mihelyt a táborba érkeztem, az összes törzsfőnökök elém 789 3 | hatalommal felruházott, valamint az előnyöket, amelyeket ismereteimtől 790 3 | Zahanhar, aki visszatért az ő népéhez. Áldott legyen 791 3 | főnöknek engedelmeskedjünk. Az atyáink tapasztalták és 792 3 | mink is tapasztaltuk, hogy az egyenetlenség: Isten büntetése. 793 3 | néha magunk pusztultunk el az ő erőszakosságaik következtében. 794 3 | által meggyöngítve, mindig az erősebbek prédája voltunk. 795 3 | lettünk, és nem akartunk az igazság és méltányosság 796 3 | Ramini vérét kiontották, az országba behívták a franciákat, 797 3 | a szagájt, hogy ő legyen az egyetlen Ombiasszobe, mint 798 3 | törvénye. Ismerjétek el az ampanszakabét, vessétek 799 3 | boldogok lesztek. Fájdalom! az én agg korom nem engedi, 800 3 | méltó ivadéka, könyörögj az Isten segítségéért, aki 801 3 | tanácsoddal a rohandriánokat és az anakandriánokat, védelmezd 802 3 | alkalmazd a közjó érdekében az ondzatszikat és ombiasszokat, 803 3 | ombiasszokat, és ne vesd meg az ampuriákat, hadd tekintsék 804 3 | előttem a földre, társaival és az összes jelenvolt törzsfőnökökkel 805 3 | rohandriánok stb. Soká éljen az atyáink vére és tartson 806 3 | tartson meg mindnyájunkat soká az Isten, aki az eget és a 807 3 | mindnyájunkat soká az Isten, aki az eget és a földet teremtette." 808 3 | mondtam, hogy hálát adok az ég kegyének, amely engem 809 3 | engem ismét visszahozott az atyáim földére, és egész 810 3 | véghezvitelére fogom szentelni, amit az Isten szelleme fog nekem 811 3 | parancsokat, és biztosítottam az ampuriákat afelől, hogy 812 3 | rabszolgaállapotuk nyomorúságát. Az ondzatsziknek és ombiasszoknak 813 3 | amely fenn fogja tartani az egyetértést és az összhangot. 814 3 | tartani az egyetértést és az összhangot. Beszédemet még 815 3 | rohandriánok külön csoportosultak, az anakandriánok szintén, valamint 816 3 | elvágtam, s egyúttal elmondtam az áldozati esküformát. Mindegyik 817 3 | azon esetre, ha megszegné az engedelmességet, amelyet 818 3 | esküdött. Innét elvezettek az anakandriánokhoz, ahol két 819 3 | ismételtem. Ily módon végigmentem az összes rangosztályokon és 820 3 | a lohavohitáknál négyet, az ondzatsziknál hatot, az 821 3 | az ondzatsziknál hatot, az ombiasszoknál kettőt és 822 3 | ombiasszoknál kettőt és az ampuriáknál tizenkettőt. 823 3 | ampuriáknál tizenkettőt. Az utóbbiak a szagájuk hegyét 824 3 | lenyalták, egyidejűleg elmondván az esküformát. Az egész szertartás 825 3 | elmondván az esküformát. Az egész szertartás a legcsekélyebb 826 3 | magába, hívja segítségül az Isten szellemét és adjon 827 3 | ebédre marasztaltam őket. Az anakandriánokat és a voadziriket 828 3 | küldtem, szétosztás végett az ondzatszik, ombiasszok és 829 3 | ment véghez és tánc közt. Az eskü azt tartalmazta, hogy 830 3 | férfinak nem illik beavatkozni. Az eskületétel után a vigalom 831 3 | vigalom újra kezdődött és az éjszaka táncok és éneklés 832 3 | éneklés közt telt el. ~11-én az összes főnököket felkértem, 833 3 | és nép neveivel ellátva. Az okmány az ország nyelvén 834 3 | neveivel ellátva. Az okmány az ország nyelvén volt szerkesztve, 835 3 | le, és így hangzik: ~"Ez az okmány bizonyítja a rohandrian 836 3 | Miután népünk jelenlétében az áldozat végrehajtatott és 837 3 | óta, és amelyeket benne és az ő családjában új életre 838 3 | feltámasztunk. Ezen oknál fogva, az áldozat végrehajtása után 839 3 | megmásíthatlanul alávetettük magunkat az ő hatóságának, és ennek 840 3 | utókorig engedelmeskedjenek az ampanszakabé szent családjának, 841 3 | királya. ~          Lambuin, az éjszaki részek királya. ~          842 3 | Diamanong voadziri,~          az Antambur tartományból, népükkel. ~          843 3 | Mamon anakandrián,~          az Antivojezu tartományból, 844 3 | Diamandrisz lohavohita,~          az Antiszaphirobai tartományból, 845 3 | Leloatu anakandrián,~          az Antivohibey tartományból, 846 3 | Franszé anakandrián,~          az Antszirak tartományból, 847 3 | rohandrianabé,~          az éjszaki részek királya, 848 3 | Diafaitcse lohavohita,~          az Antivakair tartományból, 849 3 | alá tartozó tartományból, az ondzatszikkal. ~          850 3 | rábeszélni, hogy fogadják el az alkotmányt, amelyet másnap, 851 3 | kérést teljesítettem és az európaiak a cabarban letették 852 3 | európaiak a cabarban letették az esküt. Tíz órakor a meghívottak 853 3 | csupán neki álljon jogában, az ampanszakabé beleegyezésével, 854 3 | elfogadni és jóváhagyni és az ampanszakabé előtt letenni 855 3 | tagjai közül, akik mindenkor az indiai vagy európai származású 856 3 | tartományok kormányzói, valamint az állami miniszterek, a hadügyi, 857 3 | felügyelet gyakoroltassék, az ampanszakabé, a főtanács 858 3 | E tanácsok többi tagjai az ondatzik és ombiasszok közül 859 3 | támadhatna, s e célból csupán az igazságszolgáltatás eszközeit 860 3 | által. Főtörekvése lesz az ipar és kereskedelem felvirágoztatása, 861 3 | a szavaimat befejeztem, az összes jelenlevők felkiáltottak: " 862 3 | egy óra múlva visszatért az összes néppel együtt. A 863 3 | üdvözöltek, végrehajtottam az állandó tanács megalakítását, 864 3 | azt a két oszlopot, amely az alkotmány terhét fogja hordozni, 865 3 | szállítsak egy hajórakomány rizst az Isle de France számára; 866 3 | behozatalát, amelyek szükségesek az ifjúságnak különböző tudományokban, 867 3 | előmozdíttathatnék, hogy az effélékben ügyes európai 868 3 | és ennek ellenében csupán az öreg Raffangur rohandrián 869 3 | akkorig halasztottam el, míg az általam alapított kormányforma 870 3 | őket, értésükre adtam, hogy az már többé nem én vagyok, 871 3 | adtam. E rakomány aztán az állandó tanács elnöke, Ramaraombe 872 3 | nyerjen, célszerűnek láttam az erre vonatkozó határozatot 873 3 | egy korvett készen állt az indulásra. Miután a házi 874 3 | megújítani indítványomat, az elutazásomat illetőleg. 875 3 | és lohavohita főnökök és az ondzatszik és ombiasszok 876 3 | merényleteket fognak elkövetni az életem és szabadságom ellen. 877 3 | fogadná el ajánlatainkat, az ampanszakabé teljesen fel 878 3 | lekötelezzük magunkat, hogy az ampanszakabénk távolléte 879 3 | évben, hónapban és napon az összes nemzet nevében: ~          880 3 | királya~          Lambuin, az éjszaki részek királya ~ 881 3 | mennyit képes szenvedni az emberi szív, mikor szeretett 882 3 | szenvedései közt se tettem. Végre az éjszaki szél feltámadt, 883 3 | Franciaországba szállítson. Ez az út valószínűleg szerencsés 884 3 | elkövetett hibákat. ~VÉGE ~az angol kiadás szerint ~ ~


1-500 | 501-884

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License