Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 2
98 1
99 2
a 26215
aachenbol 1
aacheni 1
ab 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
26215 a
9634 az
7686 hogy
6679 nem
Deák Ferenc
Deák Ferencz Beszédei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26215

                                                             bold = Main text
      Rész                                                   grey = Comment text
24501 II | egyhangulag kijelentette, hogy a bizottság összehívása Zala 24502 II | alakulását jelentené, pedig a megye Muraköz nélkül csak 24503 II | megye nem is lehetne, azért a bizottság össze nem hívható.~ 24504 II | deczember 30-dikán e tárgyban a következő levelet irta sógorához, 24505 II | csak igen keveset tehet a dolgok jobbra fordításában, 24506 II | jobbra fordításában, s kivált a jelen viszonyok között minden 24507 II | terjesztett hazugságon megtörik. A legtisztább szándék erőtlen 24508 II | legtisztább szándék erőtlen a magasra fokozott izgatottságot 24509 II | mindenütt bizalmatlanság, s a kit más nem ámít, maga ámítja 24510 II | képes megjósolni senki, a mi a legközelebbi pillanatban 24511 II | képes megjósolni senki, a mi a legközelebbi pillanatban 24512 II | bekövetkezhetik. És épen azért a legnagyobb óvatossággal 24513 II | az emberekben, reményét a jövőben a kor és az események 24514 II | emberekben, reményét a jövőben a kor és az események megingatták, 24515 II | eldöntő szerepet vinni; én a mult idők maradványa vagyok, 24516 II | és én nem ismerem őket. A ki a hont, mint Te irod, 24517 II | én nem ismerem őket. A ki a hont, mint Te irod, megmenteni 24518 II | reményli, annak ismernie kell a helyzetet és az embereket, 24519 II | látni, s én e zavarában a bajoknak, reményeknek, vágyaknak 24520 II | hogy dolgainkat nem lehet a régi mértékkel mérni, hanem 24521 II | kapni. Reményünk van, hogy a visszacsatolás még az országgyűlése 24522 II | tudom, minő kímélésével a horvátoknak - a hatalom 24523 II | kímélésével a horvátoknak - a hatalom az országgyűlésére 24524 II | bizonyosan meg fog történni.~Az a kérdés tehát, mit csináljon 24525 II | esetben Zala vármegye? Hogy a megye tehessen valamit, 24526 II | pedig, míg szervezve nincs a megye, nem létezik, nem 24527 II | visszaadni nem akarják, a megye nem szervezi magát, 24528 II | birtokot vissza nem adja, Te a többi jószágodat sem fogod 24529 II | jogtalanul elszakasztottak, a többi 85  mfldön lakó 200, 24530 II | Gondoljátok-e hogy e lépés által a bánt ijesztitek meg, vagy 24531 II | bánt ijesztitek meg, vagy a fejedelmet kényszerítitek 24532 II | visszaadására?~Higyjétek el: az a körülmény, hogy Ti nem szervezitek 24533 II | hogy Ti nem szervezitek a megyét, nem volna elegendő 24534 II | nem volna elegendő akár a horvátokat, akár a fejedelmet 24535 II | akár a horvátokat, akár a fejedelmet más politikára 24536 II | egyetlen egy eszközt, mitől még a nemzet reményel valamelyet, 24537 II | nem fogja fölhasználni a czél elérésére, hanem várja, 24538 II | elérésére, hanem várja, mig a többi megyék képviselői 24539 II | duzzogott sükeretlenül, s várt, a helyett, hogy mint hatóság 24540 II | Ezt én nem tartom. Midőn a török ellenség birta a megye 24541 II | Midőn a török ellenség birta a megye egy részét, a többi 24542 II | birta a megye egy részét, a többi része élt, működött, 24543 II | Vagy talán az, hogy nem a török, hanem a horvát tartja 24544 II | hogy nem a török, hanem a horvát tartja erőszakkal 24545 II | inkább lehetetlenné teszi a többinek életbeléptetését? 24546 II | életbeléptetését? Mit mondanánk: ha a horvát megyék, melyektől 24547 II | oly régen elszakasztották a határőrséget, vagy a székelyek, 24548 II | elszakasztották a határőrséget, vagy a székelyek, kik között előbb 24549 II | uralkodjék fölöttük is a német kénye szerint? Bizonyosan 24550 II | bizonyosan nem óhajtja. A nem szervezéssel nem cselekesztek 24551 II | szervezéssel nem cselekesztek a népnek és a nemzetnek érdekében. 24552 II | cselekesztek a népnek és a nemzetnek érdekében. Ha 24553 II | mig vissza nem adod nékem, a mit jogtalanul elfoglaltál, 24554 II | én sem teszem meg azt, a mit te kivánsz, ezt értem. 24555 II | míg te vissza nem adod, a mi az enyém volt s engem 24556 II | volt s engem illetne, én a még birtokomban maradottal 24557 II | lehet jogalapul elfogadni a diplomát, de a tért el kell 24558 II | elfogadni a diplomát, de a tért el kell foglalni, a 24559 II | a tért el kell foglalni, a hol lehet, s ezen elfoglalt 24560 II | de sokkal több bajt okoz a nem szervezés. Meg lehet 24561 II | nem szervezés. Meg lehet a bizottsági tagokat és a 24562 II | a bizottsági tagokat és a tisztviselőket is választani 24563 II | tisztviselőket is választani a megye megmaradott részeire; 24564 II | tisztviselőket és bizottsági tagokat a visszacsatolásig, nehogy 24565 II | vissza az országgyűléséig, a megyét mégis szervezni kell, 24566 II | Üdvözöld szívesen testvéredet, a kis Ferkót csókolom. Üdvözlöm 24567 II | egytől egyig; levelemet, a kinek akarod, meg is mutathatod.~ 24568 II | visszacsatolása, fölkérte a főispánt a megyei bizottság 24569 II | visszacsatolása, fölkérte a főispánt a megyei bizottság összehívására.~ ~ 24570 II | Lónyay Menyhért naplójában - a ki így szólt hozzám: Most 24571 II | szólt hozzám: Most jövök a császártól, lesz országgyűlés, 24572 II | országgyűlés, de míg - mondotta a császár - így belemennénk 24573 II | császár - így belemennénk a dologba, előbb szeretnék 24574 II | menni, s elmondván neki a Vay által nyert megbizást, 24575 II | felségéhez, és legjobb lenne, ha a kanczellár hívná meg.»~~ 24576 II | 1860. deczember 21-dikén a következő levelet intézte 24577 II | csütörtökre bejelentenélek a felségnél, s vajha aztán 24578 II | tisztelettel~hived Vay.~~Ugyanazon a napon a kanczellár Eötvös 24579 II | Vay.~~Ugyanazon a napon a kanczellár Eötvös József 24580 II | és tanácskozhassunk mi is a mentül előbb kitüzendő országgyűlése 24581 II | levelekkel értesítették a kanczellárt, hogy elfogadják 24582 II | Eötvös József.~~Rechberg gr., a külügyek és a császári ház 24583 II | Rechberg gr., a külügyek és a császári ház minisztere, 24584 II | császári ház minisztere, a következő levélben értesítette 24585 II | következő levélben értesítette a magyar kanczellárt Deák 24586 II | csütörtökön méltóztatik fogadni a cs. kir. udvari palotában, 24587 II | őket föl, hogy már megvan a 48., a magyar független 24588 II | hogy már megvan a 48., a magyar független miniszterium.»~~ 24589 II | találkozásáról Deák Ferencz a következő levelet írta sógorának:~ 24590 II | szép, igen kellemes. Csak a kiábrándulás azután oly 24591 II | jelentőségű körülményből, hogy a császár engem és b. Eötvöst 24592 II | kénytelen vagyok szép álmaitokat a rideg valóság képével 24593 II | meg voltam győződve: hogy a császár nem azért rendelt 24594 II | némely egyes tárgyakra nézve a vélemény. Azon rövid fél 24595 II | kivonatát azoknak, mikről a császár szólott, s abból 24596 II | fogja hívni, s kérdezett: ha a választások jól fognak-e 24597 II | kiütni? Szólott ő fölsége a Vojvodina visszakapcsolásáról 24598 II | visszakapcsolásáról és arról: hogy a magyar országgyűlésének 24599 II | magyar országgyűlésének a szerbek kivánatait méltányolni 24600 II | Magyarország királya, hanem a többi tartományok fejedelme 24601 II | birodalommal közösek, minő a pénzügy és hadügy, melyek 24602 II | tudja, miért nem akarnak a magyarok a közös ügyekre 24603 II | miért nem akarnak a magyarok a közös ügyekre közös birodalmi 24604 II | országgyűlést. Ezekről szólott a császár, ezekre feleltem 24605 II | alakításáról szó sem volt. De a kinek tiszta fogalma van 24606 II | kinek tiszta fogalma van a felelős miniszteriumról, 24607 II | tarthatja lehetőnek alakítását a koronázás előtt. Hiszen 24608 II | koronázás előtt. Hiszen a miniszteriumnak biztos alap 24609 II | kivánja. Hol azon ember, ki a végleges megállapodás előtt 24610 II | elfogadni? Az alapot még csak a jövő országgyűlésének kell 24611 II | czélszerű megoldását majdnem a lehetetlenséggel határosnak 24612 II | Egyik s talán legnehezebb a pénzügy. Az óriási terheket, 24613 II | államadósságokat, reánk aránylag a kedvezőbb esetben is olyan 24614 II | jutna, melynek kamatjai, a hadsereg arányos részének 24615 II | arányos részének ellátása, a közigazgatás költségei: 24616 II | közigazgatás költségei: a jelenleg fennálló felette 24617 II | tetemes emelését igényelné, a mit senki nem akarhat, nem 24618 II | bujhatni, még akkor sem, ha a birodalomtól elszakadnánk, 24619 II | talán másfél ezer millió, a külföldön van, a külhatalmasságok 24620 II | millió, a külföldön van, a külhatalmasságok pedig el 24621 II | fizeti.~Másik fontos kérdés a hadügy. Sem a császár, sem 24622 II | fontos kérdés a hadügy. Sem a császár, sem a német státusférfiak, 24623 II | hadügy. Sem a császár, sem a német státusférfiak, sem 24624 II | német státusférfiak, sem a hadsereg bele nem fognak 24625 II | fognak abba egyezni, hogy a hadsereg kétfelé szakíttassék, 24626 II | extremumra.~Harmadik nehéz kérdés a nem magyar nemzetiségek, 24627 II | államot hozna létre, melyben, a magyar faj az ország közepén 24628 II | csak töredéket képezne.~A negyedik nehéz kérdés az: 24629 II | intéztessenek, és vezettessenek a birodalomnak oly közös ügyei, 24630 II | lehetetlen, mint például a külügy, mert hiszen egy 24631 II | külpolitikája nem lehet, a kereskedelmi ügy külvonatkozásaiban, 24632 II | nehézségű kérdéseket, szemben a Velenczét fenyegető háborúval, 24633 II | Sokan azt hiszik: megszünt a tizenkét évi absolutismus, 24634 II | menni minden. De barátom: az a tizenkét évi absolutismus 24635 II | elvesztett erőt visszateremteni. A súlyos betegség meg van 24636 II | mi vár tehát reánk? Azt a Isten tudja, ember még 24637 II | szétmállása Magyarországnak is, a birodalomnak is.~Azon honpolgár, 24638 II | honpolgár, ki e nehéz helyzetben a negatio terén túl is akar 24639 II | tettleg is meg akarná menteni a hazát, valóban kénytelen 24640 II | sincsen határozott véleménye a «miként» iránt. És hogyan 24641 II | időt értem már, nehezet a hazára, nehezet az egyesek 24642 II | mertem volna szembe nézni a bekövetkezhető eseményekkel, 24643 II | kezében van. De most kábul a fejem, elszorul mellem: 24644 II | mellem: ha szembe nézek a lehetőségek azon chaosával, 24645 II | lépés végveszélybe viszi a hazát. Engedni a kiegyenlítés 24646 II | végveszélybe viszi a hazát. Engedni a kiegyenlítés kedvéért épen 24647 II | ragaszkodással törésre juttatni a dolgot.~Azt irod: az ország 24648 II | is, ha ez így van, mert a baj súlyosabb, semhogy én 24649 II | vagy más abból megmenthetné a hazát, és én magam is szívesen 24650 II | megválasztanak, elfogadom-e a választást? Én legörömestebb 24651 II | állást el nem fogadok, még a képviselőit sem. És mindamellett: 24652 II | megtiszteltetésnek veszem a nemzet bizalmát, melynek 24653 II | tulajdonítanának sokan, ha a képviselőséget el nem vállalnám, 24654 II | könnyen fordulhatnak úgy a dolgok, miszerint a képviselői 24655 II | úgy a dolgok, miszerint a képviselői állás személyes 24656 II | felelni, hogy igenis köszönöm a bizalmat, s azt elvállalom.~ 24657 II | megválasztottak volna, de a bizalom felszólítására tagadólag 24658 II | jogosítva.~Muraközt én előhoztam a császárnak, de ő semmi határozott 24659 II | adott. Azonban úgy hiszem, a visszacsatolás megtörténik. 24660 II | azokat, kik örömestebb nézik a dolgot rózsaszínben. Barátimat 24661 II | ő felségétől szállására, a Hôtel Frankfurtba ment, 24662 II | Hôtel Frankfurtba ment, a hol Vay Miklós b. már várakozott 24663 II | szólott Vay Miklós báróhoz - a császárt. Van esze és szíve. 24664 II | nyilatkozott: Ez azután a tetőtől talpig becsületes, 24665 II | meggyőződésű ember. És milyen a logikája! Csakhogy sokat 24666 II | sokat tart kivihetőnek, a mi alig leküzdhető akadályokba 24667 II | ÁTVEGYE-E PEST VÁROSA A TÖRVÉNYKEZÉST?~I.~Pest városa 24668 II | indítványozta: «Intézkedjék a városi közgyűlés, hogy az 24669 II | annak gyakorlatába lépjen. A városi tanács utasíttassék, 24670 II | peres és bűnvádi ügyekben a fönnálló törvények szerint, 24671 II | 1836: 14. és 1840: 13., a vásári ügyekben az 1836: 24672 II | vásári ügyekben az 1836: 18., a. szóbeli világos adóssági 24673 II | 1836: 20. és 1840: 10., a betáblázási ügyekben pedig 24674 II | törvény értelmében járjon el; a városi tanács egyszersmind 24675 II | egyszersmind utasíttassék, hogy a törvénykezés gyakorlásának 24676 II | Nagy fontosságúnak tartom a kérdést, mely szóba hozatott. 24677 II | kérdést, mely szóba hozatott. A magyar nemzet alkotmányos 24678 II | az is, hogy önkebelében a birói hatalmat szabadon 24679 II | intézményeit újra életbe lépteti. A magyar nemzet tehát az ország 24680 II | alaptörvényeinek értelmében, s a fejedelmi szó szentségénél 24681 II | ország köztörvényhatóságai a birói hatalomnak törvényszerű 24682 II | addig is, míg e részben a minél előbb összehivandó 24683 II | alkotmányszerűleg átalakíttassék.~A közigazgatás minden ágai 24684 II | igényel az igazságügy. Míg a politikai rendszabályoknak 24685 II | veszélyes is.~Két főelvet kell a törvénykezésnek czélba vett 24686 II | Egyik az: hogy nemzetünk a törvénykezésre nézve is 24687 II | visszanyerje alkotmányos jogait; a másik az: hogy az átalakítás 24688 II | másik az: hogy az átalakítás a magánosok jogviszonyai megzavarása 24689 II | absolut uralmának megszüntével a magyar alkotmány ismét visszaállíttatott, 24690 II | visszaállíttatott, sokkal könnyebb volt a törvénykezés átalakításának 24691 II | jelen helyzetünkben.~Akkor a 10 évi absolut uralom alatt 24692 II | uralom alatt változott ugyan a törvényszékek szervezete, 24693 II | codex hazánkba, itéltek a biróságok a régi magyar 24694 II | hazánkba, itéltek a biróságok a régi magyar törvény szerint; 24695 II | törvény szerint; s midőn a rendszer megváltozott, csak 24696 II | rendszer megváltozott, csak a törvényszékeket és biróságokat 24697 II | törvényszékeket és biróságokat kellett a magyar törvény szerint megalakítani, 24698 II | az absolut uralom alatt a magyar törvényektől eltérő 24699 II | mennyire máskép állunk jelenleg a törvénykezés átalakításának 24700 II | gyakorlatban is megszünt. A magyar törvények helyett 24701 II | hozatott be hazánkban is, s a tíz év alatt új jogviszonyok 24702 II | jogviszonyok keletkeztek, melyeket a hon polgárai kénytelenek 24703 II | honfitársaink között is, a külföld irányában is, tetemesen 24704 II | fölforgatnunk nem lehet. Senki, a kinek jogról és igazságról 24705 II | kételkedik azon, hogy midőn a magánjogi törvények változnak 24706 II | azon jogviszonyokat, melyek a megváltoztatott törvények 24707 II | alkalmazni, nem lehetne most a magyar törvény alatt érvénytelennek 24708 II | formában, akár lényegben eltérő a magyar törvénytől.~Mikép 24709 II | törvénytől.~Mikép fogjuk tehát a jelen kérdés megoldásánál 24710 II | jelen kérdés megoldásánál a fönnemlített két elvet egyesíteni? 24711 II | hogy tettleg foglaljuk el a biráskodást, s a városi 24712 II | foglaljuk el a biráskodást, s a városi közönség létesítse 24713 II | közönség létesítse azonnal a törvényes hatóság helyreállítását, 24714 II | elég volna megalakítani a biróságot, s azonnal minden 24715 II | azonnal minden visszaesnék a régi kerékvágásba; ha minden 24716 II | minden biróság alakítása a köztörvényhatóságoktól függne; 24717 II | megalakítani, bármi történjék is a köztörvényhatóságok körén 24718 II | arról is gondoskodni, hogy a megalakított biróságok mikép 24719 II | nem sok nehézséggel járna a dolog.~De mivel mindezek 24720 II | mindezek összege képezi a törvénykezést, szükséges 24721 II | átalakításban czélt akar érni. Vagy a régi magyar törvényeket 24722 II | intézkedik, behozni, mind a biróságok szervezésére, 24723 II | úr nevezi, octroyrozni.~A régi magyar magánjogi törvényeket 24724 II | tartom lehetőnek. Nem szólok a gyámságra, teljeskorúságra 24725 II | gyámságra, teljeskorúságra s a hiteli kérdésekre vonatkozó 24726 II | ősiségen alapultak, - nemcsak a nemesi rendnél, hanem a 24727 II | a nemesi rendnél, hanem a polgároknál s az egész népnél 24728 II | az egész népnél is. Még a világos örökösödési törvénynek, 24729 II | is az ősiség, különösen a 3., 4., 7., 8. §§-ban.~Az 24730 II | hézag támadott, mely miatt a régi örökösödési törvények 24731 II | váltak. Ezen hézag nem lőn a magyar törvényhozás által 24732 II | törvényhozás által pótolva, mert a közbejött szomorú események 24733 II | közbejött szomorú események a magyar törvényhozást ebben 24734 II | ebben meggátolták.~Ha tehát a régi örökösödési magyar 24735 II | hogy az atya kizárólag a fiágat illető javait nem 24736 II | oldalági örököseire szállanak; a végrendelet nélkül elhalt 24737 II | szerzeményeit nem rokonai, hanem a királyi fiscus kapja meg: 24738 II | törvények rendeletével s a nemzetnek határozottan kimondott 24739 II | Hasonló nehézségek vannak a régi törvények más egyéb 24740 II | nézve is. Ilyenek különösen a hitelre vonatkozók, névszerint 24741 II | hitelre vonatkozók, névszerint a birói zálogok kérdése nemesi 24742 II | javasolnak. Nézetem szerint az a javaslat a bajt nem orvosolná, 24743 II | Nézetem szerint az a javaslat a bajt nem orvosolná, sőt 24744 II | intézkedése nem oly közel áll. A legkedvezőbb esetben is 24745 II | codificatióhoz foghat. Pedig magát a codificatiót sem lehet néhány 24746 II | kérdés kapcsolatba jöhet, a javaslott törvényszünet 24747 II | kiterjedne. Gondoljuk meg: hogy a népnél, kivált falun, a 24748 II | a népnél, kivált falun, a perek kilencz tized része 24749 II | okozna. De egyébként is a törvényszünet csak peres 24750 II | osztozunk, adunk-veszünk, hogy a pert elkerüljük; s ha törvény 24751 II | intézzék cselekvéseiket a hon polgárai? mi szerint 24752 II | egyeztessenek másokat? a törvény nemcsak per esetére 24753 II | nemcsak per esetére szól, s a per felfüggesztése még nem 24754 II | felfüggesztése még nem segít a bajon.~Úgy látszik, Szilágyi 24755 II | állította határozottan, hogy a régi magyar törvényeket 24756 II | tárgyakat, mint például a vásári szóbeli eljárásokat; 24757 II | eljárásokat; de hát mi történjék a többivel? minő biróságok, 24758 II | itéljenek ezek fölött?~De ha már a régi magánjogi törvényeket 24759 II | szükségesek? ki fogja pótolni a hézagokat? Ha Szilágyi úr 24760 II | Szilágyi úr indítványa szerint a köztörvényhatóságok tettleg 24761 II | azonnal belehelyezik magukat a törvénykezésbe, ők lesznek 24762 II | ideiglenesen megtenni és a hézagokat pótolni, a mint 24763 II | és a hézagokat pótolni, a mint ez több törvényhatóságoknál 24764 II | törvényszékek vonakodnak átadni a megyének a törvénykezési 24765 II | vonakodnak átadni a megyének a törvénykezési iratokat, 24766 II | törvénykezési iratokat, a megye pedig eltiltotta tisztviselőit 24767 II | helyzetünkben mennyire káros a rögtönzés, a tettleges föllépés, 24768 II | mennyire káros a rögtönzés, a tettleges föllépés, mely 24769 II | nem oldhatta volna, mint a jelen helyzet azon szomorú 24770 II | tettlegesen eszközli önkeblében a törvénykezés átalakítását; 24771 II | törvénykezés átalakítását; ha a felsőbb biróságok, melyeknek 24772 II | melyeknek alakítása nem a köztörvényhatóságok kezében 24773 II | mindenre nézve kivétel nélkül a régi magyar törvényeket 24774 II | folyamatban levő pereket is a régi magyar törvény szerint 24775 II | rendeli megitéltetni, akkor a másik némi kivételeket, 24776 II | kivételeket, módosításokat tesz, a harmadik némely peres esetre 24777 II | s majdnem annyiféle lesz a törvény hazánkban, a hány 24778 II | lesz a törvény hazánkban, a hány a törvényhatóság, és 24779 II | törvény hazánkban, a hány a törvényhatóság, és pedig 24780 II | magánjogi kérdésekre nézve is. A perlekedni akarótól azt 24781 II | törvényhatóságban fekszik a per tárgya? s a szerint 24782 II | fekszik a per tárgya? s a szerint mondhatja csak meg, 24783 II | azon kérdésben is: hol kell a pert megindítani, a törvényhatóságok 24784 II | kell a pert megindítani, a törvényhatóságok különféle 24785 II | szervezete szerint igazodhatik el a jogtudós. Ugyanazon keresetet 24786 II | keresetet egyik megyében a megyei törvényszékeknél, 24787 II | alispánnál kell majd kezdenie, a mint egyik megye a régi 24788 II | kezdenie, a mint egyik megye a régi törvények szerint szervezte 24789 II | szervezte törvénykezését, a másik abban változtatást 24790 II | nem talál, mert keresetét a régi törvény szerint a kerületi 24791 II | keresetét a régi törvény szerint a kerületi táblánál kellene 24792 II | felsége nem állított fel. A városi polgárnak pedig, 24793 II | pedig, ha azon városban, hol a kereset tárgya fekszik, 24794 II | kereset tárgya fekszik, a régi törvények szerint szerveztetett 24795 II | törvények szerint szerveztetett a törvénykezés, feljebbviteli 24796 II | egyesek anyagi károsodása, a közhitelnek oly tetemes 24797 II | anarchia. Nem túlzott képe ez a dolognak, hanem oly aggodalom, 24798 II | hanem oly aggodalom, mely a már történtek után nagy 24799 II | ha az első biróságok és a feljebbviteliek összhangzásban 24800 II | követi valamennyi, vagy - a nép szavával élve - nem 24801 II | Épen azért tehát, mert a törvénykezés átalakulása 24802 II | törvénykezés átalakulása a legnagyobb óvatosságot igényli, 24803 II | óvatosságot igényli, s azért, mert a törvénykezésre nézve egyformaságnak 24804 II | legfőbb törvényszékével, a hétszemélyes táblával és 24805 II | iránt, hogy miként lehet a törvénykezésre nézve addig 24806 II | minél előbb visszaállítani a nemzet alkotmányos jogait, 24807 II | nemzet alkotmányos jogait, a nélkül, hogy a magánosok 24808 II | alkotmányos jogait, a nélkül, hogy a magánosok jogviszonyai megzavartassanak. 24809 II | tekintet én előttem az, hogy a köztörvényhatóságok minél 24810 II | választott törvényszékeiket, s a följebbviteli biróságot 24811 II | eredménye, mint az, hogy mi a törvénykezési iratokat követelnők 24812 II | főokát némely botlásainknak a helyzet hibás fölfogásában 24813 II | nincsenek életben, s az a hatalom, melynek kezében 24814 II | ignorálnók.~Igaz, hogy az a javaslat is, melyet a hétszemélyes 24815 II | az a javaslat is, melyet a hétszemélyes tábla készítend, 24816 II | leend. De hiszen, miután a régi törvényeket egész terjedelmökben 24817 II | úgy sem lehet, az is, mit a köztörvényhatóságok maguk 24818 II | eltérő octroyrozás. Sőt a hétszemélyes tábla ilynemű 24819 II | rendelkezést tárgyaz és csak a legközelebbi országgyűlésnek 24820 II | sőt jogtalansággal járna a törvénykezés átalakítása, 24821 II | javaslatát s tartózkodjunk a zavart okozható s minden 24822 II | föllépéstől.~Ha joguk van a köztörvényhatóságoknak önkeblükben 24823 II | köztörvényhatóságoknak önkeblükben a törvénykezés rendezése iránt 24824 II | igazságszolgáltatást követelni. A köztörvényhatóság jogát 24825 II | köztörvényhatóság jogát csak a polgárok érdekében, csak 24826 II | azt úgy gyakorolja, hogy a pontos és biztos igazságszolgáltatás 24827 II | igazságszolgáltatás helyett a törvénykezés fönnakadását, 24828 II | valóságos anarchiát idéz elő, a legnagyobb jogtalanságot 24829 II | követi el, sőt koczkáztatja a nemzet szabadságát is, melyet 24830 II | oly veszélyes ellenségei a nemzet szabadságának, mint 24831 II | az absolutismus önkénye.~A szabadság és absolutismus 24832 II | közti harcz oly régi, mint a történelem. Üssük fel a 24833 II | a történelem. Üssük fel a népek történetének könyvét, 24834 II | i., hogy egyik úgy, mint a másik, mindig akkor bukott 24835 II | birta teljesíteni azt, mit a nemzetnek igért. Az absolut 24836 II | mindenek fölött anyagi jólétet. A mint azonban kénytelen bevallani, 24837 II | teljesíteni nem képes, fölébred a népben az elvesztett szabadság 24838 II | türelmetlen lesz, s megtöri a hatalmat, mely szabadságának 24839 II | mely szabadságának árát, a jóllétet, sem volt képes 24840 II | mutassak-e példákra e részben? A szabadságért küzdő párt 24841 II | küzdő párt más részről igér a nemzetnek egyéni s polgári 24842 II | áldozatokat vesz gyakran igénybe. A nép a szabadság kincseért 24843 II | vesz gyakran igénybe. A nép a szabadság kincseért gyakran 24844 II | kész áldozatokra is. De a mint a szabadság anarchiává 24845 II | áldozatokra is. De a mint a szabadság anarchiává fajul, 24846 II | szabadságot semmivé teszi, a nem teljesített igéret elidegeníti 24847 II | teljesített igéret elidegeníti a népet, s tág kaput tár ismét 24848 II | Francziaország, mely nem a szabadság harczaiban, hanem 24849 II | ballépéseket ne tegyünk, mik a népnek, mely tőlünk a renddel 24850 II | mik a népnek, mely tőlünk a renddel párosult szabadság 24851 II | szabadság áldásait várja, a végtelen zavarok és anarchia 24852 II | hoznák nyakára, mert ez volna a legrövidebb út az absolut 24853 II | II.~Szilágyi Virgil azt a kérdést tette, hogy «midőn 24854 II | hogy «midőn már 52 megye és a sz. k. városok nagy része 24855 II | lépéseket tesz arra, hogy a törvénykezést magyarrá s 24856 II | kilátás sem lehet arra, hogy a törvényhatóságok az egyszer 24857 II | Nem irigyli senkitől azt a dicsőséget, hogy az ország 24858 II | azonnali visszavitelét a törvényes útra, s idézzen 24859 II | törvényes útra, s idézzen elő a törvénykezésben anarchiát.~~ 24860 II | az ő meggyőződése szerint a megyék helytelenül cselekedtek, 24861 II | borzasztó zavart idéztek elő, az a zavarok növelése lenne, 24862 II | indítványához ragaszkodik.~A közgyűlés Deák Ferencz véleményét 24863 II | PEST VÁROSA FÖLIRATA A JANUÁR 16-DIKÁN ~KELT KIR. 24864 II | január 16-dikán kelt és a törvényhatóságokhoz intézett 24865 II | ször. Hogy mindenütt, hol a birodalmunk határain kívül 24866 II | jelentés tétessék.~3-szor. A jövő országgyűlési megállapodásig, 24867 II | érvényteleneknek nyilvánítunk, melyek a mult évi Mindszent 20- 24868 II | törvényszékeket, miként a még hatályban álló törvényeket 24869 II | által változtathatnak meg a nélkül, hogy a jogi viszonyok 24870 II | változtathatnak meg a nélkül, hogy a jogi viszonyok föloldhatatlan 24871 II | elhatározásainkkali kiegyenlítését a folyó évi Szentgyörgy 24872 II | kérdéseknek elhatározása a legérettebb megfontolás 24873 II | szigorúan eltiltunk, s azokat a legkomolyabb eszközökkel 24874 II | akadályoztatni rendeljük.»~Ha a megyék részéről - mondja 24875 II | megyék részéről - mondja a leirat - ezen meghagyások 24876 II | ellenszegűlés tapasztaltatnék, a bizottmányi ülések be fognak 24877 II | fognak tiltatni, s maguk a bizottmányok fölfüggesztetni, 24878 II | vagy föloszlattatni, mi - a szükség úgy kivánván - anyagi 24879 II | foganatosítandó lészen.~A leirat fölolvasása után 24880 II | azon tényeknek, melyekkel a leirat az ország törvényhatóságait 24881 II | intézkedéseit rosszalná. Kérte, hogy a főjegyző kezénél levő fölirati 24882 II | fölirati javaslat, mely a közgyűlésen jelen nem levő 24883 II | ajánlotta.~Királyi Pál főjegyző a következő fölirati javaslatot 24884 II | apostoli kir. Fölséged a sanctio pragmatica alapján 24885 II | jogérvényes mindaddig, míg azt a koronás fejedelem és nemzet 24886 II | hiszszük ezt annál inkább, mert a sanctio pragmatica, melyre, 24887 II | kegyelmesen hivatkozik, és a sanctio pragmatica értelmében 24888 II | szorosan megtartandók.~A Fölséged által mult évi 24889 II | tanuságát annak, hogy Fölséged a sanctio pragmaticát, mely 24890 II | sanctio pragmaticát, mely a koronás fejedelem és nemzet 24891 II | alkotmánynak visszaállítása által a nemzetet megnyugtatni, s 24892 II | nemzetet megnyugtatni, s a kölcsönös bizodalmat, mit 24893 II | kölcsönös bizodalmat, mit a lefolyt 12 évnek szomorú 24894 II | alkotmányosság elvéhez, eltérnénk a sanctio pragmatica alapeszméjétől, 24895 II | teljesítését nem sürgetnénk a jognak és igazságnak minden 24896 II | minden fegyverével.~Önmaguk a fejedelmek sem bizhatnak 24897 II | alkotmányát, hamar megnyugszik a vak eset játékain és csakhamar 24898 II | magát minden viszonyba, mit a körülmények rákényszerítenek. 24899 II | körülmények rákényszerítenek. A mely nép sorsát, helyzetét, 24900 II | tekinteni mindaddig, mig a nemzet és a koronás fejedelem 24901 II | mindaddig, mig a nemzet és a koronás fejedelem egyesült 24902 II | Mi nem akarjuk jogainkat a törvény korlátain túl terjeszteni; 24903 II | ha azon hatalmat, mely a nemzetet és koronás fejedelmet 24904 II | gyakorolni az által, hogy a még jogilag fönnálló s országgyűlésileg 24905 II | és vannak-e olyanok, kik a birodalom ellenségeivel 24906 II | reményben tevénk vala, hogy a magyar alkotmánynak visszaállítása 24907 II | itéletek kényszerítettek a távozásra. E reményünk minél 24908 II | káros kétkedést szülhetne a nemzetben.~A közadót illetőleg 24909 II | kétkedést szülhetne a nemzetben.~A közadót illetőleg épen azért, 24910 II | jogoknak, melyeket az alkotmány a népnek biztosított csak 24911 II | tehetjük, mit e részben a törvény enged és parancsol. 24912 II | adónak minden nemei csak a nemzet beleegyezésével jogszerűek, 24913 II | megállapít vagy elfogad. A jelenlegi adónak, mint országgyűlésen 24914 II | jogosságát tehát elismernünk a törvény tiltja. Erő és hatalom 24915 II | tiltja. Erő és hatalom ellen a mi fegyverünk igazság és 24916 II | jogszerűleg meg nem semmisíthet.~A törvénykezés visszaállítására 24917 II | ország birája és illetőleg a hétszemélyes Tábla által 24918 II | intézkedéseket, főkép azért, hogy a törvénykezésre nézve egyformaság 24919 II | nézve egyformaság legyen a hazában, mit egyébkint a 24920 II | a hazában, mit egyébkint a törvényhatóságoknak sokban 24921 II | ország alkotmányos jogai a törvénykezésre nézve is 24922 II | törvénykezésre nézve is a magánjogviszonyok megzavarása 24923 II | nyughatunk. Azon törvényeket a jövő országgyűlésen nem 24924 II | némely részben módosítani, s a mennyiben vagy nem eléggé 24925 II | Ismételjük azonban itt is, hogy a mi fegyverünk nem erőszak, 24926 II | igazság és törvény.~Mindezeket a legmélyebb tisztelettel 24927 II | és őszinteséggel előadni, a törvény és alkotmányos állásunk 24928 II | alkotmányos úton akarja a nemzet bizalmát s teljes 24929 II | és nehéz föladatok várnak a közelgő országgyűlésre, 24930 II | és nyugodt kedélyállapot, a helyzet nehézségeit méltányló 24931 II | óvatosság, egymást értő és a félreértéseket eltávolító 24932 II | s legforróbb érzelmünk, a honszeretet, melylyel hazánk 24933 II | követeltetnek, melyek által a törvénynyel, önérzelmeinkkel 24934 II | és csak ily módon lehető a hon föntartása, s ha Isten 24935 II | fölvirágzása.~Szilágyi Virgil a felolvasott fölirati javaslat 24936 II | tartalma ellen. Szerinte a javaslat hangjában annyi 24937 II | javaslat hangjában annyi a mentegetődzés, hogy a fenyegető 24938 II | annyi a mentegetődzés, hogy a fenyegető leirat ellenében 24939 II | városához méltónak nem tartja. A mi pedig lényegét illeti, 24940 II | revisiója ellen. Félt, hogy «a könnyen hivés, a rosszul 24941 II | hogy «a könnyen hivés, a rosszul alkalmazott nemzeti 24942 II | támogatást azon párttól, mely a hazában immár fölütötte 24943 II | melyet ő nem tartózkodik a maga valódi nevén megnevezni, 24944 II | érti az osztrák pártot.» «A sajtó és a törvényhatóságok 24945 II | osztrák pártot.» «A sajtó és a törvényhatóságok egy része 24946 II | hogy meg kell döbbennünk a következmények gondolatától, 24947 II | szerette volna ugyan, ha a nemzet október 20-dikával 24948 II | szemközt megmarad még egy ideig a negatio terén, s «bevárja, 24949 II | mellett módja, alkalma lesz a nemzetnek követelni a teljes 24950 II | lesz a nemzetnek követelni a teljes igazság kiszolgáltatását.» 24951 II | kiszolgáltatásátDe mivel a város már egyszer fölirást 24952 II | mindenki, «hogy ha akadnak a nemzetnek egyes tagjai, 24953 II | küzdelmeket, melyeket azoknak, a kik a nemzeti önállóság 24954 II | melyeket azoknak, a kik a nemzeti önállóság fentartásához 24955 II | pontban formulázta azt, a mit a határozottabb hangon 24956 II | pontban formulázta azt, a mit a határozottabb hangon szerkesztendő 24957 II | Pest városának szellemét a törvényhatóság méltóságához 24958 II | egyesek, - így szólott - kik a jelen alkalommal hangzatosabb 24959 II | nézetben. Vész pillanataiban a fa lombja susog, a gyengébb 24960 II | pillanataiban a fa lombja susog, a gyengébb ágak verdesik a 24961 II | a gyengébb ágak verdesik a levegőt, de a törzs maga 24962 II | ágak verdesik a levegőt, de a törzs maga mozdulatlan marad. 24963 II | szavakban van föliratunk ereje. A magyar nemzet, ha nem is 24964 II | ha nem is megyünk vissza a multba oly messze, mint 24965 II | szavainak tekintélyt szerezzen.~A közgyűlés elfogadta Deák 24966 II | LEHETSÉGES-E A RÉGI MAGYAR POLGÁRI ÉS BÜNTETŐ ~ 24967 II | felsége 1860. október 20-dikán a következő kéziratot intézte 24968 II | következő kéziratot intézte a magyar kanczellárhoz:~~Kedves 24969 II | egyéniségeket fog kijelölni a királyi Curia tagjaiul, 24970 II | közbejöttével, mindenek előtt a magyar igazságszolgáltatásnak 24971 II | önként értetődik, miszerint a birtok biztosságának és 24972 II | birtok biztosságának és a magánjogi viszonyok állandóságának 24973 II | állandóságának érdekében, a polgári és büntető jognak 24974 II | maradandnak, mig azok iránt a netaláni változások törvényhozás 24975 II | országbiró elnöklete alatt a törvénykezés ideiglenes 24976 II | visszaállítsa, s mindazokban, mik a magánjogviszonyok megzavarása 24977 II | ugyan egyetért abban, hogy a magyar törvények ismét hatályba 24978 II | ismét hatályba teendők, a mennyire csak magánjogok 24979 II | analogiának az 1790-diki s a mai korszakra nézve. Akkor 24980 II | Ma az ősiség eltörlése, a polgári törvénykönyv behozatala 24981 II | octroyálásnak, mint más; a kérdés tehát csak az: mennyiben 24982 II | csak az: mennyiben lehető a magyar jog visszaállítása? 24983 II | magyar jog visszaállítása? s a mennyiben lehetetlen, a 24984 II | a mennyiben lehetetlen, a hézagok mikép pótoltassanak?~ 24985 II | behozatott Magyarországba a sanctio de delictis et poenis-féle 24986 II | Ausztriában is létezett codex, a justiniani, a codificatio 24987 II | létezett codex, a justiniani, a codificatio tehát nem hiányzott.~~ 24988 II | minthogy József császár korában a magyar anyagi jog csakugyan 24989 II | változást nem szenvedett, s így a mostani az akkori állapothoz 24990 II | nem akarja állítani, hogy a jelenlegi törvényeket kivétlen 24991 II | kell tartani, vagy pedig a régieket visszaállítani, 24992 II | tekintetben határozatlanok, a kornak meg nem felelők, 24993 II | DEÁK FERENCZ: Nem szólnék a tárgyhoz, ha azt nem látnám 24994 II | hogy tökéletesen eltérünk a kitűzött kérdéstől; legalább 24995 II | hogy vissza kell állítani a magyar törvényt teljesen, 24996 II | minden változtatás nélkül; a másik rész pedig azt, hogy 24997 II | azt, hogy visszaállítsunk a magyar törvényből mindent, 24998 II | visszaállítani nem lehet. A tanácskozás tehát a vitatás 24999 II | lehet. A tanácskozás tehát a vitatás ezen első stadiumában 25000 II | ezen első stadiumában csak a körül foroghat: visszaállítható-e


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26215

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License