000-behat | behiv-egyen | egyer-enged | ennyi-fennt | fenye-harmi | harom-jegye | jegyu-kisza | kisze-letez | letre-megte | megti-osszh | osszp-sietn | siett-tamog | tanac-utasi | utaso-zugol
bold = Main text
Rész grey = Comment text
2017 3 | halhatatlanságot, amelynek fényében a nevük át fog adatni az
2018 2 | körülmény azzal a veszéllyel fenyegetett, hogy az ágyúimat nem fogom
2019 2 | a szeklávoknak, akik őt fenyegetik és akiknek csapatai a határainkon
2020 3 | és a telepet közvetlenül fenyegető veszély rábírt végre, hogy
2021 2 | ha engedelmet adok neki a fenyegetőzésre, amennyiben Hiavi ezentúl
2022 2 | abbanmaradjanak, hanem azzal is fenyegetőzött, hogy értesíteni fogja a
2023 2 | és a tiszteket az a sors fenyegette, hogy munkájuk gyümölcseitől
2024 3 | hogy a főnökül választott férfi mellét a baloldalon egy
2025 3 | rohandrianja. ~Névjegyzéke ama nagy férfiaknak vagy főnököknek, akik e
2026 3 | és vitáikban, amelyekbe férfinak nem illik beavatkozni. Az
2027 2 | kézzel megkísérlették a férjeket kényszeríteni, hogy átengedjék
2028 2 | ú. m. surah szövetekkel, fésükkel, ezüstkarperecekkel, aranyfüggőkkel,
2029 2 | az öregebbik így szólt a fiatalabbhoz: "Szaladj el hozzájuk, és
2030 2 | rendes századot alakítsanak e fiatalemberekből. La Tour, La Boulaye és
2031 3 | italokkal, valamint háromszáz fiatalemberrel, katonai szolgálatra. ~3-
2032 2 | nemzetéből, kétszáz nemzetbeli fiatalembert mutatott be, akik mint önkénytesek
2033 2 | számára biztosíthatnak; figyelje meg haderejüket, hangulatukat,
2034 3 | megvédelmezni; annak utána figyelmem arra lesz fordítva, hogy
2035 2 | tolmácsot küldtem hozzájuk, figyelmeztetendő őket, hogy éljenek békében
2036 2 | jött. A helyzet, amelyben e figyelmeztetés után találtam magamat, a
2037 2 | lennék rálövetni. A főnökök e figyelmeztetésemre csak azt felelték a tolmácsaimnak,
2038 1 | azonban kénytelen lesz figyelmeztetni az udvart, hogy e terv kivihetetlen,
2039 2 | térjünk a dologra!" és figyelmeztette a többieket, hogy nem találhatnának
2040 2 | szerencsére ez irányban figyelmeztettek más főnökök, akik nagy ragaszkodással
2041 3 | volna mennem. Miután előre figyelmeztetve voltam ezen urak utasításainak
2042 2 | Kunifaloesz főnökhöz fordultam, figyelmeztetvén mindkettőjüket, hogy jól
2043 3 | az udvariasságukért és a figyelmükért. Hatvankét törzsfőnök ült
2044 2 | alkalmas egyéneket, nemkülönben finom lisztet és égettbort kértem.
2045 2 | de France kincstára által fizetendő váltót adtam. A hónap hátralevő
2046 2 | továbbra is vonakodnék a fizetéseket teljesíteni. Válaszuk megerősített
2047 2 | fizetni, mint a szeklávoknak fizetett, és egyúttal ezer harcost
2048 2 | Ennélfogva felkértem őt, fizetné ki csapataimnak a félévi
2049 2 | magánkereskedők mindenkor illetéket fizettek nekik, amelyektől a telep
2050 2 | vevényére, a saját zsebemből fizettem ki. Ugyanezen a napon az
2051 2 | megtoldottam azzal, hogy fizettessék vissza ama kilencvenhatezer
2052 2 | neveztem ki helyetteseül. ~A fő-árubiztos elfogatásának híre megsemmisítette
2053 2 | haditörvényszék egybehívását, amely a főbűnszerzőt vesszőfutásra, a második
2054 3 | hogy a nemzet javát kell főcélomul tekintenem. Meg vagyok róla
2055 2 | vesszőfutásra, a második főcinkost megkorbácsoltatásra és a
2056 2 | csizmák birtokába jutunk. A fődolog volt most már embereim szórakoztatása.
2057 3 | átkozottak legyenek ama föld gyümölcsei, amelyen laknak,
2058 3 | moroavai révtől a Itapere földcsúcsig. De miután híjával voltam
2059 2 | a szambariveknek. Kitűnő földek voltak, de az a terület,
2060 2 | partja mellett. Mindezeken a földeken cukornád, gyapot, indigó,
2061 3 | ismét visszahozott az atyáim földére, és egész életemet annak
2062 2 | békeajánlatokat terjessz a földijeid elé? Az én hibám-e, hogy
2063 2 | együtt értesíteni akarta a földijeit, hogy mink őket megtámadni
2064 2 | védelmeznék, elveszítsék a földjeiket, a szaphirobaik pedig bírságul
2065 3 | óra, amelyben a szigetünk földjére léptél." ~"A madagaszkári
2066 3 | kereskedelmi, igazságügyi és földművelési osztályok élére. És miután
2067 2 | emelésére a folyam színvonala fölé és a szomszéd mocsár betöltésére. ~
2068 3 | minden igényéről bárminemű fölényre. ~A többi húsz tag kinevezése
2069 1 | ország királya, fejedelmei és főemberei bizalmuknak oly mérvű megnyerése
2070 2 | vesztett a hatályosságából, nem fog-e végre teljesen ellankadni?
2071 3 | miután lemondásomat el nem fogadhatják, tartozom a hivatalommal
2072 2 | mindazonáltal ajánlatát el nem fogadhattam a miniszter beleegyezése
2073 3 | tartoztak, és arra kértek, hogy fogadjam őket a pártfogásom alá,
2074 3 | ha a francia király nem fogadná el ajánlatainkat, az ampanszakabé
2075 2 | akarják tanúsítani, felkérnek, fogadnék el ezerötszáz fegyverest
2076 2 | részesíteni és védelme alá fogadni szándékozván, amely szándékot
2077 3 | a hódolatunkat szívesen fogadod." ~"A cabarban egybegyűlt
2078 2 | tanújelét a legnagyobb örömmel fogadom el, miután az teljesen igazolja
2079 2 | asztali vendégemül, amit el is fogadott. ~13-án több tartományból
2080 3 | beléptek, ahol a tisztjeim fogadták és elém vezették őket. A
2081 2 | esedezni. A nyájas és előzékeny fogadtatás, amelyben őket részesítettem,
2082 2 | kétségkívül nagy örömmel fogadtatott, és ha az Isle de France-ról
2083 3 | ampanszakabénk távolléte alatt nem fogadunk be a szigetünkön semmiféle
2084 1 | án az újoncok fel levén fogadva, értesítettem róla a minisztert
2085 2 | segélynyújtási ajánlatuk igen magas fogalmakat keltett bennem érzelmeik
2086 2 | áll, célszerű lesz némi fogalmat nyújtanom e királyság és
2087 2 | szambariveknek magasabb fogalommal kellene bírniok a bátorságomról,
2088 2 | közlekedési munkálatok azonnal foganatba is vétettek. ~30-án jelentést
2089 3 | elővigyázati intézkedés foganatosítása után folytattam útamat Hirbay
2090 1 | ország ismeretének alapján foganatosíttatnak és az eléretni szándékolt
2091 3 | küldetni, hogy ott perbe fogattassam. Hiavi testvére ezt a hírt
2092 2 | nemsokára az én helyemet foglalandja el. ~A sziget lakosait elfogultakká
2093 3 | különféle művészetekben és egyéb foglalatosságokban ügyeskedő embereket szerződtetni
2094 2 | csatarendet, amely magában foglalja a parancsnokságom alatt
2095 2 | tettem a szambariveknek, hogy foglalják el a tartományból kiűzött
2096 2 | számáról, hadi erejéről, foglalkozásaikról, terményeikről és kölcsönös
2097 1 | kincstár ügye, amellyel ő nem foglalkozik. Ami őt magát illeti, ő
2098 3 | legjobban ismert tárggyal foglalkozott, csakugyan a legalkalmasabb
2099 3 | sebesültjükbe került, akiket foglyokul ejtettünk. Az én önkényteseim
2100 2 | eldobált. Embereim negyven foglyot ejtettek. ~Miután ily módon
2101 3 | meg, hogy ezen eljárás nem fogná a bennszülötteket annyira
2102 2 | amely azé, aki meg tudja fogni. A szeklávok királya harmincezer
2103 2 | szakasz visszaérkezett három fogollyal, akiket kézre kerítettek,
2104 2 | úr a louisbourg-i oldalon fogott hozzá. Az út hosszúsága
2105 3 | Eltávozásuk után vallatóra fogtam Mayeur urat azon okok felől,
2106 3 | jeleit, amelyeket a síromon fogtok tanúsítani." Itt aztán hozzám
2107 2 | főhivatalnokai annyira el voltak fogulva a madagaszkári telep ellen,
2108 3 | az élelmiszerek folytonos fogyasztása kellemetlen következményeket
2109 2 | szomszédságában, ahol a fogyasztásnak természet szerint jelentékenyebbnek
2110 2 | túlságos mennyiségű bort fogyasztott el ő maga embereivel együtt,
2111 3 | fogok ragaszkodni életem fogytáig. ~5-én a különböző törzsfőnököktől
2112 2 | erőd vezényletét De Vienne főhadnagyra bíztam, aki alá hatvanhat
2113 3 | E főtanács gyakorolja a főhatalom összes teendőit, és csupán
2114 2 | kíséretében, akik Hiavi főhatósága alá tartoztak. Tisztjeim
2115 1 | pedig az Isle de France főhatóságai a nekik küldött rendeletek
2116 1 | aziránt is, hogy a sziget főhatóságaihoz intézett levél leglényegesebb
2117 1 | megváltoztatni az Isle de France főhatóságainak szóló levelet, sőt még a
2118 1 | tanácsot az Isle de France főhatóságaitól, az alkalmazandó eszközök
2119 2 | ragadták több tartomány főhatóságát a szambarive nemzet kárára,
2120 2 | mértföldnyi távolságra fekszik a főhelytől; egyelőre azonban felfüggesztettem
2121 1 | műveleteimről. Így iparkodott ez a főhivatalnok teljesíteni a miniszter
2122 1 | amely az Isle de France főhivatalnokaihoz volt intézve. A miniszter
2123 1 | kizárólag az Isle de France főhivatalnokaira kellett volna bíznia, akik,
2124 1 | való elutazásomat, a sziget főhivatalnokaitól hajókat kértem az átkelésre
2125 1 | alakított. ~A gyarmat második főhivatalnokának e válasza még inkább megerősítette
2126 1 | Néhány nappal később a főhivatalnokok értesítettek, hogy átszállításunkra
2127 2 | főnökök egybehívatván, a főintendáns a jelenlétükben megtette
2128 2 | akiket a vízbe akartak fojtani. A Lajos-erődbe vitettem
2129 2 | után. Legtöbbnyire a vízbe fojtják és volt alkalmam e kegyetlen
2130 3 | elindultunk a Jóreménység foka felé, ahol másik hajót szándékoztam
2131 3 | hogy engem a Jóreménység fokára szállítson, elbúcsúztam,
2132 2 | szabadalmat nyer az öböl fokától Foul-Pointig kereskedést
2133 2 | hogy a golyók a Zasaicha fokig érhessenek. Miután e fontos
2134 2 | Ezenkívül előretolt védművek is fokozták ellentállási képességét.
2135 2 | kevésbé bűnöseket vétkességi fokuknak megfelelő büntetésekre ítélte. ~
2136 2 | kérését, aki a segélyedért folyamodik. Meghódolásom jeléül fogadd
2137 2 | barátaim erszényéhez fogok folyamodni, ha Des Assisses továbbra
2138 2 | ismét a barátaim erszényéhez folyamodnom, hogy az árubiztos és a
2139 3 | ellátva. A pártfogásomért folyamodtak, amelyet nem tagadhattam
2140 2 | követeltem, hogy pusztuljanak a folyamról, amelyen a hajózásnak a
2141 2 | összes öblöket, réveket, és folyamtorkolatokat, és tudomást szerezzen magának
2142 2 | a közlekedésre alkalmas folyói valamennyien a Tingballeba
2143 2 | tartomány a legszebb és folyóktól átszelt síkságokban bővelkedett,
2144 2 | átkeltem volna a Tingballe folyón, a mocsár széléhez értem,
2145 2 | közt fedett közlekedési folyosóval, és hogy néhány faházat
2146 2 | hogy Szaphirobai az egész folyót elborította tanguinnal,
2147 2 | erdő rajta, számtalan szép folyóvíz szeli át, számos óriási
2148 3 | előterjeszteni. ~E napon is tovább folyt a mulatság és vigalom, és
2149 2 | vonatkozólag az alkudozások folytak, Oliver úr, aki magát teljesen
2150 3 | aztán hozzám fordult, és így folytatá: "És te, Ramini vérének
2151 3 | akartam szállni, az útunkat folytatandó, küldöttek érkeztek Kunifaloesztől,
2152 2 | megakadályozhassam az ellenségeskedések folytatásában a határainkon, egyelőre
2153 3 | üzletek fenntartásához és folytatásához szükséges intézkedéseket,
2154 3 | való kereskedés szakadatlan folytatásának céljából megengedje mindazon
2155 3 | és pénzzel a kereskedés folytatására, és hogy a küldeményt nemsokára
2156 2 | elrendeltem az építkezések folytatását és a város nagyobbítását;
2157 1 | minisztertől hallottam, folytatólag tanácskoztam Audat úrral,
2158 2 | elnapolt tanácskozás tovább folytattatott, és jelentést kaptam aziránt,
2159 2 | napjaiban a szokásos munkák folytattattak, de 11-én a legnagyobb örömmel
2160 2 | színleltem, és nagyobb eréllyel folytattattam az erődítési munkálatokat. ~
2161 2 | án Gareau de Boispreaux főmérnök azt indítványozta, hogy
2162 2 | Beaupreau urat, a sziget főmérnökét pedig utasítottam, hogy
2163 2 | szomorúságára. Halála által a főmérnöki állomás üresedésbe jutván,
2164 2 | elkészítését De Boispreaux főmérnökre és segédjére, De Rosières
2165 1 | a hivatalát, hogysem ily fonákul kieszelt terv megvalósításánál
2166 3 | mennyi cselszövénnyel és fondorlattal igyekeztek az Isle de France
2167 2 | rendeleteimet a szövetségeseink főnökeihez, hogy a hónap végén jelenjenek
2168 2 | ágyúlövéssel üdvözölte a főnökeiket, amely megtisztelő szokást
2169 2 | utódjának kiáltottak ki, a főnökeiktől azt követelték, hogy követeket
2170 2 | nejeiket. A szaphirobaik főnökeitől egyidejűleg érkezett panaszok
2171 2 | és a fehér emberek nagy főnökének, akinek a neve legyen áldott,
2172 2 | megnyugtattam, hozzá és Kunifaloesz főnökhöz fordultam, figyelmeztetvén
2173 2 | területükről elűzték és Rault főnöki rangjától megfosztották,
2174 3 | ezt a hírt közölte néhány főnökkel, akik elhatározták, hogy
2175 2 | és egyebütt, Kunifaloesz főnökük vezetése alatt, aki ezt
2176 2 | mindaddig, míg Rault elismerik főnöküknek, akinek gyalázatos magaviselete
2177 3 | által. Ez abból áll hogy a főnökül választott férfi mellét
2178 3 | idő alatt, míg nem volt főnökünk a Ramini véréből, úgy éltünk
2179 3 | elismerjük Móric Ágostont legfőbb főnökünkül, ampanszakabénkül, amely
2180 3 | ejtett. Hiába kértem őket, fontolják meg, mit tesznek. Hiába
2181 1 | expedíciómat, mert az udvar nem fontolta meg e tervet, amelyet egy
2182 2 | tartottam fenn magamnak, hogy a fontosabb ügyek közöltessenek velem.
2183 2 | rám nézve a legcsekélyebb fontossággal bírt. E kényes helyzetben
2184 1 | hogy ily természetű és fontosságú vállalat létesítésénél,
2185 2 | Ez a hír a legnagyobb fontosságúnak látszott előttem, el is
2186 3 | kényszerített horgonyt vettetnem Fontzimarunál. Az egyik dereglye, amelyen
2187 2 | osztottam ki köztük. ~29-én a főorvos értesített, hogy Des Assisses
2188 2 | volt a támadó fél. ~2. Egy főparancsnok sem tagadhatja meg a panaszok
2189 2 | megtagadta, az Isle de France főparancsnokainak rendeletére hivatkozván.
2190 2 | százados és távollétemben főparancsnoki helyettesem vezénylete alatt
2191 2 | Sanglier lovag, helyettes főparancsnokom számára, hogy szándékaimhoz
2192 2 | szerencsétlen helyzet volt egy főparancsnokra nézve, aki, miután ellentállt
2193 3 | bizottságot hívtam egybe, amely a főraktár-biztosból, két századosból és egy
2194 2 | mikor leltárt vettünk fel a főraktárak s általában a rábízott összes
2195 2 | amelyekkel őt elutazása előtt a főraktárból elláttuk, nagyon jelentékenyek
2196 3 | küldene követséget, hasznára fordítaná irántuk való jó indulataimat
2197 1 | figyelmemet a telep alapítására fordítandom. ~VI. CIKK ~A miniszternek
2198 2 | jelentékeny részt a saját céljaira fordított. Ennélfogva Juliant visszaküldtem
2199 2 | elhatározásra bírt, hogy hasznomra fordítsam a dolgok ezen állapotát,
2200 2 | gyógyszerek bevásárlására fordíttatott, amelyeknek a főraktár teljes
2201 3 | utána figyelmem arra lesz fordítva, hogy a kereskedelmet a
2202 1 | eseményeket, amelyek gyors fordulatok által kedvező előnyöket
2203 2 | indították, hogy hozzám forduljanak, s miután megkaptam a szükséges
2204 1 | tárgyat illetőleg hozzá fordulnom. ~A következő hét nap alatt
2205 3 | minthogy a rendes kereskedelmi forgalom megszakítása okvetlenül
2206 3 | alapuló kormányzati rend és forma segélyével a sziget örökre
2207 2 | esetre, ha életem veszélyben forogna, minthogy pedig most ez
2208 2 | bennszülöttekkel szemben. Itt a forradalmak oly váratlanul szoktak kitörni,
2209 2 | képessé tett volna olyan forradalmakat előidézni, amelyeket éppen
2210 2 | közé szoríttassék, de egy forradalom valószínűleg veszélyeztette
2211 1 | betegségek és halandóság forrása volt, amelyeket nekem és
2212 3 | helyeül a Mananguzon folyam forrásainak szomszédsága szemeltetett
2213 2 | mértföldnyi távolságig a forrásaitól, és az ország belsejében
2214 2 | elsőt a Tingballe folyam forrásánál egy erdő végén, egy másodikat
2215 3 | hogy őszinte ragaszkodás a forrásuk. Minden kigondolható érvet
2216 2 | nélkülözhetlen munkától és az égalj forróságától teljesen kimerült önkényteseket.
2217 2 | kötelezettség mellett, hogy a Fort-Dauphinba mennek, és ott árukat vesznek
2218 2 | akadályt legyőzni másképp, mint fortélyok vagy cselszövények által,
2219 2 | szolgálatnál~~~~~~Popengui, főseborvos~~~~............~~~~1~~~~~~
2220 3 | az állásomtól meg akarnak fosztani és Franciaországba akarnak
2221 3 | felhatalmaznak, hogy megalakítsam a főtanácsot, és általában megtegyek
2222 2 | hajó azonnal elinduljon a főtelepre kirakodni, és mint az Isle
2223 2 | Mahertomp törzsfőnök, aki a főtelepünk közelében lakott, a szeklávoknak
2224 3 | előkészületeket kell tenniök ama főtiszt illő elfogadására, aki Őfelségétől
2225 1 | megkísérlé elcsábítani egyik főtisztemet, és rábeszélni, hogy minden
2226 3 | alapítandó gyarmatok által. Főtörekvése lesz az ipar és kereskedelem
2227 2 | munkálatokat. ~11-én Mayeur úr, a főtolmács, értesített, hogy két szaphirobai
2228 2 | Isle de France, a másik Foul-Point felé, miután élelmiszereket
2229 2 | kiosztattak köztük. ~14-én Foul-Point-ból futár érkezett két törzsfőnök
2230 2 | szolgáló út elkészítésére Foul-Point-től Bohitsmenesig. ~És tekintettel
2231 2 | paranccsal, hogy menjen Foul-Pointbe és kergesse el azon egyéneket,
2232 2 | szabadalmat nyer az öböl fokától Foul-Pointig kereskedést űzhetni. Ezen
2233 2 | Maronvaiban, a szeklávok fővárosában kereskedelmi telepet alapítottak,
2234 Inc | EXPEDÍCIÓ VÉGREHAJTÁSÁVAL ÉS FŐVEZÉNYLETÉVEL ~ŐFELSÉGE* BENYOVSZKY GRÓFOT
2235 2 | hajója elindult az Isle de France-ba, miután elláttam égettborral
2236 2 | saját hajóján. Három Isle de France-i ember a partra küldetett,
2237 3 | hozzánk ragaszkodni, mint a franciákhoz, és hogy el nem hagysz bennünket
2238 2 | összeköttetésbe lépjen a franciákkal. Az is igaz lehet, hogy
2239 2 | mint százados szolgált a franciáknál, és az Isle de France kormánya
2240 2 | mészárlást, amelyet azelőtt a franciákon elkövettek, és amelyre,
2241 2 | fáradalmaim gyümölcseitől, Franciaországot pedig annak lehetőségétől,
2242 3 | Lambaranthe rohandrián, - Franszé anakandrián,~ az
2243 1 | December 7-én Saunier fregatt-hadnagy és a "Postillon" parancsnoka
2244 2 | egyik briggje volt, Joubert fregatthadnagy parancsnoksága alatt, a
2245 2 | léteznek, elküldtem Saunier fregatthadnagyot a Tingballe folyamon felfelé
2246 3 | Isle de France-on, Őfelsége fregattján, a "Consolante"-on, és utasításaik
2247 2 | Őfelsége "Belle Poule" nevű fregattjának parancsnoka által. ~20-án
2248 2 | tőlem telhetőleg, főképp frissítőkkel, amelyeknek segélyével egészségük
2249 3 | jelen emlékiratok egyik függelékét képezi. ~27-én a biztosok,
2250 2 | udvar rendeleteitől fog függeni, melyeknek eddigelé ismeretlen
2251 1 | rendeleteinek megérkezéséig függesszék fel a kereskedésüket, mert
2252 3 | elhagyni az erődöt, és magukat függetlenekké nyilvánítani. A parancsnok,
2253 1 | rendeletektől és eszközöktől fog függni, amelyekhez műveleteimet
2254 2 | óta tizenkét boros hordót fúrtak meg. Én csupán azt feleltem
2255 2 | következőleg el fogom küldeni futáraimat, az összes partvidék lakosságát
2256 2 | tűrni elnyomatásukat. A futárommal érkezett két törzsfőnök
2257 3 | ágyúimat. Húsz ágyúlövés futásra kényszerítette az ellenséget,
2258 2 | össze, amelyet az ellenség futtában eldobált. Embereim negyven
2259 2 | szerencsétlen háború előtt egymáshoz fűzött. Ti megtörtétek irányunkban
2260 2 | folyókat és síkságokat; Garaut de Beaupreau urat, a sziget
2261 1 | amelyek óriási összegekkel gazdagították volna a királyi kincstárt. ~
2262 3 | rövid idő alatt a boldogság, gazdagság és jólét új felvirágozását
2263 2 | felülmúlta. Mily óriási gazdagságot lehetne meríteni egy huszonkét
2264 2 | ecsetelte a tartományt, amelynek gazdasága termények és marhaállomány
2265 2 | rögtön fel is kerestem a gazembert, és miután megparancsoltam
2266 2 | gyalázkodás, rágalom és gazság felhasználtatik megbuktatásomra.
2267 3 | mulátot kineveztem miaditompe generalissimussá, és egyenkint százötven
2268 2 | kötelezték magukat hatezer gerenda és négyezer deszka szállítására.
2269 2 | volt a sok gyümölcs alatt görnyedező fákkal. Azonnal parancsot
2270 2 | jelentették, hogy a szövetkezettek gőgösen visszautasítottak mindennemű
2271 2 | rájuk irányozni. A legelső golyó felborította legnagyobb
2272 3 | lődözött rájuk, úgy hogy a golyói nem is találtak. Miután
2273 2 | egyik ágához, ahova ágyúim golyója el nem hatolt. De a szövetségeseim,
2274 2 | kelméket, égettbort, lőport, golyókat, puskákat stb. Ezen árucikkek
2275 2 | közt kettő egy-egy fontos golyóra. Nagy okom volt megelégedve
2276 2 | de az ő nemzetük lőport, golyót és kovát küldött nekik (
2277 2 | erdő felé futott, de egy golyótól megsebesítve lerogyott.
2278 3 | védelmezd a voadziriket; atyai gonddal őrködjél a lohavohiták és
2279 2 | engem megfosztand munkám, gondjaim és fáradalmaim gyümölcseitől,
2280 1 | elhatározta ezen expedíciót az én gondjaimra bízni. De Boynes úr ennek
2281 2 | örömet szerzett. De kellemes gondolataim nagyrészt elenyésztek, mikor
2282 2 | partraszállítására irányoztam gondolataimat. E célból elkértem De Saint
2283 3 | barátaink lesznek. Ezek a mi gondolataink és szívünk szavai. Ígérd
2284 2 | megbetegedett. Mialatt ama leverő gondolatokkal töprenkedtem, amelyeket
2285 2 | kezdtem foglalkozni azzal a gondolattal, hogy elküldjek Benyovszkyné
2286 3 | fogom a madagaszkári nép gondolkozásáról, és hogy jövőre köztük fogok
2287 3 | miután időt akartam nyerni a gondolkozásra és a dolog megfontolására,
2288 1 | feleletem felett nem kellett gondolkoznom. Az intendáns érezni látszott
2289 3 | eltávozása után afelett gondolkoztam, hogyan csillapítsam le
2290 1 | amelyet egy egyszerű kalandor gondolt ki, és habár a miniszter
2291 2 | kormányzóinak megörvendeztetésére gondolták ki, késznek nyilatkozott
2292 3 | hogy a telep élelmezéséről gondoskodhassam, amely üggyel Coquerean
2293 1 | személyesen levén érdekelve, gondoskodtak volna minden szükségesnek
2294 1 | kereskedelmi üzletekre is gondot fognak viselni, míg én egész
2295 3 | és biztos őrizete különös gondozást igényel, engedélyt adjon
2296 3 | szülőid, akik gyermekkorodat gondozták, és áldott legyen az óra,
2297 2 | tette, hogy a családomat gondozzam, amely szintén lázbeteg
2298 2 | szóló értesítéssel. A két gonosztevőnél talált áruk visszaadattak
2299 1 | án mulatságot rendeztem a Grande Rivière partján a fiam születésének
2300 2 | jelen voltak: Benyovszky gróf parancsnok; Perthuis, De
2301 3 | Benyovszky Móric Ágoston grófnak ampanszakabé vagyis a nemzet
2302 Inc | FŐVEZÉNYLETÉVEL ~ŐFELSÉGE* BENYOVSZKY GRÓFOT EGY ÖNKÉNYTES~HADCSAPAT
2303 2 | FEBRUÁR 14-TŐL BENYOVSZKY GRÓFRA BÍZOTT ~KIRÁLYI TELEPÍTVÉNYRE
2304 2 | gyapotban, ébenfában és gummi-guttiban, úgy tapasztalták, hogy
2305 2 | amelyeket voltaképpen rágalmazó gúnyiratnak nevezhetnék, és amelynek
2306 2 | de semmit se találtam ama gúnyolódásokon kívül, amelyekkel De Ternay
2307 2 | hogy a sziget kormányzói gúnyt akarnak velem űzni, Őfelsége
2308 2 | szemeltem ki a szabómesterség gyakorlására, hogy szegény társaimat
2309 2 | különösen kitüntették magukat. E gyakorlat használhatóbbakká tette
2310 2 | és hozzáfogtunk a lövési gyakorlatokhoz. ~4-én jelentették, hogy
2311 2 | címet, kényúri hatalmat gyakorol. Az egész népe csupa rabszolgákból
2312 3 | tagokból álljon. E főtanács gyakorolja a főhatalom összes teendőit,
2313 2 | ezt a kegyetlenséget nem gyakorolni. Életem legboldogabb napjának
2314 2 | számadásnak jó hatást kellett gyakorolnia a miniszterre, mert kitűnt,
2315 2 | mintha megrovásom hatást gyakorolt volna rá. De néhány nappal
2316 2 | Ez okból a céllövésben gyakoroltam őket, és jutalmakat adtam
2317 3 | felett kellő felügyelet gyakoroltassék, az ampanszakabé, a főtanács
2318 2 | a kezelés részéről annál gyalázatosabbak voltak, mert nemcsak a raktárak
2319 2 | France-on, és mindenféle gyalázkodás, rágalom és gazság felhasználtatik
2320 2 | telepítvény és eredete felől gyalázkodó kifejezéseket engedett meg
2321 2 | Lajos-rend lovagja és egykori gyalogsági százados volt, aki a szolgálatát
2322 2 | kiáltásra eleinte összeesküvést gyanítottam. De az önkénytesek minden
2323 2 | csapataimat, hogysem ilyen gyanú támadhatott volna bennem.
2324 2 | eredménytelen maradt, és erős gyanúim támadtak maguk a kezelési
2325 2 | Erődítéseink még mindig nagyon gyarlók voltak és a házak, amelyeket
2326 2 | szeklávok hadat izentek a gyarmatnak. Azt kérdezték, hogy miért
2327 3 | ellen, a szigeten alapítandó gyarmatok által. Főtörekvése lesz
2328 1 | Bourbon-szigeteken levő gyarmatokat, megvédelmezni Franciaország
2329 1 | és hajókra várt. Mikor e gyarmaton kikötöttem, De Ternay úr,
2330 2 | délelőtt tíz órakor. Egyenlően gyászoltam őt én magam úgy, mint csapataim
2331 3 | hogy gyermekeink és azoknak gyermekei a legkésőbb utókorig engedelmeskedjenek
2332 3 | a népedet, mint a saját gyermekeidet; a néped boldogsága legyen
2333 2 | ezentúl nem fogják többé gyermekeiket megölni, mint eddig tették.
2334 3 | amelyet nekik, de főleg a gyermekeiknek egy szilárd kormány megalapítása
2335 2 | szerint. Az én javaim és a gyermekeimé örökké a tieid lesznek.
2336 2 | országomtól, hanem a nejeimet és gyermekeimet is rabszolgaságban tartja.
2337 3 | követelni fogom a nejeinek, gyermekeinek és egész családjának kiadatását,
2338 3 | fennhangon megátkozta magát és gyermekeit azon esetre, ha megszegné
2339 2 | kötelezzék magukat lemondani a gyermekgyilkolás undok szokásáról a fennebb
2340 3 | legyenek a szülőid, akik gyermekkorodat gondozták, és áldott legyen
2341 2 | erdőkben barangolni, és gyökerekkel táplálkozni, mivel a többi
2342 2 | kívánja, de a szokottnál gyöngébbnek érezvén magamat, arra kértem
2343 2 | tanúul arra, hogy milyen gyöngéden viseltem magamat a szövetség
2344 2 | haza a feleségemet, akit gyöngélkedő egészségénél fogva, légváltoztatás
2345 2 | betegségem súlyosbult. Olyan gyöngének éreztem magamat, hogy kénytelen
2346 2 | el, valamint hegyek is, gyönyörű erdőkkel vannak elborítva,
2347 2 | számlakönyvek üresek voltak. Ez a gyönyörűséges elszámolási módszer kétségkívül
2348 2 | hármas cölöpzettel, kívülről gyöplejtő által volt megerősítve és
2349 2 | orvosunk is hiányzott, aki gyógykezelhette volna a nélkülözhetlen munkától
2350 1 | azon eseményeket, amelyek gyors fordulatok által kedvező
2351 2 | előnyomulásomat lehetőleg gyorsítani akarván, elrendeltem, hogy
2352 2 | terület, amely a legutóbbi győzelem következtében a telephez
2353 3 | felett kivívott előnyökkel és győzelmekkel. Csupán Kunifaloesz és Rozai
2354 3 | amelyeket a főnökök rendeztek győzelmünk tiszteletére. ~21-én Őfelsége
2355 2 | A szeklávok le fognak győzetni és rabszolgáinkká lesznek!"
2356 3 | Európába visszavinni, ha arról győződnének meg, hogy ezen eljárás nem
2357 2 | közepette voltam, és nem győztem őket eléggé dicsérni a parancsok
2358 2 | belsejében lakó törzsfőnökökkel; győzze meg őket azon előnyök felől,
2359 2 | szambarive főnökök, akik a gyülekezetben jelen voltak, kifejezték
2360 3 | folytonos cabarjaik vagy gyülekezeteik már kezdtek nagyon terhesekké
2361 2 | főnökök, akik ezentúl titkos gyülekezeteket tartanának, a falujukból
2362 3 | egybehívni a nemzet egyetemes gyülekezetét, amelynek dolga lesz a kidolgozandó
2363 3 | jogait átruházza a jelen gyülekezetre, amelynek tagjai engem felhatalmaznak,
2364 3 | csillaggal. ~19-én a nép cabarban gyülekezett egybe. Nyilvánosan jóváhagytam
2365 2 | szaphirobaik csapatokba gyülekeznek. ~13-án Louisbourg-ból lóháton
2366 3 | hogy azonnal egybe fognak gyülekezni, mihelyt megpillantják a
2367 2 | szambarive főnökök rémülten gyülekeztek egybe a telepen, ama hír
2368 2 | a folyam tele volt a sok gyümölcs alatt görnyedező fákkal.
2369 3 | átkozottak legyenek ama föld gyümölcsei, amelyen laknak, és a legborzasztóbb
2370 2 | mert amint megkóstolt egy gyümölcsöt, amelyet eladásra kínált,
2371 3 | jelet tovább adni tüzek gyújtása által a tengerparton vagy
2372 2 | már egész falukat fel is gyújtottak. ~13-án két szambarive főnök,
2373 2 | kértem őket, hogy 22-én gyűljenek egybe nálam. ~22-én a lázam
2374 3 | szenvedned kell a franciák gyűlölete miatt, akkor sohase fogjuk
2375 2 | népe előtt, amely halálosan gyűlöli. A Johanna-, Comoro- és
2376 1 | kalandor gondolt ki, és habár a miniszter a leghatározottabb
2377 2 | megengedte a szomszédok háborgatását. Annyira a szívére beszéltem,
2378 2 | figyelmeztetéssel, hogy a szaphirobaik háborgós és kétszínű nép; ismételt
2379 2 | bocsátkozzam be nagyon mélyen a háborúba. ~18-án, az elindulásomat
2380 2 | mint a szigeten jól ismert háborújelvényt. 2-án a csapataimmal gyakorlatokat
2381 2 | hírt, hogy a szeklávok nagy háborúra készülnek ellenünk, és csupán
2382 3 | kedve az európaiak elleni háborútól. Ugyanezen főnök arról is
2383 2 | 10-én, nem levén többé a háborúval elfoglalva, egész figyelmemet
2384 3 | királyuknak nem szabad soká haboznia afelett, hogy alávesse-e
2385 2 | vásároljanak a bennszülöttektől, hacsak azok előbb nem ettek belőle.
2386 Inc | BENYOVSZKY GRÓFOT EGY ÖNKÉNYTES~HADCSAPAT EZREDES-TULAJDONOSÁT~BÍZTA
2387 3 | vesd meg az ampuriákat, hadd tekintsék uraikat atyáik
2388 1 | tudakozódni a lakosok szokásai és hadereje felől, hogy képesítve legyek
2389 2 | biztosíthatnak; figyelje meg haderejüket, hangulatukat, szokásaikat
2390 2 | csatlakozni, de ismervén haderőm csekély voltát, nem mernek
2391 2 | véletlenül egyesülvén összes haderőmmel, benyomultunk a mahertompi
2392 3 | balszárny megérkezett, és egész haderőnk együtt volt. A főnökök által
2393 2 | parancsnokságom alatt állott összes haderőt négyezer egyszáztizenhárom
2394 2 | mennyisége, részint jelentékeny hadierejük által. De csupán a pillanatot
2395 3 | közt, és megosztoztunk a hadifoglyokon is, és miután az Antonguin
2396 2 | Szinamur, a szeklávok királya hadifogságba nem jut. A közelgő hadsereget
2397 2 | többé se fegyvereket, se hadiszereket, a szeklávokat könnyen tönkre
2398 3 | teendő lépések iránt. ~6-án haditanácsot tartottam, és az abban hozott
2399 2 | összehívattam a tisztjeimet haditörvényszékbe, de mielőtt még a tárgyalást
2400 2 | 9-én, az április 5-ki haditörvényszéken tárgyalt összeesküvésre
2401 2 | Ugyaneznap a szambarivek nagy hadiünnepélyt rendezték az itteni szokás
2402 2 | t egy századosból, egy hadnagyból, két altisztből és tizennyolc
2403 2 | De la Boulaye és Rosier hadnagyok; Unbanovszky mérnök; Besse
2404 2 | rájuk a rejtekhelyéről. Hadnagyom szabatosan teljesítette
2405 2 | ellenséget találtuk, hanem a hadnagyomat a szakaszával. La Tour úr
2406 3 | hátrahagytam volna, három hadoszlopra felosztva átmentünk egy
2407 3 | célból értesítettem az első hadosztály parancsnokságát a szándékomról,
2408 3 | jelentették, hogy De Mallendre úr hadosztálya megtámadtatott a szeklávok
2409 2 | megjegyzendő, hogy e három hadosztálynak szaporodnia kellett ama
2410 3 | és dereglyékkel, hogy a hadosztályomat elszállíthassam a találkozási
2411 3 | visszatértek azzal a hírrel, hogy a hadosztályt csekély távolságra tőlünk
2412 3 | afelett, nehogy külföldi hadseregek merényletet intézhessenek
2413 2 | hadosztályban, amelyek a telep hadseregét képezték. ~ ~~~Balszárny~~~~~~
2414 3 | borzasztó lángokat okádtak a hadseregükre. ~17-én több szekláv csapat
2415 2 | hívén, hogy a támadást egész hadseregünk támogatja, megfutamodott,
2416 3 | Nyilvánosan jóváhagytam a hadtestek felállítását, és a lobogók
2417 3 | meghagytam, hogy őket a hadtestével fedezze. ~Ezen elővigyázati
2418 3 | az állami miniszterek, a hadügyi, tengerészeti, pénzügyi,
2419 2 | félelmében, és kezdte megbánni a hadviselését. Ezen értesülés következtében
2420 2 | halasztottam el, mert a hadviselő felek ünnepélyt óhajtottak
2421 3 | francia király szolgálatát, és hagyassam el mindazokkal, akik végleg
2422 3 | egyúttal könyörgött, hogy az hagyassék meg a birtokában bizonyos
2423 3 | benyújtottam volna, nem hagyhatom el, és nem is szabad elhagynom
2424 1 | e tervezetből semmit se hagyjak ki, ami annak megvalósításához
2425 3 | abbeli kívánságát, hogy hagyjam el a francia király szolgálatát,
2426 3 | balszárnyat hátra kellett hagynom, azon utasítással, hogy
2427 3 | franciákhoz, és hogy el nem hagysz bennünket soha." ~Ezen egyhangú
2428 1 | volna, azokat helyben is hagyta annyiban, hogy biztosított
2429 3 | Hajnali három órakor, hátvédet hagyván hátra podgyászaink biztosítására,
2430 2 | bizonyára nem a lázadási hajlam eredménye volt. Sokkal jobban
2431 1 | France főhivatalnokainak jó hajlamai és buzgalma felől, akik
2432 2 | bennem: a szaphirobaik áruló hajlamait nagyon is jól ismertem,
2433 2 | megkötése végett. Tisztjeim e jó hajlamot felhasználván, barátsági
2434 2 | óhajt. Kívánságának annál hajlandóbb voltam megfelelni, mivel
2435 3 | sorakoztak a táboruk előtt, ahol hajlandóknak látszottak velünk szembeszállni,
2436 2 | szállítására. A bennszülöttek e hajlandósága ismét érdekeinkhez csatlakozni
2437 1 | bízva, és a legcsekélyebb hajlandósághiány vagy félreértés az ő részükről
2438 2 | barátságát eléje tevén mindennemű hajlandóságnak az összeköttetésre vagy
2439 1 | következőleg nekik nincs hajlandóságuk azokat teljesíteni. ~Beláttam
2440 2 | megkímélt. ~28-án Őfelsége hajói a "Grand Bourbon" és a "
2441 2 | Postillon" és "Coureur" ~nevű hajóinak 1772, 1773, 1774, 1775 években~~~~
2442 2 | Roland" és "L'Oiseau" című hajóira harminc ökröt küldtem. Noha
2443 2(1)| France-ot, valamint a király hajóit ellátta 286835 livre 11
2444 2 | helyeztettem őt a saját hajóján. Három Isle de France-i
2445 1 | Őfelsége "La Triquaire" nevű hajójának elindulását arra, hogy jelentéseimet
2446 3 | Bellecombe úr visszatért a hajójára, és rendeletet küldött nekem
2447 1 | fog szolgálni. Az egyik hajónak az én parancsom alatt kellene
2448 2 | egyebet felfedezni egy kis hajónál, amely magánemberé lehetett,
2449 2 | 21-én Savournin úr és a hajóorvos jelentették, hogy a hajó
2450 2 | réven megtudtam, hogy a hajóparancsnok az Isle de France-on negyvenkét
2451 2 | megbotránkoztatott e viselkedése a hajóparancsnoknak, aki, noha Őfelsége szolgálatában
2452 3 | VISELT HÁBORÚ TÖRTÉNETE ~Kis hajórajommal, amely százkilencvenhárom
2453 1 | ízben megfordult Johannis hajóskapitány részletes elbeszéléseinek
2454 2 | rizst. Savournin és Fayuse hajóskapitányoktól ellenben arról értesültem,
2455 2 | rakodjék meg; miután azonban a hajóskapitánytól megtudtam, hogy ez a rizs
2456 2 | behatólag tudakozódjék az illető hajósszemélyzet magaviselete felől. ~Rendkívül
2457 2 | két ember menekülhetett a hajószemélyzetből egy ladikon, amely Loquez-nél
2458 2 | érkező csónakokra nézve a hajózás veszélyessé lett, mert a
2459 2 | pusztuljanak a folyamról, amelyen a hajózásnak a számunkra nyitva kell
2460 2 | ítélet azonnal végre is hajtatott rajta. ~24-én a Szt. János-erőd
2461 3 | e szándékomat végre nem hajthatom, mielőtt Őfelsége biztosai
2462 3 | nem fogja észrevehetni a hála ama jeleit, amelyeket a
2463 2 | illető tartományaikba való haladéktalan visszatérésüket követelték. ~
2464 2 | azonban nem engedik őt tovább haladni. Azonnal kiküldtem Corbi
2465 2 | a munka oly jó sikerrel haladt előre, hogy másnap a magammal
2466 2 | egymásnak. A folyamon felfelé haladván nagy megelégedéssel tapasztaltam,
2467 2 | betalimenek és a fariavák hálájukat óhajtván tanúsítani, ötszáz
2468 3 | mondván nyíltan, hogy a halálomat keresem. De szerencsétlenségemre,
2469 2 | szerencsétlen népe előtt, amely halálosan gyűlöli. A Johanna-, Comoro-
2470 1 | nyomorok, betegségek és halandóság forrása volt, amelyeket
2471 2 | nagymértékben előmozdította a halandóságot. E kéréseket megtoldottam
2472 3 | felkértem a cabart, hogy halassza el az eskütétel szertartását,
2473 3 | azon utasítással, hogy halásszák ki az ágyúkat és szekereket,
2474 3 | egybegyülekezzenek, néhány napi halasztást kértek, hogy összehívhassák
2475 3 | ugyanazon okoknál fogva halasztatott el, amelyeket a főtanács
2476 2 | hogy a saját hazájukban halhassanak meg. Tolmácsaim által értesítve
2477 3 | szövetségünk emlékezetét és halhatatlanítandó eskünket, azért, hogy gyermekeink
2478 3 | hatni, és ecseteltem azt a halhatatlanságot, amelynek fényében a nevük
2479 3 | fogok sietni, mihelyt azt hallanám, hogy a szeklávok valamit
2480 1 | azt a feleletet kellett hallanom Maillart úrtól, hogy nagyon
2481 2 | mindennap vásároltak árukat hallatlan árakon, amennyiben három
2482 3 | Raffangur felkért, hogy hallgassak el. Ekkor a rangosztályok
2483 3 | vessétek neki alá magatokat, hallgassatok a szavára, tartsátok meg
2484 2 | megbuktatásomra. De e dolgokat hallgatással mellőzöm, mivel nem tartoznak
2485 2 | szerencsétlenségükre a kérésük meg nem hallgattatnék, legalább engedtessék meg
2486 3 | mint Ramini atyánk volt. Halljátok meg a szavamat, ti rohandriánok,
2487 3 | dolgoknak, amelyeket felőlem hallott, nem tenné meg e lépést,
2488 2 | nevetséges, mert soha senki se hallotta, hogy jó barátok és szövetségesek
2489 2 | amelyeket Őfelsége rájuk halmozni hajlandó, én csak a következő
2490 2 | azért, hogy Madagaszkáron a halottak számát szaporítsák. ~12-
2491 3 | a szeklávoknak nyolcvan halottjukba és ötven sebesültjükbe került,
2492 2 | Lajos-erőd környékét, hogy hamarább észrevehessem az ellenség
2493 2 | de miután a körülmények e hamisítvány elkészítésére kényszerítették
2494 1 | vízszűrő-készülék. Különösen hangsúlyoztam e két utóbbi tárgyat, mivel
2495 3 | legnagyobb előnyt ama kedvező hangulatból, amelyet az ország bennszülöttei
2496 2 | figyelje meg haderejüket, hangulatukat, szokásaikat és a területeik
2497 2 | aki a raktári felügyelő hanyagsága következtében csaknem teljesen
2498 3 | kinevezni a helyedre, és haragszik rád azért, mert vonakodtál
2499 3 | jegyezte meg, hogy a franciák haragudni fognak rám a szolgálatukból
2500 2 | legelsők közt akart lenni a harcban, és hogy a szeklávok országából
2501 2 | hátralevő része tánc és harci dalok éneklése közt telt
2502 2 | maguk az ellenség ellen harcolnak. ~Ekképp végre ismét egy
2503 3 | lobogóival, és vitézül fogunk harcolni a közös ellenség ellen:
2504 3 | láttad-e, milyen hévvel harcoltunk testvéreink ellen, mikor
2505 2 | április végén legkiválóbb harcosaik kíséretében a zászlóm alatt
2506 2 | főnök mintegy háromszáz harcosból álló kísérete több ízben
2507 2 | amivel tartozom a nagy harcosnak és a fehér emberek nagy
2508 2 | megparancsolja neki, hogy harcra szálljon a szeklávok ellen,
2509 3 | összes lakosságának egy harmada itt lesz összpontosulva. ~
2510 2 | aki, miután csapatait egy harmaddal megfogyatkozva látja, abba
2511 3 | én. ~Visszavonulásom után harmadnapra több tiszt fordult hozzám
2512 2 | található legjobb fából épített, hármas cölöpzettel, kívülről gyöplejtő
2513 2 | elküldött munkások közül hármat megöltek, hatot megsebeztek.
2514 2 | közülök vesszőfutásra ítélt, harminchárom önkénytest pedig kényszermunkára.
2515 2 | Ezen esetről értesülvén, harminchat önkénytesből álló szakaszt
2516 3 | főtanács tagjait, akiknek száma harminckettőben állapíttatott meg. Négy
2517 2 | eladja a hajóját a királynak, harmincnégy szerecsennel és némi árucikkel
2518 3 | egy kérvény átadása, amely harmincnyolc katona, öt altiszt, három
|