Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Benyovszky Móric
Madagaszkár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-behat | behiv-egyen | egyer-enged | ennyi-fennt | fenye-harmi | harom-jegye | jegyu-kisza | kisze-letez | letre-megte | megti-osszh | osszp-sietn | siett-tamog | tanac-utasi | utaso-zugol

                                                          bold = Main text
     Rész                                                 grey = Comment text
6540 3 | katonáim által laktanyául és az utasok által megszálló helyekül 6541 2 | egyfelől belátván, hogy az utazása nagyon sok költségébe kerülne, 6542 3 | körülvéve, akik szerencsés utazást kívántak, a bennszülöttek 6543 3 | elhatároztam, hogy el fogok utazni Franciaországba, személyesen 6544 3 | haladéktalanul tovább kell utazniok Madagaszkárra. Ez a váratlan 6545 2 | munkást, hat katonát és két utazót hozott magával. Az utóbbiak 6546 3 | biztosokat, akik Foul-Point-be utaztak. Ottani működésükről nincs 6547 2 | reményről. ~13-án éjszaka idején utaztam el az "egészség mezejére", 6548 1 | összes embereimmel együtt utazzam el haladéktalanul a lorienti 6549 2 | tartomány összes törzsfőnökei útban vannak Louisbourg felé, 6550 2 | fognak kiállítani a tervezett útépítésre. Az elfogadott feltételek 6551 3 | Őfelségét a miniszterei útján értesíteni a telep állapotáról, 6552 2 | volt nekik, hogy folytassák útjokat, Lambuin törzsfőnök területéig. 6553 2 | tüzetes jelentésüket egy útleírás, illetőleg napló alakjában, 6554 2 | megjövendölte, hogy a Ramini utódja újból fel fogja építeni 6555 2 | szambarivek engem Ramini utódjának kiáltottak ki, a főnökeiktől 6556 3 | azoknak gyermekei a legkésőbb utókorig engedelmeskedjenek az ampanszakabé 6557 3 | a nevük át fog adatni az utókornak azért, mert bölcs és emberies 6558 1 | elindítandó segély csakhamar utol fog érni, időközben pedig 6559 3 | mit kockáztatok ezzel, de utóvégre is a hírnevem féltése 6560 3 | hajóra akartam szállni, az útunkat folytatandó, küldöttek érkeztek 6561 2 | semmiféle kereskedést nem űzhetett. Ugyanezt az engedélyt megadtam 6562 2 | Foul-Pointig kereskedést űzhetni. Ezen ajánlatot előnyösnek 6563 2 | Savournin nevű ember kereskedést űzött a vele közölt ismételt tilalmak 6564 2 | ég büntetését. Ti játékot űztetek a hűségi esküvel, amely 6565 2 | szökevényeket, vagy legalább űzze el azokat a saját területéről. ~ 6566 1 | lakásomul fog szolgálni. ~V. CIKK ~A miniszternek méltóztatni 6567 2 | síkságain ezerszámra barangol vad állapotban a szarvasmarha, 6568 3 | véréből, úgy éltünk mint a vadállatok, néha a testvéreinket öldököltük, 6569 3 | miután Franciaország nem vádolhat engem lázadással, hanem 6570 3 | hanem csupán a minisztereit vádolhatja az ország valódi érdekeinek 6571 2 | nevű egyéneket, akik azzal vádoltattak, hogy az árucikkeket eladják 6572 3 | velük együtt én is - egy vágást ejtett a melle baloldalán 6573 2 | Hiavi aztán ötven ökröt vágatott le, a betalimenek és a fariavák 6574 3 | meg a cabarra, húsz ökröt vágattam le és tizenkét hordó égettbort 6575 2 | Seborvos hiányában magam vágtam eret a nőmön remegő kézzel; 6576 2 | kormányozzák. Az egész lakosság vagyona és élete az ő kezében van. 6577 3 | előmozdításában, a saját vagyonom, állásom és életem kockáztatásával. 6578 3 | érdekeinek nem ismerésével, egész vagyonomat, hitelemet, sőt Madagaszkár 6579 3 | nyugalom, amely után annyira vágytam, mióta a szigeten megérkeztem. 6580 2 | amelyeknek tényleg birtokában vagyunk, többé nem követelhetik 6581 1 | elvette a pénztár kezelését Vahistól, és Senaut úrra bízta, akit 6582 2 | gondolat felett, hogy mennyire vak a versailles-i miniszter 6583 2 | elvállalt kötelezettségeiteket. Vakmerősködtetek megtörni a szerződést, amely 6584 2 | ízben kikötöttek a partokon; valahányszor a csónakok közeledtek, mindannyiszor 6585 3 | kevésbé fogják eltűrni, hogy valaki a népükből külön szerződésre 6586 3 | aztán táncra kerekedtek. Valamennyiöket megajándékoztam kendőkkel, 6587 2 | értesültem, hogy rajtam kezdve, valamennyünket meg akarnak mérgezni élelmiszerekkel, 6588 1 | második főhivatalnokának e válasza még inkább megerősítette 6589 2 | kérdésre tagadólag felelt, és válaszát azzal okolta meg, hogy ő 6590 1 | igényel. ~Dacára e határozott válasznak, megkísérlém még újabb észrevételeket 6591 3 | teljesíthetek. Levelemre azt válaszolta, hogy bizalmamat megnyerendő, 6592 3 | használtathassanak. A követek azt válaszolták, hogy e tekintetben semmiféle 6593 3 | rohandriánok és anakandriánok közül választandók, fognak kineveztetni a tartományok 6594 2 | voltak a szárazföldi utat választani, mocsaras vidékeken keresztül, 6595 2 | róla győződve, hogy legelső választása az árubiztos személyére 6596 3 | abból áll hogy a főnökül választott férfi mellét a baloldalon 6597 2 | fizetéseket teljesíteni. Válaszuk megerősített a véleményemben, 6598 3 | fognak a civilizálás nagy vállalatában. Azután kifejtettem előttük 6599 2 | Madagaszkár partjain, e vállalatba belebukván, engedélyt kért 6600 2(1)| francia kormány veszteségét e vállalatból a fennemlített idő alatt. ( 6601 1 | soknak látszik előttem oly vállalathoz, amelynél nem szándékoltatik 6602 1 | tudomással se bírok azon vállalatról, amellyel Őfelsége engem 6603 2 | egybehívtam, és megkínáltam őket e vállalattal, el levén tökélve, hogy 6604 3 | visszatérésre, akár sikerül a vállalkozása, akár sem; és hogy bármily 6605 3 | hogy legyen segítségemre a vállalkozásomban. Végre valamennyien sírva 6606 2 | küldjek ki, hanem magukra vállalták a dolgot, és körülbelül 6607 2 | gyalázatos szokást, amely a vallás vagy valamely undok előítélet 6608 2 | összeesküvésre vonatkozó vallatások, szembesítések és egyéb 6609 3 | irányomban. Eltávozásuk után vallatóra fogtam Mayeur urat azon 6610 2 | megtámadni szándékozunk. E vallomás után azonnal egybehívattam 6611 2 | tartozó egyéb szerecsenek vallomásaiból, akik jelen voltak az eskü 6612 2 | beszéltem, hogy megrovandónak vallotta magát, de egyúttal felkért, 6613 3 | elfogadására, és őszinte híveimnek vallották magukat. ~16-án Mayeur úr 6614 3 | mi valamennyien szentnek vallunk, meghódolásunk által. Átkozottak 6615 3 | kezdtek nagyon terhesekké válni. ~A szerecsenek eltávozása 6616 2 | nyomorult csaló el is ismerte valódiságukat. ~A hónap hátralevő része 6617 3 | kiáltsalak ki Ramini egyetlen valóságos örököseül. Az Isten szelleme, 6618 3 | és a legnagyobb mértékben valószínű volt, és én csak hibáztathatom 6619 2 | tisztjeim egyetlen palackra valót se kaphattak, és végre, 6620 3 | állapotba jutottak, ez a válság pedig felébresztette a bennszülöttekben 6621 2 | helyzetünk napról napra válságosabbá fajul, és miután ezenfelül 6622 2 | hónap legelső napjai annyira válságosak voltak és embereimet a betegség 6623 3 | Louisbourg-ban szükségessé vált. Ennélfogva egybehívtam 6624 3 | hogy szállítsanak árut váltókra, amelyekhez mintát készítettem, 6625 2 | ugyanazonosak voltak, közös esküt váltottam velük; miután ajándékaikat 6626 2 | Ennélfogva kölcsönös esküket váltottunk egymással, és én köteleztem 6627 2 | 342649~~~~12~~~~5~~~~~~Váltóutalványok értéke~~~~113000~~~~10~~~~ 6628 2 | kormányában történendő nagy változásokat illetőleg, és egyebek közt 6629 1 | minden bizonnyal meg fognak változni. ~Másnap Audat úr, a tengerészeti 6630 2 | megtudtam, hogy a miniszterium változott és attól tartottam, hogy 6631 1 | és egyúttal megkértem őt, változtatná meg a sziget főhivatalnokainak 6632 2 | szempontból a foglyokat minden váltságdíj nélkül visszaküldeni. Mindezen 6633 2 | nevében barátsági esküt váltson velem. 20-án a szaphirobaik, 6634 3 | egyelőre csupán én és a főnökök váltsunk egymással kölcsönös esküt 6635 2 | tekintetében felülmúlta minden várakozásomat. Ennélfogva dacára aggodalmaimnak 6636 3 | barát, aki ismeri a rám várakozó viszontagságokat. Érvelése 6637 2 | bőrcserzés is sikerült, és miután vargákkal rendelkeztem, kilátásunk 6638 3 | következőleg a háború megindítását várhatjuk a részükről. Ez ügyben tehát 6639 3 | elveszett, következőleg nem várhatok segélyt. És az egésznek 6640 1 | cselekedett, és egyebet ne is várjak tőle. ~28-án ismét meglátogattam 6641 1 | szenvedéseknek, amelyek embereimre várnak, ha továbbra is megtagadja 6642 2 | hasznot lehet rövid idő alatt várni Madagaszkárból. ~23-án a " 6643 1 | missziómról értekezni, be kellett várnom ezt az időpontot, s akkor 6644 3 | kérdezték, hogy mikorra várok hajókat Európából, s miután 6645 2 | fel fogja építeni Palmyra városát. A jelentés továbbá arról 6646 3 | ura a cselekedeteimnek. A városépítés kérdését illetőleg ama nézetemet 6647 2 | szerződtettem fehérnemű varrására, és tíz önkénytest szemeltem 6648 2 | engedélyt kért tőlem rizs vásárlására, hogy némileg kárpótolhassa 6649 2 | nagyon kevés rabszolgát vásárolhatott. Ez a jelentés engem nagyon 6650 3 | raktárfelügyelőnek, hogy vásárolja meg az egész rakományt. 6651 2 | hogy bárminemű élelmiszert vásároljanak a bennszülöttektől, hacsak 6652 2 | élelmiszerekkel, amelyeket tőlük vásárolni fogunk. Ennélfogva megtiltottam 6653 2 | livre értékű árucikkeket vásároltam, és ezen összegről a kapitánynak 6654 2 | eltiltotta a Foul-Point-i vásáron való megjelenéstől, elkobozta 6655 2 | mindegyiknek egy rőf kék vásznat és egy palack égettbort 6656 Inc | Tsy mba olona ny vazaha, ~fa zanahary tsy omby lanitra. ~ ~ 6657 2 | fejedelme, lábaidhoz borulok védelemért, kénytelen levén idegeneknél 6658 2 | régtől fogva biztosították védelmemet számodra. Nem ismeretlenek 6659 2 | lépni a teleppel, annak védelmét a maga számára és tekintélyének 6660 3 | rohandriánokat és az anakandriánokat, védelmezd a voadziriket; atyai gonddal 6661 2 | kevés még fennmaradt nép nem védelmezhette meg, egy erődöt építettem, 6662 2 | telepet támadás esetén nem védelmeznék, elveszítsék a földjeiket, 6663 2 | terjedelmes, jól meg van védelmezve egy hegy tövében, amelyen 6664 2 | azért jött ide, hogy őket védelmezze ellenem, ha netalán bántanám 6665 3 | menjek az országukba és védelmezzem meg őket szerecsen szövetségeseim 6666 2 | bennünket szükség esetén védelmezzen. ~E nemzetnél egy épp oly 6667 2 | és szükség esetén keljen védelmükre a szeklávok ellen, akiknek - 6668 2 | említett csapat ellenben a mi védelmünkre jött. A helyzet, amelyben 6669 2 | használatát. Ezenkívül előretolt védművek is fokozták ellentállási 6670 1 | hogy szigetüket Őfelsége védnöksége alá rendeljék. Erre megjegyeztem, 6671 2 | díjt fognak fizetni a telep védnökségéért. ~4-én általános gyülekezet 6672 2 | betegségekből kigyógyult, és vég nélküli fáradalmakat győzött 6673 2 | megbíztam, hogy járjanak végére a dolognak. ~20-án reggel 6674 2 | megvédelmezésére. ~A tolmácsom alig végezte el a beszédét, midőn valamennyien 6675 3 | és egész életemet annak a véghezvitelére fogom szentelni, amit az 6676 2 | van győződve." ~E beszédet végighallgatván, azt feleltem, hogy mindig 6677 3 | esküt ismételtem. Ily módon végigmentem az összes rangosztályokon 6678 3 | bennszülöttekkel, elhatározták, hogy végképpen a szigeten fognak megtelepedni, 6679 2 | szövetségi esküjét. A hónap végnapjai a főnökök által rendezett 6680 2 | menekülhettünk a biztos végpusztulás elől. ~30-án elmentem Manambiába, 6681 2 | segítségére legyenek e parancs végrehajtásában. Tisztjeim felelete abból 6682 1 | követelésemet is, misszióm végrehajtásáért, és azt mondta, hogy Őfelsége 6683 1 | követeléseimet, amelyek feladatom végrehajtásához szükségesek voltak, s egyúttal 6684 3 | főtanács e határozatának végrehajtását későbbre halasztottam. E 6685 3 | jelenlétében az áldozat végrehajtatott és a véreskü letétetett 6686 2 | művét csakis oly ember fogja végrehajthatni, aki a magaviselete, erényei 6687 3 | megtörtént, ha a miniszter végrehajtja ama tervet, amelynek létezéséről 6688 2 | partraszállásuk után azonnal végrehajtottak, teljesen kimerítette, és 6689 3 | örömkiáltások üdvözöltek, végrehajtottam az állandó tanács megalakítását, 6690 2 | Károly Móric Lajos Ágoston végtelen szomorúságomra meghalt a 6691 2 | Ez egy boszorkánymester! Végünk van!" Ostobaságukat felhasználván, 6692 2 | rendeletet küldtem neki, hogy vegye át a hivatalát. Mindazonáltal 6693 3 | elhatározásomat; de fájdalom! a végzetem erősebb volt, és annak a 6694 2 | amelynek következményei nem is végződhettek mással, mint a ti elpusztulástokkal. 6695 3 | a cabar jajgatások közt végződött, amelyek erősen megingatták 6696 2 | táborát árokkal és cölöpökkel vehesse körül. ~9-én hírt kaptam, 6697 3 | erdőszélen, hogy észre ne vehessen az ellenség, amelyet megtámadni 6698 2 | felszólításom dacára se vehetik át tőlem a rizst. ~Méltán 6699 3 | kettő vagy három van más véleményben. Ez a kijelentés arról győzött 6700 1 | előterjesztettem, előadván a véleményem szerint legmeggyőzőbb érveket 6701 2 | Válaszuk megerősített a véleményemben, amelyet ezen úr felől alkottam 6702 3 | részükről. Ez ügyben tehát a véleményemet kívánta hallani. ~Azt feleltem 6703 2 | Assisses úr magaviseletét, és véleményt kértem tőlük a teendők iránt. 6704 2 | kértem tőlük a teendők iránt. Véleményük összhangzásban volt az enyimmel, 6705 2 | aszerint cselekednem. Isten veletek hát, töprengések és elmélkedések. 6706 1 | semmit se volna szabad a véletlenre bízni. A miniszter helyeselte 6707 2 | megrohantam az ellenséget. Ekképp véletlenül egyesülvén összes haderőmmel, 6708 2 | amely a szerencsétlennek vélt napokon vagy valamely testi 6709 2 | Feltétlenül szükségesnek vélte tehát, hogy mellette nyilatkozzam, 6710 2 | mert ezáltal elérhetni véltem a célomat, amely abból állt, 6711 2 | mindenkorra meghívtam asztali vendégemül, amit el is fogadott. ~13- 6712 2 | telepítvényt. De egyúttal felkért, venném fontolóra, hogy azon esetre, 6713 2 | feltalálta Ramini egyik vér szerinti ivadékát, jog szerint 6714 2 | Hiavi rabszolgáival. Heves véralkatuk következtében mohón kaptak 6715 3 | szagájuk hegyét mártották a vérbe, és aztán lenyalták, egyidejűleg 6716 2 | ahol kell, még a saját vérem és a társaim vére árán is. 6717 2 | tiszteletet érdemel Ramini vérénél fogva. ~A követek erre rövid 6718 2 | háromezer embere az antamburok veresége után megint összeszedelődzött, 6719 3 | ivadékai, akik a Ramini vérét kiontották, az országba 6720 2 | használtam, és ez által vérontást okoztam volna, a körülményekről 6721 1 | félelmeket, amelyek már Versailles-ben feltámadtak bennem, hogy 6722 2 | hogy az arabok a velük versenyző kereskedelmünk ellen való 6723 2 | nyilvánosan elismerje a Ramini vérszerinti ivadékát. ~3-tól 6-áig egy 6724 3 | jelenlevők mindegyike egy csöpp vért szí ki a sebből. E szertartás 6725 3 | hogy nem a fehér emberek verték meg őket, hanem az ördögök, 6726 3 | franciák segítségével kiontsa a vérüket, a bűneik bűnhődéseül. Ti 6727 3 | ondzatszikat és ombiasszokat, és ne vesd meg az ampuriákat, hadd 6728 2 | barátok és szövetségesek adót vessenek ki azokra, akik csupán kereskedési 6729 3 | Ismerjétek el az ampanszakabét, vessétek neki alá magatokat, hallgassatok 6730 2 | mondható, ha tekintetbe vesszük, hogy Des Assisses úr tizenötezer 6731 2 | mértékletesen fog élni. E veszedelmes ember önkénytes megtérése 6732 2 | amely körülmény azzal a veszéllyel fenyegetett, hogy az ágyúimat 6733 3 | telepet közvetlenül fenyegető veszély rábírt végre, hogy újra 6734 2 | lefoglalni azon esetre, ha életem veszélyben forogna, minthogy pedig 6735 3 | még egyszer ecsetelte a veszélyeket, amelyeknek eléje megyek. 6736 2 | csónakokra nézve a hajózás veszélyessé lett, mert a rosszindulatú 6737 2 | háborút indítok ellenük, veszélyeztetem embereimet, akik ezen országban 6738 2 | előőrseinktől. Hogy e célt, embereim veszélyeztetése nélkül elérhessem, négy 6739 2 | forradalom valószínűleg veszélyeztette volna a kormányt, mert bizonyos 6740 3 | kijelentették, hogy ha nem veszem át újra a parancsnokságot, 6741 2 | előidézett akadályokat nem veszik figyelembe. ~13-án az ellenség 6742 2 | Fort-Dauphinba mennek, és ott árukat vesznek át az Isle de France számára, 6743 1 | mert anélkül is biztos vesztébe küldené. A megbotránkozás, 6744 2 | szeklávok által meg voltak vesztegetve, megérlelte azt a szándékot, 6745 2 | Aiguillon-szigetre, és ott vesztegzár alatt tartsák. A betegség 6746 2 | ápolásának. Ezen érzékeny veszteség és a további veszteségektől 6747 2 | az inasom. A szambarivek vesztesége tizenegy emberre, az ellenségé 6748 2 | csakhamar elfeledteté velük a veszteségeiket. Kárhoztatták a törzsfőnökeiket, 6749 2 | vonatkozólag jelentékeny veszteségeket okozott a király raktárainak. ~ 6750 2 | érzékeny veszteség és a további veszteségektől való alapos félelem arra 6751 2(1)| képezi a francia kormány veszteségét e vállalatból a fennemlített 6752 2 | az erőm, amely naponkint vesztett a hatályosságából, nem fog-e 6753 2 | a szeklávok annyi embert vesztettek, hogy elhagyták a szövetségeseiket, 6754 2 | szaphirobaikat kiirtom, véget vetek a területek művelésének, 6755 2 | magát elsáncolni. E hír vétele után La Tour hadnagyot egy 6756 2 | emberei jelenlétében leltár vétessék fel a király raktáraiban 6757 2 | munkálatok azonnal foganatba is vétettek. ~30-án jelentést kaptam 6758 3 | soha, semmi tekintetben se vétettem a Franciaország iránt tartozó 6759 1 | értünk, ahol február 14-én vetettünk horgonyt. ~Minthogy az imént 6760 2 | megjelenő hajókra illetékeket vethessenek ki, ez egyenesen nevetséges, 6761 2 | megkorbácsoltatásra és a kevésbé bűnöseket vétkességi fokuknak megfelelő büntetésekre 6762 2 | a telep ellen elkövetett vétségeiket, eljött bocsánatért esedezni. 6763 2 | egész figyelmemet igénybe vették. Én szintén kémeket küldtem 6764 3 | szél kényszerített horgonyt vettetnem Fontzimarunál. Az egyik 6765 2 | másnap este, mikor leltárt vettünk fel a főraktárak s általában 6766 2 | törvények értelmében alá vagyok vetve a szeklávoknak, megjelentem, 6767 2 | látván, hogy körül vagyok véve, feláldozták magukat megmentésemért. 6768 2 | Az utóbbiak ennek hírét vevén, a sziget éjszaki részére 6769 2 | amely összeget, a pénztárnok vevényére, a saját zsebemből fizettem 6770 2 | egyike, D'Albergotti de Vezas márki, a Szt. Lajos-rend 6771 2 | ellen kiküldött szakaszt vezényelte, visszatért Louisbourg-ba, 6772 2 | önkényteseim fogadtak fel és vezényeltek, kiküldeni oly célból, hogy 6773 2 | fegyvereiket, "jobbra át"-ot vezényeltem, és félreállítottam őket 6774 3 | főnököt bízták meg a csapataik vezényletével, és a lelkére kötötték, 6775 3 | szövetkezett nemzet főnökei és vezérei által küldettem ide, hogy 6776 3 | összes törzsfőnököknek és vezéreknek azt sugallta, hogy esküvel 6777 3 | legszigorúbb lelkiismeretesség vezérelte, és hogy soha, semmi tekintetben 6778 3 | századosnak, a jobbszárny vezérének meghagytam, hogy őket a 6779 3 | befejeztem, a törzsfőnökök egy vezért küldték ki, hogy tudassa 6780 2 | amelyre Madagaszkár az én vezetésem alatt el fog jutni; és hogy 6781 1 | elszámolási ügyek szervezésére és vezetésére a közigazgatásban működő 6782 2 | egyidejűleg a számadás rendes vezetéséről is gondoskodni kellett, 6783 2 | naplómat napról napra, rendesen vezethessem, ennélfogva majd csak a 6784 2 | amelyek boldogulásodra vezethetnek. Ha elhatároztad a közös 6785 3 | és szerencsés eredményre vezetné ezt az ügyet, ami mindenesetre 6786 2 | hadsereget D'École tolmácsom vezette. ~A hadjárat előkészületei 6787 3 | tisztjeim fogadták és elém vezették őket. A legelső üdvözlések 6788 1 | alapítására fordítandom. ~VI. CIKK ~A miniszternek méltóztatni 6789 2 | tömjént, benzoet, ambrát, viaszt és deszkát cserélnek be. 6790 2 | utat választani, mocsaras vidékeken keresztül, hogy eljuthassanak 6791 2 | bennszülöttel, ugyanerre a vidékre, a szárazföldi úton. ~Ezen 6792 2 | Ezen erőd vezényletét De Vienne főhadnagyra bíztam, aki 6793 2 | a keleti partok főnökei vigalmakat rendeztek Kunifaloesz és 6794 3 | befejezése után elkezdendő vigalmakhoz. ~17-én reggel az erődből 6795 2 | ugyanannyi szükségem volt a vigaszra, mert a rossz évszak közepén 6796 3 | szerencsétlen Rozai fejedelem vigasztalhatatlan volt, és kijelentette, hogy 6797 2 | parancsokat adtam a szoros vigyázatra mindennemű meglepetés ellenében, 6798 2 | biztosítsanak, és magukkal vigyenek. E határozat következtében 6799 2 | hosszában vitorlázott el, a vihartól annyira megrongálódott, 6800 1 | segítségemre legyenek. ~VII. CIKK ~A miniszternek méltóztatni 6801 2 | indítványozta, hogy építtessek egy világítótornyot a D'Aiguillon-szigeten, 6802 2 | 440398~~~~6~~~~11~~~ E világos számadásnak hatást kellett 6803 3 | legyen a nap, amelyen e világra születtél. Áldottak legyenek 6804 3 | volna neki. ~27-én a "St. Vincent" nevű magánhajó Blanchard 6805 2 | rakományát vissza kellene vinnie az Isle de France-ra, másfelől 6806 2 | sziget kormánya féltékeny ama virágzó állapotra, amelyre Madagaszkár 6807 2 | meg, el fogjuk mondhatni Virgillel: Sic vos non vobis nidificatis 6808 3 | bebizonyítandó, mennyire a szívemen viselem a telep javát, felkértem 6809 2 | engem életben találna. Ez a viselet azok részéről, akiknek kötelességükben 6810 2 | feltétel alatt, hogy ne viselje a fejedelem címet. ~Nagyon 6811 2 | érzelmeket kelteni, sőt a viselkedésem erre fel is jogosította 6812 2 | Des Assisses úr és emberei viselkedésének egyéb képtelen körülményei, 6813 2 | utasításain alapuló okai voltak e viselkedésre; de miután egészségi állapotom 6814 2 | azzal, hogy szemmel tartsa a viselkedésüket. ~22-én Mayeur úrtól híreket 6815 3 | népet utasítandó, hogyan viselkedjenek. Nemsokára egyik alparancsnoka 6816 3 | kegyetlenségükről és elmondta, hogyan viselkedtek a szigeten. Szóval úgy beszélt, 6817 3 | kokárdáikon kék szalagot viselnek, elhatározták végleg megtelepedni 6818 2 | állapotának oly szilárdul viselték magukat, hogy meghiúsították 6819 2 | arra, hogy milyen gyöngéden viseltem magamat a szövetség fenntartása 6820 2 | főnökök feltétlen bizalommal viseltetnek irányomban, de attól tartanak, 6821 2 | családja iránt mindenkor viseltetni fogok. ~Kijelentésemmel 6822 2 | akik nagy ragaszkodással viseltettek hozzám, és dacára embereim 6823 2 | szerint falombokból épült viskóikban megküzdeniök kellett, elhatároztam 6824 2 | számomra is gyorsan egy viskót építettek, és a munka oly 6825 2 | gonosztevőnél talált áruk visszaadattak a raktári felügyelőnek. ~ 6826 2 | Hatalma, amellyel gyakran visszaél, félelmessé teszi őt szerencsétlen 6827 2 | aláírásommal bizonyítani a visszaéléseket, ellenben nagyon jól tudom, 6828 1 | módon juthatok tudomására a visszaéléseknek és juttathatom a kereskedelmet 6829 2 | ennélfogva majd csak a visszaérkezésem után fogom újból folytatni. ~  ~ 6830 2 | így tehát szerencsésen visszaérkeztem Louisbourg-ba, ahol mindent 6831 3 | visszatérést. ~26-án Louisbourg-ba visszaérkezvén cabart tartottak a főnökökkel. 6832 2 | való félelmében gyorsan visszahátrált az erdő felé, miután visszavonulás 6833 2 | tétettem neki aziránt, hogy visszahelyezem őt a hivatalába oly feltétel 6834 2 | hogy hajlandó elfogadni visszahelyeztetését a hivatalába, és megígérte, 6835 2 | következtében, feladni a telepet, és visszahívni a csapataimat. Már három 6836 2 | bennszülöttek bizalmát valaha még visszahódíthassa. Ily gondolatok nehezültek 6837 3 | kegyének, amely engem ismét visszahozott az atyáim földére, és egész 6838 2 | pedig a "Coureur", amely visszahozta a déli tartományok megszemlélésére 6839 2 | este a két szökevényt is visszahozták. Ezeket a haditörvényszék 6840 3 | szükségesnek tartottam a tényeket visszaidézni emlékezetetekbe, hogy a 6841 2 | dereglyére szálltam és visszaindultam Louisbourg-ba. A mahertompi 6842 2 | szerinti ivadékát, jog szerint visszaköveteli az Antimaroa tartományból 6843 2 | szülőknek joguk volna őket visszakövetelni. ~Az eskületételt az általános 6844 2 | jelent meg, és elhozta a visszakövetelt árucikkek nagy részét, de 6845 2 | hogy feltétlenül szükséges visszaküldenünk néhányat az önkénytesek 6846 2 | és az Isle de France-ra visszamenni óhajt. Kívánságának annál 6847 2 | érezni kezdtem, hogy az erőm visszatér, és a kórházat üresen találtam, 6848 2 | France-ra, szintén késleltette a visszatérését, a legszomorúbb gondolatokat 6849 3 | támadhatnának, siettették a visszatérést. ~26-án Louisbourg-ba visszaérkezvén 6850 2 | tartományaikba való haladéktalan visszatérésüket követelték. ~8-án Gareau 6851 2(1)| utóbbi összeg képviseli a visszatérítést, amelyet az egész előlegezett 6852 3 | mikor fellázadtak, hogy visszatérítsük őket a kötelesség ösvényére? 6853 2 | parancsaimat várták, hogy visszatérjenek. ~Ily módon biztosítva levén 6854 1 | használtathassék, a másik pedig visszatérne Franciaországba, megvinni 6855 3 | tehetnek, hanem haladéktalanul visszatérnek, és urokat értesíteni fogják 6856 2 | mozdíttatnak elő. ~Sanglier úr visszatérte után meglepetve hallottam, 6857 2 | még néhány lövést tett. ~Visszatérvén az erődbe, nagyon örültem, 6858 2 | a szövetkezettek gőgösen visszautasítottak mindennemű közvetítő ajánlatot, 6859 2 | hibám-e, hogy ajánlataim visszautasíttattak? Ítéld meg magad a mai napon, 6860 2 | kaptam, hogy az ellenség visszaveretett az Ágoston-erőd elől és 6861 2 | eredménytelen roham után visszaverettek, és visszavonultak a hegy 6862 2 | támadta meg, de keményen visszaveretvén, zavart okozott az ellenséges 6863 3 | parancsuk van engem Európába visszavinni, ha arról győződnének meg, 6864 2 | lerombolásába és a csapatok visszavonásába a sziget belső részeiről, 6865 3 | kötelezettségei iránt, teljes és visszavonhatatlan felhatalmazást adnak neki, 6866 2 | visszahátrált az erdő felé, miután visszavonulás közben még néhány lövést 6867 3 | nagygyűlésre a jövő hónap 14-én. ~Visszavonulásom után harmadnapra több tiszt 6868 2 | vagyok nekik utat engedni a visszavonulásra, mihelyt a kedvük tartja, 6869 2 | oknak tulajdonították a visszavonulásunkat, nekibátorodtak, és folyvást 6870 3 | tudomásom. Én részemről visszavonultam egyik házamba, ahol több 6871 1 | segélyt és erősítéseket viszek embereimnek. De ebben megakadályozott 6872 3 | csapatai a tilalom dacára viszonozták a lövéseket, aminek következtében 6873 2 | magam részéről ajándékokkal viszonoztam, elbocsátottam őket, mivel 6874 3 | tanúságot, némi vigaszt nyújtott viszontagságaim közepette, de nem volt képes 6875 3 | aki ismeri a rám várakozó viszontagságokat. Érvelése alapos és a legnagyobb 6876 1 | tele volt ama bajokkal és viszontagságokkal, amelyeket én és csapatom 6877 2 | amelyek ily válságos és viszontagságos állapotban, mint a mienk, 6878 1 | Búcsúlátogatásaim és a viszontlátogatások megtörténvén, február 2- 6879 2 | törzsfőnök rendes kereskedési viszonyba szándékozott lépni a teleppel, 6880 3 | barátsági szövetségeket, viszonyokat vagy szerződéseket köthessen. 6881 1 | miután oly kereskedelmi viszonyokra vonatkozik, amelyek jogosultak 6882 3 | nem kötünk szerződést vagy viszonyt semmiféle más nemzettel. 6883 3 | minden civódásaikban és vitáikban, amelyekbe férfinak nem 6884 2 | ígérettel, hogy az egész vitát el fogom igazítani, a megelégedésükre, 6885 2 | felügyelettel. ~Három órai vitatkozás után, amely alatt minden 6886 2 | cabar, és miután a részletes vitatkozásokat el akartam kerülni, mind 6887 2 | be akarván bizonyítani vitézségüket, nem várták be a tüzérség 6888 1 | parancsnoka felvonatta a vitorlákat, és ugyanaz nap elindult 6889 2 | elején a partok hosszában vitorlázott el, a vihartól annyira megrongálódott, 6890 2 | a szerecsenek a bazárba vittek, az ő lakására szállítsák, 6891 3 | előtt a tartományok lobogóit vitték. Mikor a kormányzói lakás 6892 2 | tengerpartjaikat, és bizonyos uralmat vívtak ki maguknak felettük, részint 6893 2 | felduzzasztotta az Ampangu vizeit, hogy a táborunkat is elárasztották, 6894 2 | hogy három teljes hónapig e vizekben maradjon. Partra szállíttattam 6895 2 | költséggel el lehetne szállítani vizen a telepig. Ez a felfedezés 6896 2 | meggyőződött róla, hogy a vízkészlet elég volt több mint két 6897 2 | Ampangu mocsárok közé egy vízövezte és körülbelül hat lieue-nyi 6898 2 | eladják a bennszülötteknek. A vizsgálatból kiderült, hogy ez a két 6899 2 | elrendeltem a legszigorúbb vizsgálatot, de miután a vizsgálat eredménytelen 6900 2 | csapataim egy részének, hogy vizsgálják meg a főtelep szomszédságában 6901 2 | ka közt éjjel személyesen vizsgálván meg előőrseimet, észrevettem, 6902 1 | tizenkét hordó ecet és három vízszűrő-készülék. Különösen hangsúlyoztam 6903 1 | nem tudja, hova lettek a vízszűrő-készülékek, de ezeket okvetlenül utánam 6904 1 | érces anyagokat tartalmaz, vízszűrő-kövek és ecet használata az egyedüli 6905 2 | jegyzékét tartalmazta; jelesül vízszűrő-köveket, gyógyszereket, seborvosokat, 6906 3 | rohandrián kivételével, csupán voadzirikből és lohavohitákból fognak 6907 3 | és a többi főnököket, a voadzirikig, hogy támogassanak a tanácsukkal. 6908 3 | összes rangosztályokon és a voadziriknél három ökröt öltem meg, a 6909 2 | mondhatni Virgillel: Sic vos non vobis nidificatis aves. ~Értesítést 6910 3 | nehézségek közt keltünk át a Vohibay hegységen. Ágyúink, amelyeket 6911 3 | találtam a Ramangazi és Voliszbey hegyláncok közt, az utóbbinak 6912 2 | éghajlat és a talaj kitűnő volta, sok más körülménnyel egyetemben, 6913 3 | elhatározásainak célszerű voltában. Csupán a saját elszántságomra 6914 2 | utasításokat, amelyeket voltaképpen rágalmazó gúnyiratnak nevezhetnék, 6915 2 | beszélsz, mondd meg, nem voltál-e te magad is háromszor megbízva 6916 2 | körülményt szándékaim becsületes voltának bebizonyítására, s e célból 6917 2 | árnyékát is tapasztalnám a vonakodásnak, azonnal nyíltan az ellenségeihez 6918 2 | Des Assisses továbbra is vonakodnék a fizetéseket teljesíteni. 6919 3 | haragszik rád azért, mert vonakodtál bennünket az ő rabszolgaságára 6920 1 | október előtt. Maillart úr vonakodván a kormányzó hazaérkezése 6921 1 | kereskedelmi viszonyokra vonatkozik, amelyek jogosultak levén, 6922 1 | leírást, amely Madagaszkárra vonatkozott. Közölte velem a sziget 6923 2 | ekkor azt követelték, hogy vonjam vissza csapataimat a sziget 6924 2 | alattvalóikra nézve maga után vonna. ~9-én, 10-én és 11-én a 6925 2 | lehetőleg be óhajtottam őket vonni érdekeinkbe. Egyúttal parancsot 6926 2 | kellemes következményeket vont maga után Maillart úrra 6927 3 | földmívelés elhanyagoltatását vonta volna maga után. ~10-én 6928 2 | Felkértem őt, hogy családostul vonuljon vissza az erődbe. Rault 6929 2 | erődítvényeket és egy sánc mögé vonult, de ezen állásából hasonlóképpen 6930 2 | hadseregemmel az "egészség mezejére" vonultam, ahol azt jelentették, hogy 6931 2 | mondhatni Virgillel: Sic vos non vobis nidificatis aves. ~ 6932 2 | értesültem boldog emlékezetű XV. Lajos Őfelsége haláláról 6933 2 | Lajos Őfelsége haláláról és XVI. Lajos Őfelsége szerencsés 6934 3 | ombiasszes, ampuria, Velun, Velun Zaffé Aminiha, mitomba Zahanhar" ... 6935 3 | szellemét és adjon hálát a Zahanharnak jóságáért és pártfogásáért. ~ 6936 3 | a bennszülöttek pedig a Zahanhart kérték, hogy legyen segítségemre 6937 2 | tizenegy óra és éjfél közt zajt hallván, előjöttem a sátoromból, 6938 2 | biztosítani a szeklávok zaklatásai elől, tekintélyes szövetségesre 6939 2 | felöl, hogy az ellenség zaklatásait meggátolhassam. ~23-án az 6940 2 | nekibátorodtak, és folyvást zaklattak bennünket. ~2-tól - 8-ig 6941 2 | miután ezenfelül is folyvást zaklattattam az Isle de France főhivatalnokainak 6942 2 | ellen. Ez a törzsfőnök egy Zan nevű kalóz ivadéka volt. 6943 Inc | mba olona ny vazaha, ~fa zanahary tsy omby lanitra. ~ ~EMLÉKIRAT 6944 2 | akik elfogták és börtönbe zárták őket. ~De miután új orvosaink 6945 2 | bokrokat, hogy a golyók a Zasaicha fokig érhessenek. Miután 6946 3 | közeledtek dobszóval és lobogó zászlók alatt, és azonnal fegyverbe 6947 2 | harcosaik kíséretében a zászlóm alatt egybegyülekezzenek. ~ 6948 2 | 1~~~~~~Evali, zászlótartó~~~~............~~~~1~~~~~~ 6949 2 | a hadjárat igazgatásában zavar álljon elő, megállapítottam 6950 2 | kiveretett. Végre a legnagyobb zavarban megfutamodtak a Ranumena 6951 3 | nélkül nem tud kiszabadulni a zavarból. E felszólítás következtében, 6952 3 | félelmükben, hogy a tartományban zavargások támadhatnának, siettették 6953 2 | soha se tapasztaltak olyan zavargásokat, amilyenek a keleti részeken 6954 3 | elutazásukat, mert féltek a zavargásoktól, amelyek, mint az Isle de 6955 2 | saját alattvalói közt támadt zavarokat és lázongásokat. Én azt 6956 2 | franciák kegyetlensége és zsarnoksága kényszeríté őket. Meg voltam 6957 2 | hanem ellenkezőleg, a saját zsebéből volt kénytelen előlegezni 6958 2 | pénztárnok vevényére, a saját zsebemből fizettem ki. Ugyanezen a 6959 2 | pénztárt az esedékes félévi zsold kifizetéséhez szükséges 6960 1 | való élelmiszerekkel és zsolddal ellátva. ~II. CIKK ~Méltóztatni 6961 2 | bennszülöttel, akik a telep zsoldjában álltak. Szövetségeseink 6962 2 | ki csapataimnak a félévi zsoldot; de ahelyett, hogy a kívánságomat 6963 2 | közbenjöttével értesített, hogy Zsuzsánna, az öreg szerecsennő, akit 6964 2 | Ugyaneznap kihallgattam Zsuzsánnát is ama hírekre nézve, amelyeket 6965 2 | amelyek már is kezdenek zúgolódni amiatt, hogy nem támadom


000-behat | behiv-egyen | egyer-enged | ennyi-fennt | fenye-harmi | harom-jegye | jegyu-kisza | kisze-letez | letre-megte | megti-osszh | osszp-sietn | siett-tamog | tanac-utasi | utaso-zugol

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License