Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ampuriák 2
ampuriákat 2
ampuriáknál 1
án 115
anakandrián 18
anakandriani 1
anakandriánok 4
Frequency    [«  »]
134 amely
119 úr
117 volna
115 án
111 oket
109 ki
108 akik
Benyovszky Móric
Madagaszkár

IntraText - Concordances

án

    Rész
1 1| elfogadta. ~1773. január 20-án az újoncok fel levén fogadva, 2 1| Erre Maillart úr október 28-án helyére egy Vahis nevű és 3 1| egyebet ne is várjak tőle. ~28-án ismét meglátogattam De Ternay 4 1| megtörténvén, február 2-án mulatságot rendeztem a Grande 5 2| mocsár betöltésére. ~23-án Őfelsége "L'Oiseau" nevű 6 2| francia király barátságát. ~3-án elküldtem az expedícióm 7 2| skorbutban szenvedtek. ~26-án Szaphirobai ajándékokat 8 2| biztos végpusztulás elől. ~30-án elmentem Manambiába, ahol 9 2| magánhajón megszöktek volna. ~6-án, Őfelsége "Postillon" nevű 10 2| hajója, amelyet március 2-án Foul-Point-be küldtem, azzal 11 2| esküt váltson velem. 20-án a szaphirobaik, akik kegyeimet 12 2| felfelé szemleútra. Saunier 26-án tért vissza ezen expedícióról, 13 2| további intézkedést. ~28-án este értesülvén Senaut raktárfelügyelő 14 2| indult összes embereivel. ~30-án Őfelsége korvettjén, a " 15 2| váratlanul megtámadtassunk. ~18-án Őfelsége "Grand Bourbon" 16 2| puskalövéseket nem kímélték. ~8-án Marigni úr visszatért kirándulásából, 17 2| támogassák őt műveleteiben. ~23-án a Sianie nevű főnök faluja, 18 2| a tűzvész megkímélt. ~28-án Őfelsége hajói a "Grand 19 2| mezeje" felé, ahova e 20-án megérkezvén, piacot szerveztem: 20 2| meglehetősen behatolt. ~23-án jelentést kaptam, hogy a " 21 2| kérésüket megtagadtam. ~13-án Őfelsége briggje a "Postillon" 22 2| himlőnek bizonyult. ~23-án Sanglier lovag százados, 23 2| raktári felügyelőnek. ~8-án a szeklávok eladásra kínáltak 24 2| említett esetekben - 13-án valamennyien megjelentek 25 2| nevezetesebb dolog se történt. ~20-án a "Belle Artier" nevű magánhajó 26 2| Franciaország felé. ~28-án értesítést kaptam La Boulaye 27 2| szeklávok országában. ~30-án a "La Flore" nevű magánhajó, 28 2| biztosítsam magamnak. ~2-án megint visszatértem az " 29 2| fregattjának parancsnoka által. ~20-án Des Assisses úr felkért, 30 2| alapított telepnek. ~November 2-án Des Assisses úr, aki folyvást 31 2| amit el is fogadott. ~13-án több tartományból nők jelentek 32 2| embert ajánlott fel. ~28-án éjfél tájban a folyam partján 33 2| foganatba is vétettek. ~30-án jelentést kaptam a Foul-Point-i, 34 2| száműzte és elkergette őt. ~2-án Corbi úr, legmeghittebb 35 2| Raffangur fiát neveztem ki. ~8-án Des Assisses úr, az árubiztos, 36 2| csapatokba gyülekeznek. ~13-án Louisbourg-ból lóháton mentem 37 2| város nagyobbítását; 18-án pedig dereglyén elindultam 38 2| teltek el. ~1775. március 2-án a szárazföldi úton értesítést 39 2| ugyanannyit állítanak ki. ~6-án nagyon unalmas utazás után 40 2| visszatérésüket követelték. ~8-án Gareau de Boispreaux főmérnök 41 2| képest fogok cselekedni. ~13-án két szaphirobai főnök jelent 42 2| várni Madagaszkárból. ~23-án a "Belle Poule" elvitorlázott, 43 2| megérkeztem Foul-Point-ben. ~2-án elfogadtam a betalimenek 44 2| bírtam, elrendeltem, hogy 3-án cabar tartassék, amelyre 45 2| fariavák is meghívattak. ~3-án hajnalkor az embereimet 46 2| lemondani minden reményről. ~13-án éjszaka idején utaztam el 47 2| rendben találtam. ~28-án jelentették, hogy szambarive 48 2| megtétessenek a tanácskozáshoz. ~30-án megtartatott a cabar vagy 49 2| elhárítottak rólunk. ~3-án a tolmácsok, akiket békeajánlatokkal 50 2| Rantabe tartományból. ~6-án egy csapat, amelyet kémszemlére 51 2| távolságra volt tőlünk. ~28-án akadályba ütköztünk a Ranuszutcsi 52 2| nem veszik figyelembe. ~13-án az ellenség már hiányt szenvedett 53 2| járjanak végére a dolognak. ~20-án reggel egy szakasz, amely 54 2| őket a közeledésünkre. ~26-án, 27-én és 28-án szerecsen 55 2| közeledésünkre. ~26-án, 27-én és 28-án szerecsen szövetségeseink 56 2| France-ról. ~Augusztus 3-án, miután ellenségeinktől 57 2| ne osszak ki köztük. ~6-án, 7-én és 8-án megtörtént 58 2| köztük. ~6-án, 7-én és 8-án megtörtént az ajándékok 59 2| színt ölthetett volna. ~16-án betegségem súlyosbult. Olyan 60 2| terjesztettek elém. ~20-án valamivel jobban éreztem 61 2| szorgalmukat a jövő évszakban. ~2-án a szambarive főnökök engedélyt 62 2| sziget bármely más részén. ~3-án érezni kezdtem, hogy az 63 2| fog vetni a háborúnak. ~6-án végre a szilárd anyagból 64 2| helyreállította az egészségemet. ~13-án elrendeltem, hogy a Szt. 65 2| váratlanul meglepték volna. ~23-án a Foul-Point-ben parancsnokoló 66 2| nép bizalmát. ~15-én és 16-án kijavíttattam és használható 67 2| embereket kinevezte. ~18-án a szerecsenek jelentették, 68 2| zavarba ejtett volna. ~20-án elküldtem a kémeimét árucikkekkel, 69 2| időközben megérkezhetik. ~16-án több megbízottat küldtem 70 2| ürügy alatt befogadnák. ~18-án jelentést kaptam, hogy a 71 2| közeledését jelezték. ~26-án déltájban a hajó horgonyt 72 2| falukat fel is gyújtottak. ~13-án két szambarive főnök, akik 73 2| nemzet tiszteletére. ~23-án a tolmácsom jelentette, 74 2| közeledését jelezték. ~2-án a jelző még mindig látható 75 2| teljesítésére kárhoztatott. ~3-án az antamburok és szaphirobaik 76 2| a király számlájára. ~8-án biztos hírt kaptam a szeklávok 77 2| zaklatásait meggátolhassam. ~23-án az Antivarai és Angontzi 78 2| eredményezhette a telepre nézve. ~2-án jelentették Kunifaloesz 79 2| küldött a segítségemre. ~6-án végre megérkezett Kunifaloesz 80 2| Parancsot adtam, hogy 8-án tartassék meg a gyülekezet, 81 2| magam közelébe tartani. ~13-án, a tolmácsom tudósított, 82 2| velük való bánásra. ~20-án meghagytam összes tisztjeimnek, 83 2| ismert háborújelvényt. 2-án a csapataimmal gyakorlatokat 84 2| háromszáztizenhárom embernél. ~3-án kidolgoztam a rendeleteket 85 2| megtekintettem állomásainkat. ~16-án, előnyomulásomat lehetőleg 86 2| okom volt remélni, hogy 30-án útnak indulhatok, és május 87 2| útnak indulhatok, és május 2-án megérkezhetem Hirbayban, 88 2| ére tűztem ki, úgy, hogy 8-án vagy 9-én a hegyek túlsó 89 2| nagyon mélyen a háborúba. ~18-án, az elindulásomat csak kevéssel 90 2| alacsonyabb termetű. ~20-án két futár, akik éjszakról 91 3| dereglyéből állt, április 30-án elindultam és megállapodtam 92 3| rendelkezésemre. ~Május 2-án. A tábort feloszlatván, 93 3| katonai szolgálatra. ~3-án, éppen mikor hajóra akartam 94 3| szövetségeseim pusztításai elől. ~18-án De Mallendre urat Antonguinba 95 3| bennszülöttekkel összevegyülünk. ~20-án a pártombeli összes főnökök 96 3| teendő lépések iránt. ~6-án haditanácsot tartottam, 97 3| elindultam Louisbourg-ba. ~8-án estefelé keltem útra, és 98 3| az Isle de France-ra. ~26-án egy dereglyecsapat közeledett 99 3| hatvannégyet hasíttattam ki. ~3-án egybehívattam a főnököket, 100 3| híveimnek vallották magukat. ~16-án Mayeur úr értesített, hogy 101 3| cukros égettborral. ~18-án egybehívtam a főnököket, 102 3| tengerparton vagy a hegyeken. ~23-án végre beállt az a nyugalom, 103 3| hathatósabban szolgálni. ~20-án a tartomány főnökei, akik 104 3| beszélgetés közt telt el. ~23-án átnyújtottam hasonlóképpen 105 3| siettették a visszatérést. ~26-án Louisbourg-ba visszaérkezvén 106 3| különben hangzottak volna. ~28-án átnyújtottam De Bellecombe 107 3| figyelmet fordítottam. ~2-án és 3-án megírtuk utasításainkat 108 3| fordítottam. ~2-án és 3-án megírtuk utasításainkat 109 3| elveszteni az atyánkat!" ~6-án a tolmács jelentette, hogy 110 3| testőrségi szolgálatot. ~7-én, 8-án, és 9-én elkészítettem a 111 3| rohandriánt küldtem ki. ~13-án a tanács egybegyűlvén, indítványoztam, 112 3| jut. ~14-én, 15-én és 16-án folyvást a kormány szabályrendeleteinek 113 3| rendelkezése alá bocsáttatott. ~18-án szükségesnek láttam megállapítani 114 3| ünnepélyességgel ment véghez. ~20-án egy korvett készen állt 115 3| így hangzik: ~Október 23-án, 1776. Madagaszkár éjszaki


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License