1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26215
bold = Main text
Rész grey = Comment text
25501 II | lesz az országban, mint ezt a következés mutatja, t. i.
25502 II | örökösödésre nézve, mert a többi pontokra föntartom
25503 II | történjék az ősiségi pátenssel, a különvélemény nem szól s
25504 II | így akár az egyiket, akár a másikat fogadjuk el, a végeredményre
25505 II | akár a másikat fogadjuk el, a végeredményre nézve tökéletesen
25506 II | nézve tökéletesen mindegy. A különbség csak az, hogy
25507 II | különbség csak az, hogy a német törvény szerint az
25508 II | apa, ki egyik gyermekét a másik fölött akarja boldogítani,
25509 II | ejteni gyermekei örökségén, a kötelesrész föntartásával
25510 II | föntartásával tehet végrendeletet; a javaslat szerint pedig végrendeletet
25511 II | elajándékozhatja vagyonát, mi a végeredményben ugyanaz,
25512 II | tartotta ugyan elfogadhatónak a különvélemény minden javaslatát, «
25513 II | eltörlése czéljával, sem a családisággal meg nem egyeztethetők,
25514 II | jogállapotot összhangzásba hozhatná a főszabályul tekintendő magyar
25515 II | mindegynek tekintem, akár a négyes véleményt, akár pedig
25516 II | örökösödésre, különösen pedig a szabad rendelkezésre, mert
25517 II | rendelkezésre, mert ebben van a fő elvi eltérés. A többihez
25518 II | ebben van a fő elvi eltérés. A többihez vagyis a részletekhez
25519 II | eltérés. A többihez vagyis a részletekhez még hozzá fogunk
25520 II | hogy elfogadjuk azt, mi a javaslatban benne van, hanem
25521 II | megemlíteni.~IV.~Az elnök a tett nyilatkozatokhoz képest
25522 II | nyilatkozatokhoz képest a határozatot ekkint vélte
25523 II | ekkint vélte kimondhatónak: «A tanácskozmány nem érzi magát
25524 II | érzi magát följogosítva a mostan tettleg fennálló
25525 II | által segíteni, és csak a törvényhozást tekinti felhatalmazva
25526 II | tehesse. Senki sem akarja a fennálló pátenst törvény
25527 II | törvény erejére emelni, hanem a tanácskozmány azon kinos
25528 II | helyzetben találta magát, azt a jövő országgyűlésig csupán
25529 II | szempontból fentartani, nehogy a magánviszonyok megzavartassanak
25530 II | mi eddig történt. Mert a büntető albizottság meg
25531 II | albizottság meg van bízva, hogy a régi magyar gyakorlatot
25532 II | gyakorlatot változtassa; a váltótörvényben akár hány
25533 II | följogosítottnak érezte. A mai tanácskozmány eredménye
25534 II | javaslata nem fogadtatik el, ma a négyes javaslat vétetett
25535 II | melyre nézve kimondotta a többség, hogy az úgy, mint
25536 II | örökösödésre nézve; s így a közelebbi ülés alkalmával,
25537 II | kötelességünk megmondani, hogy a régit a magánjogok megzavarása
25538 II | megmondani, hogy a régit a magánjogok megzavarása nélkül
25539 II | József azon indítványa, hogy a magyar örökösödési törvények
25540 II | lehet felelni. Így tekintem a kitüzött kérdést a különvéleményre
25541 II | tekintem a kitüzött kérdést a különvéleményre nézve, melyre «
25542 II | azon következtetést vonnák a szavazatból, hogy az, ki
25543 II | el nem fogadta, elfogadta a másikat, valószinűleg a
25544 II | a másikat, valószinűleg a többség az lett volna, hogy
25545 II | sem fogadjuk el, mert sem a különvéleményt a mint van,
25546 II | mert sem a különvéleményt a mint van, sem az albizottság
25547 II | szükségesnek látom, hogy a tanácskozmány minden tagjának,
25548 II | ausztriai törvénynyel, mert ez a jog philosophiájával is
25549 II | hol végrendelet nincs, a successio ab intestato áll
25550 II | successio ab intestato áll be. A törvény mi elvből indul
25551 II | mi elvből indul ki, maga a római törvény s az észjog
25552 II | nézve föl lehet tenni, hogy a végrendelkező annak hagyta
25553 II | hogy az apa után örököl a gyermek, azért, mert a szeretet
25554 II | örököl a gyermek, azért, mert a szeretet kötelékénél fogva
25555 II | legközelebb hozzá, viszont a gyermek után örököl az atya,
25556 II | oldalágú rokonok, mert ezek is a szeretet kötelékénél fogva
25557 II | illeti az öröklés, mert a feleség a propinquitas amorisnál
25558 II | öröklés, mert a feleség a propinquitas amorisnál fogva
25559 II | rokonok. S mivel fizeti ki a német az özvegyet? Egy negyedrészt
25560 II | Egy negyedrészt ad neki, a többit elviszik az oldalági
25561 II | igazságosnak; s e részben a magyar törvény, mely azt
25562 II | méltányosabb és czélszerűbb. A német törvény szerint továbbá
25563 II | törvény szerint továbbá a gyakorlati életben sok istentelenség
25564 II | istentelenség származik. Például a szegény asszony leélte éltének
25565 II | becsületesen elélhettek. A férj, a fő kenyérkereső
25566 II | becsületesen elélhettek. A férj, a fő kenyérkereső elhal, s
25567 II | egy negyedre van szorítva: a többit elviszik az oldalági
25568 II | elviszik az oldalági rokonok. A német törvény ezen intézkedését
25569 II | helytelennek tartom, s e részben a magyar törvényt kivánom
25570 II | előterjeszteni.~VI.~Ugyanebben a tárgyban még egyszer szólott
25571 II | egyszer szólott Deák Ferencz a február 25-dikén tartott
25572 II | az értekezlet e tárgyban a régi törvényekre menne vissza,
25573 II | menne vissza, s kérte, hogy a kérdés bővebb megfontolása
25574 II | bővebb megfontolása végett a tanácskozás egy nappal halasztassék
25575 II | Boldizsár munkálatának, mint a melynek elfogadásával magyar
25576 II | részletes tárgyalásába. A captatio benevolentiæ-t
25577 II | hol föladatul van kitűzve a magyar törvények visszaállítása,
25578 II | visszaállítására s az octroyrozásra, a mi helyzetünkre és különösen
25579 II | helyzetünkre és különösen a közhangulatra vonatkozólag,
25580 II | közhangulatra vonatkozólag, ma is, a mult napokban is általánosságban
25581 II | októberi diploma tért nyitott a magyar alkotmányosság isméti
25582 II | isméti életbe léptetésére, s a köztörvényhatóságok alkotmányszerű
25583 II | visszaállítását kimondotta. A köztörvényhatóságok elfoglalták
25584 II | s követelték: hogy mivel a törvénykezés az alkotmányszerű
25585 II | autonomiának egyik alkatrésze, a magyar biróságok is haladék
25586 II | nélkül visszaállíttassanak, s a régi magyar törvény ismét
25587 II | tökéletesen demokratián alapul. A közbejött események meggátolták
25588 II | közbejött események meggátolták a részletes kifejlődést. Következett
25589 II | kifejlődést. Következett a szomorú emlékű 12 év, mely
25590 II | volna máskép, gyűlöletes a hatalom miatt, mely azt
25591 II | miatt, mely azt behozta, s a mód miatt, melylyel a hatalom
25592 II | s a mód miatt, melylyel a hatalom eljárt.~De a 12
25593 II | melylyel a hatalom eljárt.~De a 12 év folytán az absolut
25594 II | intézetek, mik felett csak a legnagyobb óvatossággal
25595 II | józanon nem is akarhatta: hogy a magánjogviszonyok megzavartassanak
25596 II | magánjogviszonyok megzavartassanak vagy a törvénykezésben általános
25597 II | ezen eszmének valósításánál a főszabály az: hogy a magánjogviszonyok
25598 II | valósításánál a főszabály az: hogy a magánjogviszonyok meg ne
25599 II | tanácskozásaink folytában. De a magánjogviszonyok méltányos
25600 II | szellemét ismét fölforgatná, a törvény előtti egyenlőséget
25601 II | magában, s meghiusítaná a nemzetnek 1848-ban tettleg
25602 II | nyilvánított azon törekvését, hogy a magyar nemzet a törvény
25603 II | törekvését, hogy a magyar nemzet a törvény előtti egyenlőség
25604 II | kellett volna lenni: vajjon a régi törvények teljesen,
25605 II | ismét életbe léphetnek-e, a magánjogviszonyok megzavarása
25606 II | Ezen kérdésre tagadó lőn a válasz, még azok részéről
25607 II | kik minden változtatást a lehetőségig elleneztek.
25608 II | Elismerték ők is: hogy a lefolyt 12 év alatt behozott
25609 II | alapját; elismerték: hogy a telekkönyveket félrelökni
25610 II | lehet, mert azok vezetésében a szakadatlan folytonosság
25611 II | felmondhatatlanoknak rendeli mindaddig, míg a törvény máskép nem rendelkezik.
25612 II | minthogy e veszteségért a lefolyt időkben a kárpótlást
25613 II | veszteségért a lefolyt időkben a kárpótlást már fel is vették
25614 II | kárpótlást már fel is vették a földesurak, a fel nem mondhatás
25615 II | is vették a földesurak, a fel nem mondhatás nem volna
25616 II | Nem hozták kétségbe: hogy a bűntető gyakorlat és a régi
25617 II | hogy a bűntető gyakorlat és a régi bűntető törvények azon
25618 II | törvények azon rendeletei, mik a befogatásra, büntetések
25619 II | hiteltörvényeinkben is.~De ha a régi törvényeket minden
25620 II | minden egyes részénél, ha a régi törvényeknek arra vonatkozó
25621 II | lehet-e ismét léptetni, a nélkül, hogy a magánjogviszonyok
25622 II | léptetni, a nélkül, hogy a magánjogviszonyok megzavartassanak,
25623 II | magánjogviszonyok megzavartassanak, s a nélkül, hogy demokraticus
25624 II | nem származik egy részről a német törvény iránti előszeretetből,
25625 II | részről azon törekvésből, hogy a régi törvények minden részben
25626 II | részben s minden áron, még a magánjogviszonyok megzavarásának
25627 II | magánjogviszonyok megzavarásának s a demokraticus institutiók
25628 II | nézetből: hogy midőn egyik fél a fönforgó kérdésben a régi
25629 II | fél a fönforgó kérdésben a régi törvény visszaállítását
25630 II | törvény visszaállítását a magánjogviszonyok megzavarása
25631 II | nélkül hiszi lehetőnek, a másik ugyanazon kérdésben
25632 II | hallottam azon nézetet: hogy a régi törvények minden változtatása
25633 II | benne. Mert ha igaz az, hogy a régi törvényeket teljesen,
25634 II | nem tagadta, miként lehet a mulhatatlanul szükséges
25635 II | Azt sem akarhatjuk, hogy a hézagok pótolatlanul, a
25636 II | a hézagok pótolatlanul, a mulhatatlanul megváltoztatandók
25637 II | ezt akarnók is, minthogy a társas életben a magánjogviszonyokat
25638 II | minthogy a társas életben a magánjogviszonyokat szabályozó
25639 II | minden nap szükség van, a szükség kényszerítené a
25640 II | a szükség kényszerítené a törvényhatóságokat, hogy
25641 II | törvényhatóságokat, hogy a hiányt pótolják, s ők octroyroznának,
25642 II | különbözőleg teljesítenék ezt, s a törvénykezésben szükséges
25643 II | volt itt említve gyakrabban a közhangulat izgatottsága,
25644 II | mely annyira ragaszkodik a régi törvényekhez, hogy
25645 II | tagtársunk pedig visszautasítva a captatio benevolentiæ vádját,
25646 II | vádját, azt mondja: hogy ő a nemzet véleményét figyelemben
25647 II | benevolentiæ, azt nem tudom. Én a mult napokban nem ezen szóval
25648 II | ezen értekezlet is részben a közhangulat izgatottságának
25649 II | ezt, ha visszatekintünk a lefolyt négy hétre, - úgy
25650 II | tagadni senki nem fogja. Én a pressio szót használtam,
25651 II | imént pietásnak nevezett, de a mit én igaz néven most is
25652 II | tartassanak-e meg, vagy a régi magyar törvények állíttassanak
25653 II | úgy hiszem ő felségénél is a magyar törvények visszaállítása
25654 II | hanem azt kérdezték: hogy a régi magyar törvényeket
25655 II | lehet ismét életbe léptetni, a nélkül, hogy a magánjogviszonyok
25656 II | léptetni, a nélkül, hogy a magánjogviszonyok megzavartassanak?
25657 II | kérdezték, hogy minőnek hiszszük a hangulatot az országban,
25658 II | országban, hanem hogy mi a mi saját nézetünk s meggyőződésünk.
25659 II | követnem. Nyitva áll kebelem a capacitatiónak, származzék
25660 II | vagy kevesektől, de végre a meggyőződést, melyre jutottam,
25661 II | Tiszteletben tartom én is a közvéleményt, elismerem
25662 II | közepette is. Tudom, hogy a közjogi törvények gyakran
25663 II | közjogi törvények gyakran a közhangulat izgatottságának
25664 II | calamitásnak tartom, ha a magánjogviszonyok ily izgatottság
25665 II | intéztetnek el. Ilyenkor a jogtalanul károsodott magánpolgárnak
25666 II | gyakran igazságtalanul, s a haza sem nyer ez által.~
25667 II | véleményünket az iránt, hogy a régi törvényeknek változtatás
25668 II | tárgyra vonatkozó része a magyar törvényeknek visszaállítható-e
25669 II | törvényeknek visszaállítható-e a magánjogok megzavarása vagy
25670 II | nem szeretek, legkevésbbé a közvéleménynyel; de nyomorultul
25671 II | akkor, midőn egy részről a közhangulat, más részről
25672 II | kell jönnöm: inkább tűrjem a közvélemény gáncsait, mint
25673 II | értekezlet előtt, alapeszme a régi magyar törvények visszaállítása;
25674 II | törvények visszaállítása; de a hol s a mely tárgyban azok
25675 II | visszaállítása; de a hol s a mely tárgyban azok visszaállításából
25676 II | tárgyban azok visszaállításából a jogviszonyok megzavarását
25677 II | nem vezethet. Tudom, hogy a közhangulatban is nagy részt
25678 II | az ellenszenv; de midőn a régit kénytelen vagyok valamiben
25679 II | valamiben változtatni, mert a régi lehetetlen nem subjective,
25680 II | objective akarom tekinteni a teendő változtatást s nem
25681 II | esetek, midőn épen én akartam a többség véleményével ellenkezőleg
25682 II | véleményével ellenkezőleg a régi magyar törvénynek egyes
25683 II | néhány nap előtt is, midőn a csődtörvénynél a sorozatra
25684 II | midőn a csődtörvénynél a sorozatra nézve azt vitattam,
25685 II | nézve azt vitattam, hogy a közhivatali letéteményekre
25686 II | közhivatali letéteményekre nézve a régi törvény állíttassék
25687 II | törvény állíttassék vissza. A többség e részben az osztrák
25688 II | meg, mert azt hitte, hogy a réginek visszaállítását
25689 II | réginek visszaállítását a telekkönyv s közhitel föntartása
25690 II | alkalmazásnál eltértek nézeteink.~A mi már a jelenleg fönforgó
25691 II | eltértek nézeteink.~A mi már a jelenleg fönforgó örökösödési
25692 II | megemlíttetett, hogy ha a régi magyar törvények az
25693 II | az osztrák törvények és a telekkönyveknek azóta történt
25694 II | változtak és máskép alakultak a jogviszonyok, miket ignorálnunk
25695 II | megjegyzem azt is, hogy a fönnebbi állítás tévedésen
25696 II | alapul. Ugyanis 1848-ban a XV. törvény felfüggesztette
25697 II | czikkely pedig rendelkezik a valóságos ősiségi világos
25698 II | örökösödésekről is, említi a fi- és leányág közötti jogkülönbséget,
25699 II | közötti jogkülönbséget, említi a szabad rendelkezés megszorítását.
25700 II | kereseteket tehát, melyeknél akár a fi- és leányág közötti jognak,
25701 II | leányág közötti jognak, akár a szabad rendelkezhetésnek
25702 II | világos örökösödési keresetek a legfőbb biróság által csakugyan
25703 II | Továbbá ugyanazon fejezet a nemesi javak elzálogosítását
25704 II | folytathatását felfüggesztette; pedig a zálogper gyakran nincs is
25705 II | zálogosította el, s utóbb a zálogidő kiteltével vagy
25706 II | 1852-dik vagy 53-dik évig a régi törvényeknek kivált
25707 II | része életben volt, mert a moratorium, melyet az osztrák
25708 II | melyet elvtársaimmal együtt a régi feudalismusnak káros
25709 II | bilincseiből kiszabadítani a nemzetet legfőbb törekvésünk
25710 II | tekinthesse, s birtokát a lehetőségig biztosnak. És
25711 II | segítsem ismét lebilincselni a tulajdont, minek fölszabadulását
25712 II | elvben elhatároztunk? S mert a mit az 1848-diki törvényhozás
25713 II | alapján dolgoztassék ki a polgári törvénykönyv, azt
25714 II | polgári törvénykönyv, azt a közbejött események miatt
25715 II | közbejött események miatt nem a magyar miniszterium, hanem
25716 II | magyar miniszterium, hanem a törvénytelen osztrák kormány
25717 II | vagy feláldozzam? Ennyit a közhangulatnak, ha csakugyan
25718 II | lehetek.~Csak egy pár szót még a négy tagtársunk által benyujtott
25719 II | különvéleményre, melyet a most előttem szólott tagtársunk
25720 II | az ősiekre, vagyis mint a különvélemény nevezi, az
25721 II | vannak, megköti, sőt eltiltja a végrendelet általi szabad
25722 II | szabad rendelkezést; de a másik szakaszban megengedi
25723 II | kötelesrészt sem biztosít a gyermekeknek. E szerint
25724 II | gyermekeknek. E szerint a javaslat egyik szakasza
25725 II | javaslat egyik szakasza megköti a birtokot, a másik módot
25726 II | szakasza megköti a birtokot, a másik módot nyujt azon megkötő
25727 II | tiltva van, hanem ajándékul a vagyont arra átiratja, mert
25728 II | osztrák törvény legalább a kötelesrészt biztosítja
25729 II | kötelesrészt biztosítja a gyermekeknek, ez a javaslat
25730 II | biztosítja a gyermekeknek, ez a javaslat pedig azt sem teszi;
25731 II | pedig azt sem teszi; mert a szerzeményekből szabad végrendelet
25732 II | szabad ajándékozást enged, a kötelesrésznek figyelembe
25733 II | figyelembe vétele nélkül.~Végre a mi Zsivora György hétszemélynök
25734 II | azt úgy értettem, hogy ő a fönforgó fontos kérdések
25735 II | inkább tisztába jöhessenek a teendők fölött. Én ugyan
25736 II | Az elnök kimondotta, hogy a tárgy megbeszélése végett
25737 II | napi halasztás engedtetik. A február 28-dikán tartott
25738 II | Boldizsár előterjesztette a magyar örökösödési rendszer
25739 II | kötelesrészt biztosít és a rendelkezési jogot mind
25740 II | közötti különbséget pedig csak a végrendelet nélküli örökösödés
25741 II | XVIII. ülésében tárgyalta a javaslatot és csupán azt
25742 II | javaslatot és csupán azt a változtatást tette rajta,
25743 II | változtatást tette rajta, hogy a kötelesrész eszméje, a melyet
25744 II | hogy a kötelesrész eszméje, a melyet a közvetítő javaslat
25745 II | kötelesrész eszméje, a melyet a közvetítő javaslat csak
25746 II | közvetítő javaslat csak a leszármazó örökösök irányában
25747 II | örökösök irányában alkalmazott, a szülőkre is kiterjesztessék.~ ~
25748 II | A FEBRUÁRI PÁTENS.~A fejedelem
25749 II | A FEBRUÁRI PÁTENS.~A fejedelem 1861. február
25750 II | fejedelem 1861. február 26-dikán a következő pátenst bocsátotta
25751 II | Ausztria Császára, stb. stb.~A monarchia államjogi viszonyainak
25752 II | kibocsátott diplománkban, a sanctio pragmatica alapján
25753 II | elhatározni és megrendelni, hogy a törvények hozásának, módosításának
25754 II | országgyűlések, illetőleg a birodalmi tanács közreműködésével
25755 II | jognak életbeléptetése végett a gyakorlat bizonyos rendjére
25756 II | rendeljük és hirdetjük:~I. A birodalmi képviseletre hivatott
25757 II | birodalmi tanács összetételét s a számára 1860-diki október
25758 II | fentartott közreműködési jogát a törvényhozásban illetőleg
25759 II | törvényhozásban illetőleg jóváhagyjuk a mellékelt birodalom-képviseleti
25760 II | említett diplománkhoz s a benne megállapított határokhoz
25761 II | 20-diki kézirataink által a kellő intézkedéseket már
25762 II | Rendeinek jogai és szabadságai a jelenkor viszonyaihoz és
25763 II | összhangzásba jőjjenek, jónak látjuk a mellékelt országi és választási
25764 II | végleg még nem határoztunk, a dalmát királyságunkra kibocsátott
25765 II | elvileg benfoglaltatnak: a fent említett országok országos
25766 II | ruházandók fel, melyeket a többi koronaország képviselőinek
25767 II | 1861-diki január 5-dikén a választási jogra nézve kibocsátott
25768 II | egyaránt foganatosítandók: a már kibocsátott országi
25769 II | Salzburg és Tirol számára a mellékelt új országi rendezeteket
25770 II | előterjesztésére, egyelőre a királysági congregatióra;
25771 II | fennálló képviseletre ruházzuk a birodalmi tanácsba bizonyos
25772 II | jogát.~VI. Miután, részint a megelőző alaptörvények,
25773 II | megelőző alaptörvények, részint a felelevenítettek által,
25774 II | birodalmunk alkotmányát; a Mindenható oltalmával ezen
25775 II | Rendeljük, hogy e nyiltparancs, a vele közzétett birodalmi
25776 II | valamint annak idejében a birodalmi képviseletről
25777 II | országaink levéltáraiban, a minden ország számára adott
25778 II | parancsra Ransonnet m. k.~~A birodalmi képviseletet illető
25779 II | illető alaptörvény.~1. §. A birodalom képviselésére
25780 II | birodalom képviselésére a birodalmi tanács van rendelve.
25781 II | birodalmi tanács van rendelve. A birodalmi tanács áll urak
25782 II | házának tagjai születés által a császári ház nagykorú herczegei.~
25783 II | nemzetségek nagykorú fejei, kiknek a császár örökös birodalmi
25784 II | herczegi rang illet.~5. §. A császár fentartja magának,
25785 II | meg az urak házába.~6. §. A követek házába választás
25786 II | következőleg megalapított számban: A magyar királyság számára
25787 II | magyar királyság számára 85. A cseh királyságra 54. A lombard-velenczei
25788 II | A cseh királyságra 54. A lombard-velenczei királyságra
25789 II | lombard-velenczei királyságra 20. A dalmatiai királyságra 5.
25790 II | számára 26. Morva számára 22. A felső és alsó sziléziai
25791 II | környékével együtt 6.~7. §. A minden ország számára megállapított
25792 II | közvetlen választás által küldi. A választás átalános szótöbbséggel
25793 II | követeiből teljenek ki. A császár fentartja magának,
25794 II | császár fentartja magának, a választások végrehajtását
25795 II | végrehajtását közvetlenül a területek, városok és testületek
25796 II | körülmények következnek be, melyek a követek házának tartományi
25797 II | választását akadályozzák.~8. §. A császár nevezi ki az elnököt
25798 II | mindenik ház tagjai közül. A többi tiszteket az illető
25799 II | maguk választják.~9. §. A birodalmi tanácsot a császár
25800 II | A birodalmi tanácsot a császár évenkint összehívja.~
25801 II | vonatkoznak. Ilyek névszerint: a) Mindazon kérdések, melyek
25802 II | Mindazon kérdések, melyek a katonakötelezettség módjára
25803 II | vonatkoznak. b) Mindazok, melyek a pénz-, hitel-, ércz- és
25804 II | c) Minden kérdés, mely a birodalom pénzügyeit illeti,
25805 II | Adók, rovatalok, illetékek a fennálló törvények szerint
25806 II | szenvednek. - Az államadósság a birodalmi tanács ellenőrzése
25807 II | törvényhozási tárgyak, melyek a magyar korona kivételével
25808 II | diploma III. czikke szerint a birodalmi tanács alkotmányos
25809 II | alkotmányos hatáskörébe tartoznak, a magyar korona országaiból
25810 II | birodalmi tanácshoz tartoznak a 10. §-ban előszámlált ügyeken
25811 II | Közös törvényhozási ügyekben a szűkebb birodalmi tanács
25812 II | nézve, előjövő kétségeknél a szűkebb birodalmi tanács
25813 II | birodalmi tanács indítványára a császár dönt.~12. §. Törvényjavaslatok,
25814 II | előterjesztvények jutnak a birodalmi tanács elé. Ennek
25815 II | mindkét ház megegyezése és a császár szentesítése.~13. §.
25816 II | Ha azon időben, midőn a birodalmi tanács nincs összeülve,
25817 II | rendszabályok hozatala kivántatik, a miniszteriumnak kötelessége,
25818 II | Az összes, illetőleg a szűkebb birodalmi tanács
25819 II | szükséges mindenik háznál a jelenlevők feltétlen többsége.
25820 II | indítványra mindkét házban a szavazatok legalább két
25821 II | harmada szükséges.~15. §. A követ-háznak tagjai küldőiktől
25822 II | nem fogadnak el.~16. §. A birodalmi tanács minden
25823 II | személyesen kell gyakorolni a választási jogot.~17. §.
25824 II | egybegyűlésével valamely tartományból a követek házába küldött tagok
25825 II | vagy tartósan gátolva van a birodalmi tanács tagja lehetni,
25826 II | választás eszközlendő.~18. §. A birodalmi tanács elnapolása,
25827 II | tanács elnapolása, valamint a követek házának feloszlatása
25828 II | követek házának feloszlatása a Császár rendeletére történik.
25829 II | történik. Feloszlatás esetén a 7-ik §. értelmében új választás
25830 II | értelmében új választás esik.~19. A miniszterek, udvari kanczellárok
25831 II | háznak joga van, kivételesen a nyilvánosságot megszüntetni,
25832 II | legalább tíz tag kivánja és a ház a hallgatóság távozása
25833 II | tíz tag kivánja és a ház a hallgatóság távozása után
25834 II | 21. §. Az ügymenetnek s a két ház kölcsönös érintkezésének
25835 II | foglaltatni.~~Legfelsőbb kézirat a magyar kanczellárhoz.~Kedves
25836 II | Vay!~Mai elhatározásaimmal a m. é. okt. 20-diki diplomámban
25837 II | megállapítását, hogyan történjék a birodalmi tanácsba menendő
25838 II | magyarországi királyságomban, a horvát- és tótországi királyságban
25839 II | elintézésére utalni.~Egyuttal a birodalmi tanácsot, monarchiám
25840 II | ápril 29-kére egybehívtam.~A birodalmi tanácsba menendő
25841 II | azon mértékben kecsegtetvén a monarchiám többi országával
25842 II | közreműködés üdvös sikerével, a melyben ezekkel összhangzásba
25843 II | javaslatait, melyek szerint a magyar országgyűlés föl
25844 II | követek kiküldése által már a legközelebbi birodalmi tanácsi
25845 II | akarok eljárni és határozni, a nélkül, hogy másfelől a
25846 II | a nélkül, hogy másfelől a birodalmi tanácsba küldendő
25847 II | elmondá, miként látja itthon a hangulat kifejlését. Véleménye
25848 II | kifejlését. Véleménye szerint a legnagyobb baj, mit az új
25849 II | mit az új pátens okozott, a bizalmatlanság, a melyet
25850 II | okozott, a bizalmatlanság, a melyet helyreállítani nem
25851 II | helyreállítani nem lehet. Deák maga, a ki hivatva lett volna az
25852 II | volna az országgyűlésen a kiegyezést megkísérleni,
25853 II | bizalmát. Most szótalan, úgy a mint volt 1848-ban, midőn
25854 II | Kossuthtal egyet nem értve, a veszélyt közeledni látta.
25855 II | győződve arról, hogy csak a forradalmi tér marad fönn
25856 II | forradalmi tér marad fönn a nemzetnek. Az öreg úr, Pepi
25857 II | szerint, haragszik Vayra is, a ki mindkettőjüket fölültette.
25858 II | mindkettőjüket fölültette. A császárhoz azért mentek,
25859 II | azért mentek, mert hitték a kiegyenlités lehetőségét.
25860 II | kiegyenlités lehetőségét. A császár maga úgy állítá
25861 II | császár maga úgy állítá nekik a kérdést, hogy ha a pénzügyre
25862 II | nekik a kérdést, hogy ha a pénzügyre kiegyenlítés,
25863 II | pénzügyre kiegyenlítés, a hadügyre nézve egyesség
25864 II | létesíthető, ő kész lenne a 48-at concedálni. Ez oly
25865 II | concedálni. Ez oly tér volt, a melyen lehetett volna becsülettel
25866 II | óta oda minden bizalom; a németek hátsó gondolatai
25867 II | így folytatja Lónyay - a kaszinóban beszéltem. Csakugyan
25868 II | ha ma vissza is vonnák a pátenst, a bizalom megszünt
25869 II | vissza is vonnák a pátenst, a bizalom megszünt mindenkinél
25870 II | bizalom megszünt mindenkinél a kiegyezés lehetősége iránt.
25871 II | ügyek, volt sok hazafinál az a gondolat, hogy adósságok
25872 II | hogy adósságok vállalása, a hadügyben teendő concessiók
25873 II | ezen concessiókat téve, a forradalom bizonytalan terét
25874 II | kikerülni; de az új pátens a korona integritását tényleg
25875 II | különvált országok küldenének a Reichsrathba követeket;
25876 II | anyagi érdekek egyenesen a Reichsrathnak reserváltatnak;
25877 II | nem is képzelhető. Tehát a kibékülésnél nem vár reánk
25878 II | adót nyakunkra venni és a kibékítést megkísérlőket
25879 II | kibékítést megkísérlőket a haza előtt semmivé tenni,
25880 II | semmivé tenni, még pedig a siker reménye nélkül? Azt
25881 II | hanem általában fejezi ki a hármas királyságnak Magyarországgal
25882 II | történelmi jogainak és a hármas királyság és a horvát-tót
25883 II | és a hármas királyság és a horvát-tót nemzet bebizonyított
25884 II | Inkey Deák Ferencznek, hogy a verőczei alispánságot elvállalta
25885 II | hogy ezzel tehet valamit a Magyarországgal való egyesülés
25886 II | egyesülés érdekében; de mivel a dolgok nem igen kedvező
25887 II | írná meg neki nézeteit a horvát ügyről; mert ha nem
25888 II | mert ha nem lenne remény a csatlakozáshoz, akkor ő
25889 II | de annyira belemelegedett a dologba, hogy valóságos
25890 II | hogy legjobb lenne azt a Naplóban közzé tenni, mi
25891 II | tenni, mi meg is történt.»~A Pesti Napló 1861. márczius
25892 II | czímen megjelent czikk a következő:~~Zágrábvármegyének
25893 II | következő:~~Zágrábvármegyének a magyarországi törvényhatóságokhoz
25894 II | azért írt ily modorban, hogy a másiknak még utóbbra is
25895 II | fontosságot helyeztem mindenkor a horvátok barátságos érzelmeiben,
25896 II | elfogultság nélkül vizsgálgattam a vádakat, miket Zágrábmegye
25897 II | fölhoz; végig tekintettem a lefolyt két század politikai
25898 II | mély gyülölséget igazolná?~A zágrábi körlevél előadja,
25899 II | Elmondja továbbá, hogy «a Kálmán király és Horvátország
25900 II | libertatum következtében a magyar királynak, mint horvát
25901 II | horvát királynak, különösen a horvát földön kelle megkoronáztatnia,
25902 II | kelle megkoronáztatnia, a horvát törvényhozó országgyűlésen
25903 II | országgyűlésen elnökölnie és a szent evangeliumra megesküdnie,
25904 II | hogy Horvátországnak s a horvát nemzetnek és egyháznak
25905 II | körlevél még azt is, «hogy a Habsburg dynastia koráig
25906 II | Habsburg dynastia koráig a három egyesült királyság
25907 II | hatalmas bánok állottak, kik a népet Magyarországtól egészen
25908 II | függetlenül kormányozták, a mennyiben a megkoronázott
25909 II | kormányozták, a mennyiben a megkoronázott királyokkal
25910 II | megjegyzéseket tenni, ez a történetbuvárok köréhez
25911 II | hogy Horvátország, vagyis a három egyesült királyság,
25912 II | három egyesült királyság, a bánok által Magyarországtól
25913 II | kormányoztatott, és hogy azon bánoknak a megkoronázott királyokkal
25914 II | alatt állott, együtt birták a magyar alkotmányt, együtt
25915 II | alkotmányt, együtt oltalmazták a két közös hazát. Közjogi
25916 II | melyekre mi hivatkoztunk; a bulla aureát ők is úgy sajátjoknak
25917 II | sajátjoknak tartották, mint a magyarok. A horvát polgár
25918 II | tartották, mint a magyarok. A horvát polgár nagyrészt
25919 II | öröködött, szerződött, mint a magyar; és e törvények Horvátország
25920 II | s vannak Horvátországnak a közös törvényeken kívül
25921 II | intézkedések kisebb részét tették a köz- és magánjogi törvények
25922 II | tökéletes önállás között, minőt a zágrábi körlevél vitat,
25923 II | zágrábi körlevél vitat, nagy a különbség.~És pedig nemcsak
25924 II | különbség.~És pedig nemcsak a Habsburg-ház uralma alatt
25925 II | uralma alatt keletkezett ez a kapcsolat és jogközösség
25926 II | közigazgatási tárgyat, mely a magyar törvényhozás által
25927 II | által határoztatott el, még a vegyes korszakban. Így például
25928 II | tvczikk azt rendeli, hogy a Dráva és Száva között lakó
25929 II | és Száva között lakó és a posegai s valkói nemesség
25930 II | valkói nemesség úgy fizesse a lucrum cameræ név alatti
25931 II | tvczikk azt parancsolja, hogy a végvárak Horvát- és Tótországban
25932 II | birói esküforma is, mit a horvát-tótországi bán, a
25933 II | a horvát-tótországi bán, a főispánok, alispánok, itélőmesterek,
25934 II | elkülönzött önállásra, minőt a zágrábi körlevél kétségtelennek
25935 II | kétségtelennek állít.~De - a mint említém - történelmi
25936 II | szorosan való is az, mit a zágrábi körlevél Horvátországnak
25937 II | körlevél Horvátországnak egész a Habsburg-ház korszakáig
25938 II | Horvátországnak, vagyis a három egyesült királyságnak,
25939 II | terjedelmű volt, sőt néha a legfontosabb közjogi kérdések
25940 II | megválasztásánál, különösen pedig a sanctio pragmatikának Horvátország
25941 II | elfogadásánál.~Ámbár épen a sanctio pragmatikának ezen
25942 II | márcz. 9-dikén fogadta el a sanctio pragmatikát Zágrábban
25943 II | országgyűlésén, s kijelentette, hogy a habsburgi ház fiágának kihaltával,
25944 II | kihaltával, Horvátországban a leányág fog örökösödni.
25945 II | esztendővel későbben, 1715-ben, a magyar országgyűlésen törvény
25946 II | határozottan kimondatik, hogy a habsburgi ház fiágának kihaltával,
25947 II | ház fiágának kihaltával, a nemzet szabad választási
25948 II | törvény Magyarország és a kapcsolt részek karainak
25949 II | mint Magyarországra és a kapcsolt részekre szóló
25950 II | örökösödést már három évvel előbb a habsburgi ház leányágának
25951 II | leányágának lekötötték - a szabad választás ő reájok
25952 II | követelték volna, annak a törvényben kétségtelenül
25953 II | kétségtelenül nyoma volna; de a fejedelem maga sem tett
25954 II | fejedelem maga sem tett a törvény ellen Horvátországra
25955 II | kifogást, nem hivatkozott a horvát országgyűlésnek három
25956 II | határozatára, nem kivánta, hogy a szabad választásnak isméti
25957 II | hanem elfogadta és kiadta a törvényt, szokott formában,
25958 II | szokott formában, mint a Magyarország és a kapcsolt
25959 II | mint a Magyarország és a kapcsolt részek karainak
25960 II | rendeinek törvényét, megemlítve a decretum szokásos berekesztésében
25961 II | támadhat az emberben, hogy sem a horvátok, sem a fejedelem
25962 II | hogy sem a horvátok, sem a fejedelem nem tekintették
25963 II | fejedelem nem tekintették a sanctio pragmatikának 1712-
25964 II | tökéletes önállása, mire a zágrábi körlevél annyi súlyt
25965 II | bizonyosan meg nem zavarnák. A mit azonban Zágrábmegye
25966 II | alakulásokon ment keresztül, s a 18-dik század második és
25967 II | 18-dik század második és a 19-dik század első fele
25968 II | század első fele folytában a magyar államjoggal csaknem
25969 II | elenyészett s Horvátországnak a souverain szabad nemzet
25970 II | Szemünkre veti továbbá, hogy: «a három egységes királyság
25971 II | magyarul beszélni nem tud, a törvényhozási terem ajtaját -
25972 II | egy szóval, mi magyarok a horvát nemzetet a három
25973 II | magyarok a horvát nemzetet a három egységes királyságban
25974 II | három egységes királyságban a világ színpadjáról kitörülni
25975 II | kitörülni és mind őket, mind a többi, részint velök törzsrokon,
25976 II | tartozó nemzetiségeket, a török rajákhoz lealacsonyítani
25977 II | voltak azon cselekvései a magyar nemzetnek, mik által
25978 II | Horvátországnak,» - azt mondja a zágrábi körlevél - «de később
25979 II | de később államjogaink a magyar államjoggal egy testbe
25980 II | államjoggal egy testbe olvadtak és a souverain szabad nemzet
25981 II | nemzet biborköpenye helyett, a mi vétkünk miatt, nékik
25982 II | akaratjok ellen megfosztotta?~A független önállásnak leglényegesebb
25983 II | önállásnak leglényegesebb része a törvényhozás terén az, hogy
25984 II | törvényhozás terén az, hogy a nemzet önmaga határozza
25985 II | lényeges attributumától nem a magyar erőszak fosztotta
25986 II | által előterjesztést tettek a magyar országgyűlésen, melyben
25987 II | tárgyaltassék s határoztassék meg.~A közigazgatási autonomia
25988 II | közigazgatása mindenkor a magyar kir. helytartó tanács
25989 II | volna utasítani őket és a bizalmat magoktól eltaszítani?~
25990 II | királyságot szétdarabolja? Fiumét a mi illeti, száz éve már,
25991 II | sajátját visszakívánja? A mi bűnünk-e, hogy Fiume
25992 II | teljes erejéből támogatja, s a régi kapcsolatot vissza
25993 II | csak azt említem meg, hogy a visszacsatolás előtt hosszú
25994 II | helyez azon körülménybe, hogy a sanctio pragmatikát önállólag,
25995 II | figyelmeztetésül hozom föl, hogy Fiume a sanctio pragmatikát 1725-
25996 II | utóbb, mint Magyarország.~De a legfontosabb vád, melyet
25997 II | azon rendelete, miszerint a törvényhozási nyelv egyedül
25998 II | törvényhozási nyelv egyedül a magyar, és így, a ki magyarul
25999 II | egyedül a magyar, és így, a ki magyarul nem tud, képviselőnek
26000 II | éveken keresztül küzdött a nemzet a latin nyelv uralma
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26215 |