Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Benyovszky Móric
Madagaszkár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-behat | behiv-egyen | egyer-enged | ennyi-fennt | fenye-harmi | harom-jegye | jegyu-kisza | kisze-letez | letre-megte | megti-osszh | osszp-sietn | siett-tamog | tanac-utasi | utaso-zugol

                                                          bold = Main text
     Rész                                                 grey = Comment text
5533 2 | a csata színhelye felé siettek, és amikor látták, hogy 5534 2 | a lázadó kivégeztetését siettessem. Ennélfogva haladéktalanul 5535 3 | magamat a hadi műveletek siettetésére. ~7-én visszaküldtem Kunifaloesz 5536 1 | France-on, elutazásomat nem siettethetem eléggé. Elbúcsúztam tehát 5537 1 | hiányozni, ami a megbízatásom sikeréhez szükséges, hozzátevé, hogy 5538 1 | vállalat helyzetéről és sikeréről és egyéb körülményekről, 5539 1 | megjegyzések oly rosszakaratúlag és sikeresen elterjesztettek, hogy a 5540 2 | futottak, ahonnét erősen, de sikertelenül lődöztek. Ekkor kényszerítve 5541 1 | madagaszkári telepítés nem sikerülhet, mert a miniszter oly indiszkrét 5542 2 | esetre, ha a szeklávoknak sikerülne szövetséget kötni a keleti 5543 2 | szeli át, számos óriási síkságain ezerszámra barangol vad 5544 2 | mezején" és a Szt. János-erőd síkságán, a nagy folyam partja mellett. 5545 2 | urává lettem a mahertompi síkságnak, amely valóban az egész 5546 2 | szomszédságában létező folyókat és síkságokat; Garaut de Beaupreau urat, 5547 2 | legszebb és folyóktól átszelt síkságokban bővelkedett, és csupán a 5548 2 | benyomultunk a mahertompi síkságra, ahol nem az ellenséget 5549 1 | miután, semmiféle ismereteim sincsenek Madagaszkárt illetőleg, 5550 3 | miniszter elküldte Őfelsége "La Sirène" nevű hajóját Franciaországból 5551 3 | ama jeleit, amelyeket a síromon fogtok tanúsítani." Itt 5552 3 | vállalkozásomban. Végre valamennyien sírva fakadtak, és életem ezen 5553 2 | embert hagyott hátra, akik skorbutban szenvedtek. ~26-án Szaphirobai 5554 1 | intendáns nem ismert efféle skrupulusokat. ~17-én De Ternay úr kiszolgáltatta 5555 2 | raktáraiba elhelyezett tengeri sóért. ~1774. október 1-jén a 5556 2 | nyelvükön ezt kiáltozták: ~"Sokáig éljen a mi atyánk!" ~Megérkezésem 5557 2 | rabszolgáimtól, akik közül sokan oly helyzetben voltak, hogy 5558 3 | civilizálásának kezdetét jelzé, sokféle gondolatokat keltett bennem. 5559 1 | ezerkétszáz ember nagyon is soknak látszik előttem oly vállalathoz, 5560 2 | megerősítsék széles árokkal és két sor cölöp közt fedett közlekedési 5561 3 | kellett mennem egy hosszú sorfala közt a bennszülötteknek, 5562 3 | szerecsen érkezett meg, és sorfalat képezett a cabar színhelye 5563 1 | megalapítására, elő fogom sorolni a miniszter eredeti intézkedéseit, 5564 3 | jelen voltak. Az események e sorozata, amely Madagaszkár civilizálásának 5565 2 | törzsfőnök szerencsétlen sorsa nagyon megszomorított. Felkértem 5566 2 | csavargók aljas és megvetendő sorsára juttatták őket, egyhangúlag 5567 2 | hadállását. Nemsokára ismételt sortüzelést hallván, kényszerítve láttam 5568 2(1)| franciáknak 455650 livre-be, 2 sous-ba és 8 dénárba és 245000 livre-be, 5569 2 | amelyeket megérkezésük előtt tíz sousért is meg lehetett kapni. Ennélfogva 5570 3 | kaptam, hogy egy magánhajó süllyedt el éjszak felé, ennélfogva 5571 2 | Foul-Point-i parancsnokoló tiszt sürgetőleg kért rendeletet aziránt, 5572 2 | De Ternay urat hathatósan sürgettem, hogy embereket küldjön 5573 2 | Ternay és Maillart urak sürgönyei arról értesítettek, hogy 5574 3 | a miniszterhez intézett sürgönyeim megírása vette igénybe, 5575 3 | Isle de France-ról érkezett sürgönyökből megtudtam, hogy a korvett 5576 2 | úr parancsnoksága alatt, sürgönyökkel De Ternay és Maillart urak 5577 2 | neve. ~Itt elrendeltem egy sütőkemence, egy kórház és egy sánc 5578 2 | amelyet az Isten szelleme sugall nekem. Azután kijelentették, 5579 2 | csak igaz meggyőződésének sugallata következtében cselekedett. 5580 3 | ragaszkodik? Ha a szíved azt sugallja, hogy jót kívánj a franciáknak, 5581 3 | Isten szelleme fog nekem sugallni, és hogy a madagaszkári 5582 3 | legborzasztóbb átkokkal sújtottuk azt, aki valaha megszegné 5583 3 | legborzasztóbb rabszolgáság sújtsa őket." ~Ezen esküokmány 5584 2 | ellentállhatok a szerencsétlenség súlyos rám nehezülésének. De ki 5585 2 | Szövetségeseink csapatainak élelmezése súlyosan kezdett nehezülni a telepre, 5586 2 | volna. ~16-án betegségem súlyosbult. Olyan gyöngének éreztem 5587 3 | megválasztatván, roppant súlyt érzek magamra nehezülni. 5588 2 | kíséretében, aki mint árubiztos (supercargo) fog működni. Az utóbbi 5589 2 | különböző árucikkekkel, ú. m. surah szövetekkel, fésükkel, ezüstkarperecekkel, 5590 2 | teljesen jól van művelve, és sűrű lakossággal bír, célszerűnek 5591 2 | hogy a tartomány minél sűrűbben legyen benépesítve, megbocsátottam 5592 2 | királynak, ha kizárólagos szabadalmat nyer az öböl fokától Foul-Pointig 5593 2 | idő alatt meg fognak engem szabadítani valamennyi ellenségemtől. 5594 1 | miután nem tudtam, vajon szabadok-e, és kerülni akartam a legcsekélyebb 5595 3 | fognak elkövetni az életem és szabadságom ellen. Példákat említett 5596 2 | megkíséreljem egy, nemzeti szabadságon alapuló, hatalom létesítését. ~ 5597 1 | figyelmeztetéssel, hogy én a szabadságuktól akarom őket megfosztani 5598 3 | a sziget örökre meg fog szabadulni a belső egyenetlenségektől, 5599 3 | területén, és a mi saját szabályainknak legyen alávetve. Kérésüket 5600 1 | ama különböző részletek szabályozását, amelyeket megbízatásom 5601 1 | megbízni óhajt, én magam nem szabályozhatom ily expedíció mérveit; a 5602 2 | folyamán, hogy egyetértve szabályozzuk a két nemzet érdekeit." ~ 5603 3 | 16-án folyvást a kormány szabályrendeleteinek megállapításával voltam 5604 3 | mindaddig, míg Őfelségétől szabatos parancsok nem érkeznek, 5605 2 | és a fariavák elé fogok szabni. Miután így mind a két fél 5606 2 | önkénytest szemeltem ki a szabómesterség gyakorlására, hogy szegény 5607 2 | partra küldetett, az egyik szabónak, a másik műasztalosnak, 5608 3 | antimokol, antimananhar, szafeibrahim és szaferahimina főnökökkel. 5609 3 | antimananhar, szafeibrahim és szaferahimina főnökökkel. E gyűlésben 5610 2 | kérdésére felelt volna a szagáját rádobta, az őrök ennek következtében 5611 2 | Ugyanezen este, egy szerecsen, szagájával felfegyverkezve, több társa 5612 3 | tizenkettőt. Az utóbbiak a szagájuk hegyét mártották a vérbe, 5613 1 | megerősítését hallani a miniszter szájából, aki a leveleket és utasításokat, 5614 2 | önkénytes sebesült meg: a szakácsom és az inasom. A szambarivek 5615 2 | forrásaihoz érne, két ágra szakad, amelyek közül szintén mindegyik 5616 3 | népével való kereskedés szakadatlan folytatásának céljából megengedje 5617 2 | valamennyien a Tingballeba szakadnak. Ennélfogva elhatároztam 5618 3 | a táboromban. A haja és szakálla le volt borotválva a meghódolás 5619 1 | France-ra, ahol csapatom egy szakaszát találtam, amely előttem 5620 2 | találtuk, hanem a hadnagyomat a szakaszával. La Tour úr azt jelentette, 5621 2 | munkánál, amelyet különböző szakaszokban osztottam ki köztük. ~29- 5622 2 | mivel néhány tisztem egyes szakaszokkal expedíciókra küldetett vagy 5623 2 | pedig az erdőkbe hátrált. Szakaszom kétszáznál több puskát szedett 5624 2 | harmadik megjelenése a szakaszommal teljesen meggyőzött azon 5625 2 | tegyék. Hasonlóképpen egy szakaszra is lőttek, amelyet kémszemlére 5626 3 | csupán azok az ünnepélyek szakították félbe, amelyeket a főnökök 5627 2 | így szólt a fiatalabbhoz: "Szaladj el hozzájuk, és mondd meg 5628 3 | megajándékoztam kendőkkel, szalagokkal és cukros égettborral. ~ 5629 3 | akik fehér kokárdáikon kék szalagot viselnek, elhatározták végleg 5630 2 | parancsaim alatt azonnal síkra száll, és a háborút megindítja 5631 2 | hogy meghívattam Hiavit a szállásomra, szemrehányásokat tettem 5632 2 | elbocsáttassanak, és táborba szállhassanak a szeklávok ellen. Hasonlóképpen 5633 2 | magukról az igát, és nem szállítanak többé se fegyvereket, se 5634 2 | csekély költséggel el lehetne szállítani vizen a telepig. Ez a felfedezés 5635 2 | amelyet kapott, vissza kell szállítania az Isle de France-ra csapataim 5636 2 | rizst és háromezer ökröt szállíthassak nekik. Azt is előadtam a 5637 2 | hozott csapatokat is partra szállíthattam. Lehető pompával és a legjobb 5638 2 | rakományt vett át. Ez a két szállítmány kétségkívül nagy örömmel 5639 2 | jelentette, hogy a csapatát szállító dereglye felborult és e 5640 2 | fedeztem. ~10-én Őfelsége szállítóhajója, a "Dauphin" Tromelin hadnagy 5641 2 | letartóztatta és az öbölbe szállította őt. Egy Oliver nevű egyén 5642 3 | kaptam a telepről, hogy szállítsak egy hajórakomány rizst az 5643 2 | vizekben maradjon. Partra szállíttattam ama csapatot, amely a hajón 5644 2 | megszűnését várják, mielőtt síkra szállnának harmincezer emberrel. Csakugyan 5645 2 | 22-ig el voltam foglalva számadásaim elkészítésével, amelyeknek 5646 3 | miután eddigi működésemre és számadásaimra a felmentvényt megadták, 5647 2 | csapataim és a főraktár számadásainak felszerelésével voltam elfoglalva, 5648 2 | el kellett készítenie a számadásait, e célra tizennégy napi 5649 2 | 6~~~~11~~~ E világos számadásnak hatást kellett gyakorolnia 5650 3 | pedig ezalatt megvizsgálta a számadásokat, a kezelési hivatalnokok 5651 2 | de France-ban csapataim számának leszállítására vonatkozólag 5652 2 | szerezzen magának a lakosok számáról, hadi erejéről, foglalkozásaikról, 5653 2 | Madagaszkáron a halottak számát szaporítsák. ~12-én jelentést 5654 2 | én Descotti tolmácsot a szambarivekhez küldtem, kieszközölni, hogy 5655 2 | kötöttem ellenségeikkel, a szambarivekkel, ők elhatározták minden 5656 1 | róluk Őfelségének, és hogy számíthatok az egész dolognak teljes 5657 2 | bízvást barátaid közé számíthatsz engem." ~A válaszom következőleg 5658 2 | magát jelenleg csak azért számítják a szaphirobaik nemzetéhez, 5659 2 | megvásárlásra, a király számlájára. ~8-án biztos hírt kaptam 5660 2 | főleg a bevételi és kiadási számlák körül visszaélések fognak 5661 2 | összes bevételi és kiadási számlakönyvek üresek voltak. Ez a gyönyörűséges 5662 2 | biztosították védelmemet számodra. Nem ismeretlenek előttem 5663 1 | Maillart úrnak tartozik róla számolni, nekem pedig éppen nem, 5664 2 | lapályos, kevés az erdő rajta, számtalan szép folyóvíz szeli át, 5665 3 | volna adómat, amit kegyetlen száműzetésem legborzasztóbb szenvedései 5666 2 | hitszegő emberről. A saját népe száműzte és elkergette őt. ~2-án 5667 2 | Ternay úrnak, hogy csapataim szánalmas helyzete alig engedi meg 5668 2 | a képtelen magaviselet a szánalmon kívül semmiféle felindulást 5669 2 | teljesen kimerítette, és nagyon szánandó állapotba jutatta őket. 5670 2 | Akkori helyzetünk annál szánandóbb volt, mivel néhány tisztem 5671 3 | miniszter ragaszkodnék ama szándékához, hogy erőszakkal igázza 5672 2 | felvilágosításokat az udvar szándékai iránt, a madagaszkári telepre 5673 2 | kétkedhetnek a király szándékaiban, miután más országok helyett 5674 2 | hogy kérdezze meg őket a szándékaik felől. Mahertom tagadta, 5675 2 | főparancsnokom számára, hogy szándékaimhoz alkalmazhassa magát mindenben, 5676 2 | előttem és annyira megfelelt szándékaimnak, amelyek a bizalmuk megnyerésére 5677 2 | ellenfeleinket meggyőzzem szándékaink felől. De ez az önhitt nép 5678 1 | vállalathoz, amelynél nem szándékoltatik egyéb, mint a bennszülöttek 5679 3 | hadosztály parancsnokságát a szándékomról, nehogy heves támadásom 5680 2 | megérkezését bezárkózva szándékozom-e bevárni, avagy talán félek 5681 2 | kíséretében, akik a szigeten szándékoztak megtelepedni. ~Akkori helyzetünk 5682 2 | hogy mink őket megtámadni szándékozunk. E vallomás után azonnal 5683 2 | részesíteni és védelme alá fogadni szándékozván, amely szándékot a francia 5684 2 | kiirtásunkra irányzott régi szándékuk megvalósítására; főfontosságú 5685 3 | avagy akadályoztatása esetén Szanszét a főtanács elnökeül. A nap 5686 1 | voltak a törzsfőnököknek szánt szokásos ajándékokra. Arról 5687 2 | jöttek, testőrségemnek voltak szánva, és Hiavi különösen kitüntette 5688 2 | aggodalmaikat, hogy miután a szaphirobaiknak bűnbocsánatot adtam, egész 5689 2 | megjelent Raul rohandrian is a szaphirobaiktól, ugyanaz, aki a szeklávok 5690 2 | Madagaszkáron a halottak számát szaporítsák. ~12-én jelentést kaptam, 5691 2 | hogy e három hadosztálynak szaporodnia kellett ama csapatokkal, 5692 2 | fel egy lobogóárbocot a szárazföld csúcsán a folyam bejárásánál. 5693 3 | mindenkor az indiai vagy európai származású rohandriánok és anakandriánok 5694 3 | a törzsfőnökökkel onnét származik, hogy a szeklávok ellen 5695 2 | leszállítására vonatkozólag szárnyra bocsátott hírek, minden 5696 2 | partokkal, főleg pedig a szarvasmarhában és gyapotban rendkívül bővelkedő 5697 3 | rabszolgából és ötszáz darab szarvasmarhából álló ajándékot jelentettek 5698 3 | táborozva és élelmiszerekkel és szarvasmarhával ellátva találtuk. Az éj 5699 2 | és e célból megalkudtam Szauszé rohandrian törzsfőnökkel, 5700 2 | Mananharon áthaladván, a szauszéiek csapata és az antimakoli 5701 3 | gondolataink és szívünk szavai. Ígérd meg ennélfogva azon 5702 3 | míg megértettem velük a szavaim valódi értelmét. Végre ez 5703 3 | állapotától. ~Alighogy a szavaimat befejeztem, az összes jelenlevők 5704 3 | a válaszomat a következő szavakban ismételte: ... "Velun Raminiha, 5705 3 | atyánk volt. Halljátok meg a szavamat, ti rohandriánok, anakandriánok, 5706 2 | csapat begyakorlásával. A század parancsnokává pedig rohandrian 5707 2 | állt elő, hogy évenként százezer livre-t fog fizetni a királynak, 5708 2 | házzal a kormányzó számára és százharminc lakóházzal, amelyek összetákolt 5709 2 | alatt elindult a révből százhatvanezer font rizzsel, amelyet cserébe 5710 2 | vissza ama kilencvenhatezer százhatvanhat livre, amelyet én magam 5711 3 | livre értékben, amelyért százhuszonnyolc rabszolgát adtam. E rakomány 5712 3 | Kis hajórajommal, amely százkilencvenhárom dereglyéből állt, április 5713 2 | de nem levén több emberem száznál, akik a fáradságtól ki voltak 5714 2 | parancsnoknak, hogy azonnal szedesse fel a horgonyait, miután 5715 2 | Szakaszom kétszáznál több puskát szedett össze, amelyet az ellenség 5716 3 | hajóját, a "Coureur"-t, hogy szedje fel a hajótörést szenvedetteket, 5717 2 | szabómesterség gyakorlására, hogy szegény társaimat felruházhassam. 5718 2 | hogy az esküjöket meg ne szegnék. Ezenfelül, miután a teleppel 5719 3 | körülmény valószínűleg kedvüket szegte a szigeten való tartózkodástól, 5720 3 | használtatni szokott alacsony székeket hozattam a főnökök számára; 5721 2 | megérdemli, hogy az itt székelő kormányzó minden lehetőt 5722 3 | halásszák ki az ágyúkat és szekereket, és szállítsák el Hirbaybe. 5723 3 | hegységen. Ágyúink, amelyeket szekerekre raktunk, nagy alkalmatlanságot 5724 2 | embereimet a kormányzósági székház építésével foglalkoztattam. ~ 5725 2 | árucikkek szállítására a főnökök székhelyeitől a telepekig, valamint a 5726 3 | tartományt választottam székhelyemül, hogy ott várost építhessenek. 5727 2 | eljönni a kormányzósági székhelyre, azt a gyanút ébreszté bennem, 5728 3 | bővebb értesítéseket kaptam a szeklávokra vonatkozólag, amelyek arról 5729 2 | csupán a szaphirobaik és szeklávolt egyesülését várja, hogy 5730 3 | hogy legcélszerűbb volna a székváros helyét a sziget központján 5731 2 | Tingballe folyón, a mocsár széléhez értem, ahonnét tisztán láthattam 5732 1 | Madagaszkár felé. ~5-én az éjszaki szelek kényszerítettek bennünket 5733 2 | hosszúságú és négy ölnyi szélességű volt, mind a két oldalán 5734 2 | számtalan szép folyóvíz szeli át, számos óriási síkságain 5735 2 | jósága, a bennszülöttek szelíd és nyájas jelleme hasztalan 5736 2 | végre mégis elsőséget adtam szelídebb módoknak a béke fenntartására 5737 2 | csökkenthető. Időközben szelíden kell velük bánni, és meg 5738 3 | erőszakkal meghódítani, és csupán szelídség és méltányosság juttathatja 5739 2 | aki folyvást Maillart úr szellemében működött, a saját lakásán 5740 3 | hívja segítségül az Isten szellemét és adjon hálát a Zahanharnak 5741 3 | segítségéért, aki téged a szellemével fog megvilágosítani. Légy 5742 2 | közeléből, s így elvesztették szem elől. Azóta Andrava előtt 5743 2 | összeesküvésre vonatkozó vallatások, szembesítések és egyéb körülmények szükségessé 5744 2 | várják, hogy az arabokkal szembeszállhassanak, akkor azonnal velem fognak 5745 2 | kényszerűségbe jut, hogy szembeszálljon mindennemű szükséggel anélkül, 5746 2 | aláztassék az ellenségei szemeiben. Köteleztem magamat, hogy 5747 2 | látványa folyvást lelki szemeim előtt lebegett. ~1775. január 5748 1 | missziómat illetőleg eddig a szemeit elfödte, most már eltávolíttatott, 5749 2 | amennyiben csupa fiatal embereket szemelt ki, akik közül egy se volt 5750 1 | Des Forges" nevű hajót szemelték ki, amelynek megérkezését 5751 2 | varrására, és tíz önkénytest szemeltem ki a szabómesterség gyakorlására, 5752 3 | forrásainak szomszédsága szemeltetett ki. Hasonlóképpen indítványoztatott 5753 3 | amelyet a nemzet állandóan a személyed körül kíván tartani." ~Beszédét 5754 3 | többé el nem hagyni, sőt személyedet, a saját életük árán is 5755 2 | választása az árubiztos személyére vonatkozólag jelentékeny 5756 2 | inkább megfosztottam magamat személyes szolgálataiktól, hogysem 5757 2 | kényszerítsék, hogy a saját személyük helyett fejenkint két rabszolgát 5758 3 | E napon a telep összes személyzetét egybehivattam, és kijelentettem 5759 2 | törzsfőnök kíséretében, és szemére lobbantottam árulását. Beismerte 5760 3 | hadosztályom táborát és vele szemközt három szekláv tábort. De 5761 2 | folyamparton több szép síkságot szemlélt meg, hat-nyolc angol mértfölnyire 5762 2 | Tingballe folyamon felfelé szemleútra. Saunier 26-án tért vissza 5763 2 | látták azonban óvatossági szempontból a foglyokat minden váltságdíj 5764 2 | alkalmam e kegyetlen szokás szemtanúja lehetni, mikor Louisbourg-ba 5765 3 | annak a véghezvitelére fogom szentelni, amit az Isten szelleme 5766 3 | amelyet mi valamennyien szentnek vallunk, meghódolásunk által. 5767 3 | száműzetésem legborzasztóbb szenvedései közt se tettem. Végre az 5768 2 | képtelen leírni a lélek szenvedéseit. ~25-től a hónap végeig 5769 1 | csapatom fog jutni, és a szenvedéseknek, amelyek embereimre várnak, 5770 3 | szedje fel a hajótörést szenvedetteket, és hozza Louisbourg-ba. ~ 5771 1 | szolgálata jelentékenyen szenvedhetne e borzasztó előítélet miatt, 5772 3 | ellenség ellen: de ha neked szenvedned kell a franciák gyűlölete 5773 3 | tapasztaltam, mennyit képes szenvedni az emberi szív, mikor szeretett 5774 2 | ragaszkodása miatt kellett szenvednie. ~Kilenc órakor a szeklávok 5775 2 | állt hatalmamban, és a táj szépsége, a talaj jósága, a bennszülöttek 5776 2 | ellenséget, hogy a nagyszámú szerecsencsapaton rémület vett erőt. Némelyek 5777 2 | boszorkánymesterei erősebbek a szerecsenekéinél; ezenfelül a báró, ismervén 5778 2 | hogy Zsuzsánna, az öreg szerecsennő, akit az Isle de France-ról 5779 2 | elpusztítsák a telepet. Egy szabad szerecsennőtől arról értesültem, hogy rajtam 5780 2 | visszatértem a folyamon. A szerencse úgy akarta, hogy elutazásom 5781 2 | járul elém. Kötelességem a szerencsétleneket oltalmazni és igazságot 5782 2 | reményre, hogy ellentállhatok a szerencsétlenség súlyos rám nehezülésének. 5783 2 | háború viszontagságai és szerencsétlenségei megfosztották tartományuktól, 5784 2 | te hírneved, barátom, és szerencsétlenségeid már régtől fogva biztosították 5785 3 | megvilágosítani. Légy igazságos, szeresd a népedet, mint a saját 5786 3 | vagy a mi atyánk és urunk. Szeressenek téged a franciák épp úgy, 5787 2 | síkra, ha bírná a népei szeretetét; de ez a nép a háború legelső 5788 3 | szenvedni az emberi szív, mikor szeretett és ragaszkodó környezetéből 5789 3 | valónak bizonyulna. Az ő szeretetük és hozzád való ragaszkodásuk 5790 3 | meghódítottad, akik téged szeretnek és híven ragaszkodnak hozzád, 5791 3 | hegyes-völgyes vidéken. Sokkal jobban szerettem volna, ha hengereken lettek 5792 2 | Ezen ürügy alatt tudomást szerezhettek maguknak a szeklávok üzelmeiről 5793 2 | helyül, mert ott könnyebben szerezhettem be élelmiszereket tizenhatezer 5794 2 | folyamtorkolatokat, és tudomást szerezzen magának a lakosok számáról, 5795 2 | feltalálta Ramini egyik vér szerinti ivadékát, jog szerint visszaköveteli 5796 1 | legelső helyen álltak a szerszámok, gyógyszerek és főleg tizenkét 5797 1 | kellékekkel és munkásokkal, akik szerszámokkal és műszerekkel legyenek 5798 2 | kijelentés után az eskütétel szertartása következett, amely a képzelhető 5799 3 | halassza el az eskütétel szertartását, mivel a mai napig a király 5800 3 | fogják teljesíteni. Mindezen szertartások összesen két órát vettek 5801 2 | útközben különböző telepeket szervezzen, az elsőt a Tingballe folyam 5802 2 | Magamnak efelől meggyőződést szerzendő, két önkénytest kiküldtem 5803 2 | bűnét, és bocsánatot kért szerződésszegéséért, de alattvalói kijelentették, 5804 2 | Ternay úr beleegyezésével szerződtessen alkalmas munkásokat a nélkülözhetetlen 5805 3 | effélékben ügyes európai emberek szerződtethetnének a megtelepedésre köztünk. 5806 3 | foglalatosságokban ügyeskedő embereket szerződtetni a Madagaszkárban való megtelepedésre, 5807 2 | legyőzése után sikerült szerződtetnie néhány munkást, és csak 5808 3 | észszerűnek látszott. ~A cabar szétoszlása után Raffangur hozzám jött, 5809 3 | négy hordó bort küldtem, szétosztás végett az ondzatszik, ombiasszok 5810 2 | vett ki a raktárakból, és szétosztotta a szaphirobaik közt, ezen 5811 2 | való égettbort, amelyet szétosztottam köztük. Új barátaim aztán 5812 3 | mindegyike egy csöpp vért szí ki a sebből. E szertartás 5813 1 | elszenvednünk kellett, Madagaszkár szigete, mint Franciaország szövetségese 5814 2 | Tamatavából; a harmadik Szt. Mária szigetéről; a negyedik Mananzarból; 5815 3 | hogy barátokat szerezzek e szigetnek és szerencsésen befejezhessem 5816 3 | telepet se fognak megtűrni a szigetük partjain. ~De viszont kérik, 5817 1 | mérvű megnyerése által, hogy szigetüket Őfelsége védnöksége alá 5818 2 | egy állomást létesítsek a szigetükön, és bocsássam meg a mészárlást, 5819 3 | legyen az óra, amelyben a szigetünk földjére léptél." ~"A madagaszkári 5820 3 | alatt nem fogadunk be a szigetünkön semmiféle idegent, és nem 5821 3 | ágyúk voltak elhelyezve, egy sziklába ütődött és elsüllyedt, egy 5822 2 | ígérkezett, mert hegyeket és sziklákat kellett megmásznunk, és 5823 2 | alatt, és egész erőm csak a szilárdság és bátorság által előidézhető 5824 2 | egyéb támaszom a türelemnél, szilárdságnál és ama reménynél, hogy a 5825 2 | kegyeimet újból megnyerendők Szilulutot a területükről elűzték és 5826 3 | E napon bemutatták nekem Szimanunpu, a szeklávok királya követeit. 5827 2 | nem hagyni mindaddig, míg Szinamur, a szeklávok királya hadifogságba 5828 2 | úrtól, aki nagyon előnyös színekben ecsetelte a tartományt, 5829 3 | hegyikristályokat, köztük színeseket is. ~Augusztus 1-én; 1776. 5830 2 | előttem, minthogy engem színleg nyugodtnak láttak, és e 5831 1 | tisztjeim egy része betegséget színlelt, Madagaszkárba való elindulásukat 5832 2 | aggodalmaimat elárulni, nyugalmat színleltem, és nagyobb eréllyel folytattattam 5833 2 | Louisbourg csakhamar egészen más színt ölthetett volna. ~16-án 5834 2 | talaj emelésére a folyam színvonala fölé és a szomszéd mocsár 5835 3 | Dianbandze anakandrián, - Sziomba lohavohita,~          a 5836 3 | élelmiszerekkel és mézből és szirupból készült italokkal, valamint 5837 3 | képes szenvedni az emberi szív, mikor szeretett és ragaszkodó 5838 3 | hozzád ragaszkodik? Ha a szíved azt sugallja, hogy jót kívánj 5839 3 | érzelmeket ébresztettem a szíveikben, amelyek megérlelték bennük 5840 3 | állhatatosságot fogsz találni a mi szíveinkben. ~Felelj." ~Ekkor felálltam, 5841 3 | főnökök és vezérek, akiknek szíveit meghódítottad, akik téged 5842 3 | emlékezetetekbe, hogy a szívek egyességét ismerjétek el 5843 2 | az ajánlatát elfogadnám. Szívélyesen fogadtam e törzsfőnököt, 5844 3 | bebizonyítandó, mennyire a szívemen viselem a telep javát, felkértem 5845 2 | háborgatását. Annyira a szívére beszéltem, hogy megrovandónak 5846 3 | kölcsönösen egy csöppet szívtunk egymás véréből, és a legborzasztóbb 5847 3 | szabadon kimondhassák, ami a szívükön feküdt. E gyűlés eredménye 5848 3 | Ezek a mi gondolataink és szívünk szavai. Ígérd meg ennélfogva 5849 3 | meg a királyuknak, hogy a szívünket és a barátságunkat kínáljuk 5850 2 | ha műveleteit csupán a szobából intézheti unalmas és nem 5851 2 | mindig Maillart úr titkos és szóbeli utasításain alapultak, csakis 5852 2 | rajtakapott két szerecsent a szökésen; az öregebbik így szólt 5853 2 | magukhoz Hiavi egyetlen szökevény alattvalóját se, ellenben 5854 2 | szerecsent küldtem tehát a szökevények után, a saját csapatombeli 5855 2 | szolgáltassa ki kölcsönösen a szökevényeket, vagy legalább űzze el azokat 5856 2 | saját magánérdekeiknek. E szökevényektől azt is megtudtam, hogy a 5857 3 | kebelében és aláiratott. Teljes szövege így hangzik: ~Október 23- 5858 2 | árucikkekkel, ú. m. surah szövetekkel, fésükkel, ezüstkarperecekkel, 5859 2 | hogy Hiavi és a szeklávok szövetkezése folytán szolgaságra fognak 5860 2 | nyilvánosan tagadja meg a szövetkezést ezzel a nemzettel. Megígértem 5861 3 | csatlakozni, elismeri magát e szövetkezet tagjául, és annak határozatait 5862 2 | Szilulut, Raullal egyesülve szövetkezni szándékoznak a szomszéd 5863 3 | parti törzsfőnökök és népek szövetségéhez fog csatlakozni, elismeri 5864 3 | kereskedelmi vagy barátsági szövetségeket, viszonyokat vagy szerződéseket 5865 3 | reménye az európaikkal való szövetségén alapul. Látván, hogy e főnököt 5866 1 | szigete, mint Franciaország szövetségese oly hatalommá lett volna, 5867 2 | vesztettek, hogy elhagyták a szövetségeseiket, akiknek ereje ennek következtében 5868 3 | létrejött, okvetlenül a szövetségeseinek óriási meggazdagodását és 5869 3 | alatt, összes szerecsen szövetségeseinkkel egyetemben, akiket rábeszéltem, 5870 2 | dolognak tartottam tehát szövetségeseinktől fegyveres segélyt kérni, 5871 2 | hallotta, hogy barátok és szövetségesek adót vessenek ki azokra, 5872 2 | zaklatásai elől, tekintélyes szövetségesre számolhattam, aki képes 5873 2 | óhajtottam a szambarivek szövetségét, de tartományuk távoli fekvése 5874 2 | iránt és ragaszkodást ama szövetséghez, amely fennáll ama nemzetek 5875 3 | fogunk emelni, megörökítendő szövetségünk emlékezetét és halhatatlanítandó 5876 2 | ajánlatokat elfogadtam, szövetségünket ünnepélyes esküvel erősítettük 5877 2 | haderejüket, hangulatukat, szokásaikat és a területeik égalját; 5878 1 | helyrajzi abroszai és a sziget szokásait, törvényeit és kormányzatát 5879 2 | a gyermekgyilkolás undok szokásáról a fennebb említett esetekben - 5880 2 | parancsnokainak, hogy a régi szokáshoz alkalmazkodjanak, de ami 5881 2 | feláldozni a divatozott bűnös szokásnak; ezenkívül megállapíttatott, 5882 2 | ez, a szigeten uralkodó szokásoknál fogva nem történhetett anélkül, 5883 2 | tisztán hallottam, amint e szókat mondá neki: "Nemsokára el 5884 1 | kezembe adta a következő szókkal: "Teljesíteni fogom minden 5885 2 | szolgálat java kívánja, de a szokottnál gyöngébbnek érezvén magamat, 5886 2 | amit e dolog felől tud. E szókra felkelt, megcsókolta a kezeimet, 5887 2 | forradalmak oly váratlanul szoktak kitörni, hogy megakadályozásukra 5888 1 | madagaszkári partokat meg szokták látogatni, hogy a miniszter 5889 2 | engedelmességhez akarván szoktatni, tábort ütöttem a síkságon, 5890 3 | kijelölt sátorba vezettek. Szolgáim számára más hat sátor volt 5891 2 | és a házamnál alkalmazott szolgákat kirendeltem a munkához, 5892 2 | megfosztottam magamat személyes szolgálataiktól, hogysem elmulasztottam 5893 3 | amelyeket ismereteimtől és szolgálataimtól remél. Beszéde végén felkért, 5894 2 | urat, hogy felajánlotta szolgálatait Marigni úrnak, aki az ajánlatot 5895 2 | átvettem a telep különböző szolgálati ágaira vonatkozó jelentéseket, 5896 3 | szándékait másképp, mint ama szolgálatok által, amelyeket esetleg 5897 2 | parancsot is kaptam volna a szolgálatomat illetőleg. ~15-én hosszas 5898 3 | küldtek ki testőrségemül és a szolgálatomra. Kívánságukhoz képest tehát 5899 3 | franciák haragudni fognak rám a szolgálatukból való kilépésem miatt, következőleg 5900 1 | számú ember, akik Indiában szolgálhassanak, az esetleg kiütendő háborúban. 5901 2 | csapatom lakásai gyanánt szolgálhattak a nélkülözhetlen épületek 5902 2 | eddig alkalmazott munkások szolgáljanak alatta. Kívánságát teljesítettem, 5903 2 | a kereskedelem előnyére szolgáló út elkészítésére Foul-Point-től 5904 2 | pedig mind a két nemzet szolgáltassa ki kölcsönösen a szökevényeket, 5905 2 | Ekkor Auger úr felkért, szolgáltatnám ki neki az értéket rabszolgákban. 5906 2 | számára, amelyeket ki is szolgáltattam neki. Ez a tengerésztiszt 5907 2 | szövetségeseinket fel nem szólítani a hozzánk való csatlakozásra, 5908 2 | szökésen; az öregebbik így szólt a fiatalabbhoz: "Szaladj 5909 2 | Ismételték panaszaikat, és így szóltak: "Te el fogsz bennünket 5910 2 | Masszualla tartományokban lakik, szomorúan tapasztalta, hogy a louisbourg-i 5911 2 | láttam valamennyi arcon és e szomorúság bizonyára nem a lázadási 5912 2 | az összes csapatok nagy szomorúságára. Halála által a főmérnöki 5913 2 | találtam. De egyszersmind szomorúságot és levertséget is láttam 5914 2 | másnap biztosokat küldtem a szomszédbeli törzsfőnökökhöz, azzal a 5915 2 | alattvalóinak megengedte a szomszédok háborgatását. Annyira a 5916 2 | partján. Ugyanezen a napon a szomszédos tartományok főnökei eljöttek 5917 3 | Mananguzon folyam forrásainak szomszédsága szemeltetett ki. Hasonlóképpen 5918 3 | franciák fognak ellenem szőni oly célból, hogy engem elrágalmazzanak 5919 2 | megakadályozásukra kénytelen voltam szónokká lenni, a nemzetek jellemének 5920 3 | cabar meg fog tartatni, szőnyeggel borítsák be, és előkészületeket 5921 3 | hogy határozatukat szóról szóra a francia király tudomására 5922 2 | fődolog volt most már embereim szórakoztatása. Ez okból a céllövésben 5923 2 | segélyszerek azonnali elküldetését szorgalmazni. ~21-én Raul törzsfőnök 5924 2 | árucikkek elküldetését is szorgalmaztam, biztosítván ezen urakat, 5925 2 | hiány csökkenteni fogja szorgalmukat a jövő évszakban. ~2-án 5926 2 | egyszerű jóbarát címére fogok szorítkozni, és ily minőségben fogom 5927 2 | többé a védelmi műveletekre szorítkoznunk. De a csapataim elgyöngült 5928 3 | lebocsátván, balkezüket a mellükre szorították hódolat vagy eskü jeléül. 5929 2 | tekintélyét szűkebb korlátok közé szorítsam, ami könnyű dolog volt, 5930 2 | Hiavi hatalma korlátok közé szoríttassék, de egy forradalom valószínűleg 5931 3 | nekik, hogy határozatukat szóról szóra a francia király tudomására 5932 2 | újabb parancsokat adtam a szoros vigyázatra mindennemű meglepetés 5933 2 | rizzsel, amelyre legnagyobb szüksége volt. ~Embereimtől értesülvén, 5934 3 | is, és ne légy idegen a szükségeik és a balszerencséjük iránt. 5935 2 | hiánya által okozott sürgős szükségeinkről, ajánlatot tett, hogy eladja 5936 2 | madagaszkári telep sürgető szükségeiről, kibérelték a "La Flore" 5937 1 | úrral az expedíció által szükségelt kellékek iránt, de azt felelte, 5938 2 | elővigyázati intézkedés annál szükségesebb volt, mert máris arról értesültem, 5939 3 | Ez az intézkedés annál szükségesebbnek látszott előttem, mivel 5940 2 | látták magukat, a csapatok szükséget szenvedtek ruha dolgában, 5941 2 | szembeszálljon mindennemű szükséggel anélkül, hogy elvesztené 5942 2 | hajón a gyarmat sürgető szükségleteinek fedezésére több mint negyvenezer 5943 1 | tetszésére bízta, ennélfogva szükségtelen lenne jövőben e tárgyat 5944 2 | árucikkeket, amelyekre esetleg szükségük lehet, jelesen kelméket, 5945 2 | tartanak, megölik mindjárt a születése után. Legtöbbnyire a vízbe 5946 3 | hogy felfedezzem előtted a születésed és ama jogaid titkát, amelyekkel 5947 1 | Grande Rivière partján a fiam születésének évfordulója alkalmából, 5948 3 | egész nemzetet képviseljük, születési jogaid, bölcsességed és 5949 2 | valamely testi fogyatkozással született gyermekek megöletését követelte. 5950 2 | természeti hibával vagy oly napon születik, amelyet szerencsétlennek 5951 2 | oly testi fogyatkozással születnek, amely miatt azelőtt megölték 5952 3 | a nap, amelyen e világra születtél. Áldottak legyenek a szülőid, 5953 2 | valamely undok előítélet szülötte volt. ~4-én az antamboni 5954 2 | miután célja az ő közvetlen szülötteik életének megoltalmazása. 5955 3 | születtél. Áldottak legyenek a szülőid, akik gyermekkorodat gondozták, 5956 2 | felneveltetni, anélkül, hogy a szülőknek joguk volna őket visszakövetelni. ~ 5957 2 | távollétem alatt semmi se szünetelt. Sanglier úr, aki a távollétemben 5958 3 | hogy a törvények meg fogják szüntetni szerencsétlen rabszolgaállapotuk 5959 2 | indított, hogy a tekintélyét szűkebb korlátok közé szorítsam, 5960 2 | elgyöngült állapota és rendkívüli szűkölködése nagyon is alkalmas volt 5961 1 | megengedni, hogy támogatásban szűkölködjem, és végre, hogy miután a 5962 1 | expedícióm semmiben sem fog szűkölködni. ~Március 19-én a miniszter 5963 3 | népükkel. ~          Diane Szuloat rohandrián, - Fanhamenon 5964 2 | ismételt esküik dacára sem szűnnek meg a déli tartományokat 5965 2 | miután nem rendelkeztünk se szurokkal, se kátránnyal, ezek helyett 5966 2 | élelmiszerek dolgában a táborában, amelyből nem mert előjönni 5967 3 | Az ellenség, látván két táborának elpusztulását, a harmadikat 5968 3 | úr jelentette, hogy még a táborban tartózkodnak, és ünnepélyes 5969 2 | szakasz, amely kiküldetett a táborból az ellenséget szemmel tartani, 5970 2 | összeszedelődzött, és a túlsó táborhoz csatlakozott, egy másik 5971 3 | becsületszavamban. ~22-én De Bellecombe tábornagy és Chevreau főraktárbiztos 5972 2 | az illető egyént, a saját táboromba rendeltem őt. Éjjel, tizenegy 5973 3 | személyesen megjelent a táboromban. A haja és szakálla le volt 5974 3 | után a helyszínen maradtam táborommal a hónap végeig, s ezen idő 5975 3 | elhagyta az első tábort. E táboron megállapodás nélkül keresztülmentem, 5976 3 | kiválóan alkalmas volt a táborozásra. Ugyanaznap este a helybeli 5977 2 | két lieue-nyi távolságra táborozik tőlünk, és tábora jól meg 5978 3 | és a Takalunin csapatát táborozva és élelmiszerekkel és szarvasmarhával 5979 3 | hadosztályban sorakoztak a táboruk előtt, ahol hajlandóknak 5980 2 | lieue-nyi távolságra jelenlegi táborunktól. Ezt a helyet azért választottam 5981 3 | folyamodtak, amelyet nem tagadhattam meg tőlük. Már előre biztosították 5982 2 | és ezenfelül nyilvánosan tagadja meg a szövetkezést ezzel 5983 2 | nyilatkozzék? Raul e kérdésre tagadólag felelt, és válaszát azzal 5984 2 | szándékaik felől. Mahertom tagadta, hogy efféle összeesküvéshez 5985 3 | madagaszkári nemzet minden egyes tagja engem atyjának tekintsen. 5986 3 | el, amelyeket a főtanács tagjaira vonatkozólag említettem. ~ 5987 3 | azonnal kinevezem a főtanács tagjait, akiknek száma harminckettőben 5988 3 | közül néhányan a főtanács tagjaiul, mások kormányzókul, ismét 5989 3 | elismeri magát e szövetkezet tagjául, és annak határozatait elfogadja 5990 3 | tevékenységükről ismeretes tagokból álljon. E főtanács gyakorolja 5991 3 | megalakítását, amelynek tagszáma tizennyolcban állapíttatott 5992 2 | nem állt hatalmamban, és a táj szépsége, a talaj jósága, 5993 3 | szél feltámadt, és alkonyat táján elindultunk a Jóreménység 5994 2 | gyapot, indigó, dohány és takamahaka-fa termett. ~17-én visszatértem 5995 2 | valamivel emelkedettebb talajú szigetet, amelynek D'Aiguillon 5996 2 | létesítését, amelyekben mindenkor találhatnak olcsó áron oly árucikkeket, 5997 2 | Lajos-erőd nevét adtam. A vidéken található legjobb fából épített, hármas 5998 2 | panaszos nemzet módokat találhatott volna másokban is kétértelmű 5999 1 | létesíttethessenek, és megélhetési módot találjon bizonyos számú ember, akik 6000 3 | egyenesen továbbhaladni a találkozásra kitűzött hely felé, mintsem 6001 2 | amelyekből megtudtam, hogy találkoztak a Lambuin területén, és 6002 2 | esetre, ha engem életben találna. Ez a viselet azok részéről, 6003 2 | rendeletet vagy levelet találok a minisztertől, de semmit 6004 2 | mezejének" neveznek; e pontot találta a legalkalmasabbnak a telepítvény 6005 3 | úgy hogy a golyói nem is találtak. Miután ezt észrevette, 6006 2 | kereskedelmi cikkek nagy bőségben találtatnak, ellenben a raktárak üresek. 6007 2 | legválságosabb helyzetben találván magamat, elhatároztam, hogy 6008 2 | ő kezében van. Folyvást talpon tart háromezer fegyveresekből 6009 2 | a szaphirobaik váratlan támadásai ellen, aztán elindultam 6010 2 | elbeszélte a szövetkezettek támadási előkészületeit, és elbeszélése 6011 3 | szándékomról, nehogy heves támadásom meglepje őt. ~Hajnali három 6012 2 | és én is készen levén a támadásra, egyenesen előnyomultam 6013 2 | magaviselete a telep elleni támadásukban nyilvánult. Végre követeltem, 6014 3 | felmerülhető félreértésekből támadhatna, s e célból csupán az igazságszolgáltatás 6015 3 | tartományban zavargások támadhatnának, siettették a visszatérést. ~ 6016 2 | csapataimat, hogysem ilyen gyanú támadhatott volna bennem. Az okát könnyű 6017 2 | Oiseau" csónakjaira, és támadja meg egyenesen az ellenséges 6018 2 | szeklávok a rossz évszakban támadnának meg, mielőtt a segély megérkezik? 6019 2 | az illető nemzet volt a támadó fél. ~2. Egy főparancsnok 6020 2 | zúgolódni amiatt, hogy nem támadom meg az ellenséget, miután 6021 2 | a saját alattvalói közt támadt zavarokat és lázongásokat. 6022 2 | míg a másik rész az erődöt támadta meg, de keményen visszaveretvén, 6023 2 | maradt, és erős gyanúim támadtak maguk a kezelési hivatalnokok 6024 2 | alatt. Embereim oly hévvel támadták meg az ellenséget, hogy 6025 2 | levén látva, az egyedüli támasz volt, amelyre számolhattam. 6026 3 | Csupán a saját elszántságomra támaszkodhattam aggodalmaim közepette ama 6027 2 | tanúskodás pedig minden időben támaszra talált az igazságtalanság 6028 2 | feledésnek, és egyik oldalról se támasztathassék semmi igény, jövőre pedig 6029 1 | félelmemet, amelyet ezen utóbbiak támasztottak bennem, vállalatom sikere 6030 2 | tartományból jött; a második Tamatavából; a harmadik Szt. Mária szigetéről; 6031 2 | masszuallai, mananhari, tamatavai és angontzii állomásokról, 6032 3 | balszerencséjük iránt. Uralkodjál, és támogasd a tanácsoddal a rohandriánokat 6033 2 | segítségére legyenek, és támogassák őt műveleteiben. ~23-án 6034 3 | főnököket, a voadzirikig, hogy támogassanak a tanácsukkal. Felszólítottam 6035 3 | parancsnokoló tisztjét tanácsaimmal támogatandó és 14-én végre értesülvén, 6036 2 | az európaiak segélye vagy támogatása nélkül kockáztassak-e egy 6037 3 | van a nemzet főnökeinek támogatására, akik közül néhányan a főtanács 6038 2 | fegyvereink állandó és kitartó támogatásáról, mivel szerencsétlensége 6039 2 | támadást egész hadseregünk támogatja, megfutamodott, és részben


000-behat | behiv-egyen | egyer-enged | ennyi-fennt | fenye-harmi | harom-jegye | jegyu-kisza | kisze-letez | letre-megte | megti-osszh | osszp-sietn | siett-tamog | tanac-utasi | utaso-zugol

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License