1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6387
Rész
5001 II| meglepték őket; a benyomás mély és nagy volt; tetszhettek nekiek
5002 II| magyar kérdést nem érti és nem értheti egyikük sem.
5003 II| nézve, mely hogy létezett és létezik, velök is elhitették.
5004 II| Metternich-féle iskolában nevekedtek, és így az alkotmányos eszmékre
5005 II| hanem mint egy egészen új és epochalis országlási rendszer
5006 II| Rechbergnél sok praktikus eszmét és jóakaratot sejtek a beligazgatás
5007 II| Én azonban nem tágítottam és e körül soha sem fogok tágítani.
5008 II| nem értik úgy , mint én és mi. Különösen kiemeltem
5009 II| újat teremteni képtelenség, és így hogy nincs más út, mint
5010 II| közbizodalom helyreállíthatásához, és hogy egyáltalában kevesebbel,
5011 II| a legnagyobb nyiltsággal és egyenességgel léptem fel,
5012 II| rendszer áll, kiméletlenül és mélyre hatva bonczolgattam
5013 II| mélyre hatva bonczolgattam és döntöttem fel. Programmomat
5014 II| adtam oda. Én tervkoholó és terveket hurczolgató nem
5015 II| embernél több nem tudja őket, és ha életbe léptetésükhöz
5016 II| léptetésükhöz magam is járulhatok és abban tanácscsal és tettel
5017 II| járulhatok és abban tanácscsal és tettel közremunkálhatok,
5018 II| ide s tova hurczoltassék és lényegéből kivetköztetve,
5019 II| csupán a magam eszméjének. És ezért, úgy hiszem, jól cselekedtem,
5020 II| háromszor voltam nála, 3½, 2½ és 3 óráig. Szeretném, ha olvasnád
5021 II| de az öreg úr insistált és a mint némi præventiókat
5022 II| genere ismerik eszemjárását, és hogy nem hiszem, hogy bármelyik
5023 II| legáltalánosabb óhajtása, és hogy a nélkül a dynastia
5024 II| csak úgy ismeretes Rechberg és Hübner előtt, mint az én
5025 II| föl az öszves ügyállást és nevezetes szolgálatokat
5026 II| elküldtem Cziráky Jus Publicumát és Somssich munkáját.~18. Megjegyzem:
5027 II| 18. Megjegyzem: Rechberg és Hübner okos emberek; az
5028 II| jutottak, informálva nincsenek, és ezért nem is foghatják fel
5029 II| bécsi Lloydra ápril 1850. és az 1857-diki Petitióra,
5030 II| ha öszveszeded eszméidet és úgy aztán feljegyezve őket,
5031 II| őket, sorjában rectificálod és illetőleg megfundálod az
5032 II| magyarországi jószágára és ott akar több heteket tölteni.
5033 II| leszel; ezt igen szeretem, és ajánlom, tartsd zárva ajtaidat
5034 II| kik csak zavarni fognak és semmit sem használni. Különösen
5035 II| Különösen kérlek, a Wirkner és compagnie-féle embereket
5036 II| kell a balitéleteket is és kivált mostan.~22. Nem kétlem,
5037 II| őtet reád nézve is csalták, és hogy Te nem vagy szenvedélyes
5038 II| Te nem vagy szenvedélyes és egyoldalú, sőt épen az ellenkező,
5039 II| ször beszélhess fesztelenül és hosszasan a Császárral,
5040 II| hosszasan a Császárral, és ekkor a legnagyobb szelídséggel
5041 II| legnagyobb szelídséggel és nyájassággal a formákban,
5042 II| 23. Megjegyzem: Rechberg és Hübner, mint Szécsentől
5043 II| tisztában magukkal a quid és quomodo faciendum részleteire
5044 II| kérded, hogy mit akarnak és miben áll végczéljuk? Concret
5045 II| irányában annál nagyobb sikerrel és hatálylyal fogod a magad
5046 II| hogy nekiek nincs kész és átgondolt rendszerük. Ugyanazt
5047 II| birodalmat meg akarja tartani és erősíteni és népeit boldogítani,
5048 II| akarja tartani és erősíteni és népeit boldogítani, és ekkor
5049 II| erősíteni és népeit boldogítani, és ekkor könnyebb lesz bizonyítanod,
5050 II| argumentumokkal jobban megspékelve és tisztára leírva. S.-Patakon
5051 II| Patakon abban (lényegét és nem legapróbb részleteit
5052 II| szükség, hogy az országférfiú és hazafinak itélete teljesen
5053 II| consilii, quomodo, quando és quibus auxiliis-re nézve.
5054 II| Reád nézve irányomban. Tégy és járj el legjobb és legtisztább
5055 II| Tégy és járj el legjobb és legtisztább belátásod szerint.
5056 II| legyen valamely megállapított és részletekig formulázott
5057 II| kell-e azt in petto tartani és időközben semmibe sem avatkozva,
5058 II| általunk formuláztassék és mint az öszves ügyek czélszerű
5059 II| Nem veszélyes-e hazánkra és nem lehetetlen-e magunkra
5060 II| küldeném el. Nagyravágyás és hiúság bennem nem dolgoznak.
5061 II| atyát illesse, természetes és igazságos. És ezen felelősséget
5062 II| természetes és igazságos. És ezen felelősséget elvállalni
5063 II| értetődik, hogy mint barátom és becsületes embernek kezébe
5064 II| vele helyettem. Rechberg és Hübner nyilatkozatai után
5065 II| teszem le, hogy újra elolvasd és megfontold. Vagy újra is
5066 II| comprehensivus intézkedésre és ha az illetők készen lesznek
5067 II| szabadítlak fel. Goluchowski és legvégső esetben a Császárral
5068 II| tárcza-miniszteriumnak, u. m. a pénz-, a kül- és a hadseregügyinek fennállása
5069 II| hadseregügyinek fennállása és az «Obercommando der Armee»-
5070 II| míg elhatározva nincsenek és míg nem tudom, kik lesznek
5071 II| nézve egyetértés létezik-e és vajjon úgy állanak-e a dolgok,
5072 II| miniszterium mellőzésével és tudtán kívül többé helyt
5073 II| Neked, hogy Deák Ferencz és azok, kik vele egyetértenek,
5074 II| fogják fel a mostani perczet és létező nehézségek megoldására
5075 II| miniszterének nevezné ki; a csehek és főaristokratáknak egy okos
5076 II| hogy neki Schmerling izent és értekezni kíván vele. Vedd
5077 II| kíván vele. Vedd figyelemre és igyekezzél ezen okos és
5078 II| és igyekezzél ezen okos és becsületes emberrel öszvejönni.~
5079 II| tennék én a Te helyeden. És ez az volna: a formákban
5080 II| dolgokban felette feszes és nehézkes. Mert hiába, ha
5081 II| magyar kezeken keresztül és nem általok intézve történik,
5082 II| intézve történik, sem komoly és valódi, sem helyes nem lehet.~
5083 II| van. Ekkor megyek Ladányba és ott maradok 23-dikáig, akkor
5084 II| Egyébiránt elvárom barátságod és okosságodtól, hogy engem
5085 II| egyébben résztvenni nem akarok és nem is fogok, el levén határozva
5086 II| mezőn semmiben mint mozdító és intéző részt nem venni,
5087 II| sokat leszel Bécsben Magad és lesz reflexióra időd elég,
5088 II| lesz reflexióra időd elég, és ezt nagyon kívánom és minden
5089 II| elég, és ezt nagyon kívánom és minden tekintetben jobbnak
5090 II| mindenféle ember jár Reád és aztán minden, mit teszel
5091 II| mely a mi eszünk járása és az octroyirozók között létezik.
5092 II| historiai jogát elveszi tőle és a Reichsversammlungra transferálja.
5093 II| monarchiát illető budget és adóügy újítása vagy változtatása,
5094 II| változtatása, vámügy, bank- és forgó pénzügy és katonaujonczozási
5095 II| bank- és forgó pénzügy és katonaujonczozási törvény.~
5096 II| Landesverfassungot. Méltó elolvasni és látni, mily absurdumokra
5097 II| törvényeket. Benne a diploma és a cardinális articulusok.
5098 II| mily bölcsek voltak eleink és mily szépen tudták a hæreditarius
5099 II| confusioról, némi eredeti és figyelmet érdemlő nézetet
5100 II| benne állítva az ellenzéki és conservativ 1847-diki programm.~
5101 II| engem a theoria emberének és az általam contemplált fordulat
5102 II| hogy journalista voltam és így hozzászoktam a legnehezebb
5103 II| meg Te hát neki, hogy mi és ki vagyok, és hogy mi volt
5104 II| neki, hogy mi és ki vagyok, és hogy mi volt az az én journalistaságom?~
5105 II| Isten áldja meg útjaidat és működésedet. Ne felejtsd
5106 II| közbizodalmat ismét feléleszteni és e kettő a dolgok állandósága
5107 II| állandósága iránti hitet megszülni és fölnevelni.~Dessewffy Emil.»~
5108 II| Méltóságod átlátszón világos és a helyi viszonyok ismeretén
5109 II| osztozom miniszterelnökünk és az utóbb említett miniszter
5110 II| vehetnék Nagyméltóságod és Rechberg gróf úr újabb időzésemnek
5111 II| újabb időzésemnek Bécsben és nézeteim ismételt meghallgatásának.
5112 II| miniszterium alakítását és az eddigi rendszerrel való
5113 II| sején kibocsátott pátensre és a Tyrolt illető rendeletre
5114 II| A legutóbbi határozottan és egész általánosságban kimondja,
5115 II| ekkint elfogadott irány és a Bach-miniszteriumé közt
5116 II| a dolgokat, Excellentiád és gróf Rechberg is természetesnek
5117 II| észrevettem, gr. Rechberg és Nagyméltóságod eszmejárása
5118 II| megfelelő, czélravezetőnek és az ügyek állása által követeltnek
5119 II| meggyőződésem, egész multam és Magyarországon vitt nyilvános
5120 II| kívánatos Nagyméltóságod és gróf Rechberg részéről,
5121 II| fogalmaztam s azok beható és hosszadalmas értekezések
5122 II| bizalmi férfiú méltatlan és szánalmas szerepét szánták
5123 II| hogy föltevéseim tévesek, és hogy, a mint a deák mondja: «
5124 II| Nagyméltóságod legőszintébb és kiváló tiszteletem nyilvánítását.~
5125 II| volt:~~Méltóságod~nyilt és egyenes szót kíván. Soha
5126 II| melyekre Önt gr. Rechberg és gr. Goluchowski részéről,
5127 II| kijelenteni, hogy a kabinet tagjai és magyarországi független
5128 II| eredménye, nézeteinek teljes és tökéletes szabadságát mind
5129 II| birnak, teljesen független és befolyásos állást foglalnak
5130 II| Samu b., Majláth György és Szécsen Antal gr. együtt
5131 II| többször értekeztek Rechberggel és Hübnerrel. Fáradozásaiknak
5132 II| alkotmányosságra át kell térni és Magyarország jogait vissza
5133 II| következőleg szólott: Magyar- és Erdélyország conservativ
5134 II| György, Szécsen Antal gr. és Jósika b. Bécsben vannak,
5135 II| Magyarországon - Deák, Eötvös és a többi - az eddig történt
5136 II| visszanyerje. Szükségeink és kívánataink pontos felvilágosítása
5137 II| tanácsosai függetlenebb és a dolgok állását jobban
5138 II| dynastia minden őszinte híve és a monarchia minden igaz
5139 II| előtt voltak ugyan pártok és különböző nézetek a reformkérdések
5140 II| programmjából ausztriai és némely németországi lapok
5141 II| lépések sikertelensége miatt és a rendszer merev változatlansága
5142 II| tekintélyes magyar ember írja alá és így tétessék közzé a bel-
5143 II| így tétessék közzé a bel- és külföldi lapokban.~«1. Azon
5144 II| 11 pontra vittem vissza és így igyekeztem, azokat megczáfolva,
5145 II| elhatározott férfiak, higgadtan és minden szenvedély nélkül,
5146 II| dologtól várható úgy is, és nem az írásmódtól.~5. Oly
5147 II| átgondoltam e dolgot, szüksége és korszerűségéről annyival
5148 II| A dolgozat csak kisérlet és terv, melynek módosítása
5149 II| érzületéről évek óta hamis hireket és véleményeket terjesztenek;
5150 II| olvasó közönség elámítását és tévútra vezetését czélozó
5151 II| szükségeinek, nézeteinek és óhajtásainak törvényes kifejezést
5152 II| rendelkezésre álló egyéb utak és módok egyikétől sem várható
5153 II| valódi tényállást földerítő és nevük aláírásával megerősített
5154 II| szüntelen folyó elferdítése és az ebből keletkező fogalomzavar
5155 II| szenvedélyek fölizgatásának és a kedélyek elkeseredésének
5156 II| egyúttal minden gondolkodó és itéletre képes főnek, a
5157 II| az említett tévedésektől és a belőlük netán levonandó
5158 II| jogszerű állapotok általános és szilárd megalapítását, a
5159 II| polgártársaik igényei, óhajai és érzületének ismeretére támaszkodván,
5160 II| polgártársaik a becsületes és értelmes emberek egyetemének
5161 II| egymással egyet nem értő és elérni szándékolt czéljaikra
5162 II| érintkezés minden ágaiba és a közoktatás legnagyobb
5163 II| is szándékolt bevitelét és kiterjesztését az ország
5164 II| iránt ápolt szeretetében és e hon anyagi úgy mint szellemi
5165 II| hivatalos érintkezés minden és a közoktatás több ágába
5166 II| hogy az ország gondolkodó és birálatra képes egyéneinek
5167 II| folyamán megkisérlett eszközök és követett útak semmikép sem
5168 II| átalakítása, mint: a jobbágyság és robotszolgálat megszüntetése,
5169 II| nemesség adómentességének és kiváltságainak eltörlése,
5170 II| törvényhozásban való képviselethez és az ország municipális szabadságaihoz
5171 II| rendelkezése, valamint igazságos és szabadelvű alapon rendezett
5172 II| alapon rendezett képviseletök és belső szervezetök, minden
5173 II| jogos elhatározáson nyugvó és befejezett tényekül ismervék
5174 II| befejezett tényekül ismervék el és sehonnan, senki részéről
5175 II| hogy e minden oldalról és általánosan nyilvánuló óhajtások
5176 II| folytán ugyan félbeszakadt és álútra került, manap azonban
5177 II| az 1848-1849-diki háborús és egyéb események halomra
5178 II| döntötték a magyar alkotmányt és a benne gyökerező jogokat;
5179 II| lehetőségét, hogy háborús és erőszakos tényeknek alkotmányos
5180 II| szerint, az ország gondolkodó és itéletre képes egyéneinek
5181 II| bizonyíték híjával szűkölködik és úgy a történelem, mint a
5182 II| elvitázhatatlan az alkotmányos és másnemű előhaladás, mely
5183 II| lendületét, a mily kétségtelen és köztudomású másfelől ama
5184 II| jogosultság hijával hangoztatják és terjesztik; ama kérdésekben
5185 II| csupán Magyarország törvényes és alkotmányos tényezőinek
5186 II| mindenütt leendő elismerését és érvényre jutását melegen
5187 II| jutását melegen ne óhajtaná, és sokkal értelmesebb, hogysem
5188 II| mindenütt őszinte rokonszenvvel és örömmel ne kisérné, elég
5189 II| szerint, az ország gondolkodó és itélőképességgel biró egyéneinek
5190 II| foglalt pactum conventum, és így a legfelsőbb uralkodóház
5191 II| tekinti antidynastikus- és forradalminak, a felforgató
5192 II| visszaállítását csak egyes osztályok és csupán önző czélból óhajtják.~
5193 II| mely szerint a közigazgatás és az igazságszolgáltatás terén
5194 II| Magyarországban életbe léptetett és jelenleg érvényben álló
5195 II| nemzet gondolkodásmódja és jogérzete mellett, a régi
5196 II| alkotmányt a nemzet történelmi és jogi alapon nyugvó tulajdonának
5197 II| tekinti. Az új intézmények és gyakorlati kihatásaik továbbá,
5198 II| ellentétben a történelem és a tények tanusága szerint
5199 II| belátása, természetes hajlamai és munkásságra való ösztöne,
5200 II| az ország tulajdon anyagi és szellemi segélyforrásai
5201 II| vette s a mostani politikai és igazságszolgáltatási intézmények
5202 II| felismerte magasb szellemi és tudományos kifejlődése szükséges
5203 II| követelheti e pontban az utak és módok szabad megválasztását,
5204 II| Alaptalanul állítják, hogy csupán és csakis a német cultura lehet
5205 II| számíthat. Az ország gondolkodó és itéletre képes egyéneinek
5206 II| az összes érdekeltek java és jogainak minden oldalról
5207 II| alkotmányos hagyományai és honának területi épsége,
5208 II| forgalomba hozott hamis és elferdített előadásának
5209 II| előadásának helyreigazítására és a végből, hogy az elfogulatlanok
5210 II| oly férfiú, kik polgári és katonai szolgálatban vagy
5211 II| egyébkint magukat kitüntették) és az országos képviseletek
5212 II| egyént jelölnek ki. Egyelőre és az országos képviseletek
5213 II| elrendelte, hogy jövőre új adók és pótlékok kivetése, továbbá
5214 II| kivetése, továbbá a létező adók és pótlékok emelése az egyenes
5215 II| pótlékok emelése az egyenes és fogyasztási adókra, valamint
5216 II| csak akkor ébredeztek ismét és munkakedve akkor támadt
5217 II| Andrássy György gróffal és Korizmics püspökkel akkor
5218 II| József b., Somssich Pál és Vay Miklós b. kinevezésüket
5219 II| kiegyeztetését czélozta a történeti és közjogi szempontoknak a
5220 II| szempontoknak a monarchia nemzetközi és nagyhatalmi állásának kellékeivel,
5221 II| legfelsőbb elhatározáshoz jutott, és hogy új miniszterek vannak
5222 II| birodalmi tanács el van napolva és még két heti időköz áll
5223 II| új rendjéhez vezessenek és azt gyakorlatilag érvényre
5224 II| 2. Az államcsíny alakja és terjedelme, azaz ama rendszabályok,
5225 II| elrendelte az igazság-, a vallás- és a rendőrügyi miniszteriumok
5226 II| elnökkel, a kereskedelmi ügyek és a közmunka számára szintén
5227 II| miniszterium megszüntetését és az egyesült udvari kanczellária
5228 II| néhány udvari tanácsos és titkár kinevezése.~f) Ugyanazon
5229 II| napon egy udvari kanczellár és elnök kinevezése az egyesült
5230 II| állíttatik fel a galicziai és az olasz ügyek számára,
5231 II| az olasz ügyek számára, és ezen osztályok élére két
5232 II| minisztertanács elnökéhez és a magyar udvari kanczellárhoz,
5233 II| továbbá a jobbágyi szolgálat és adózás törvény szerint és
5234 II| és adózás törvény szerint és minden időre eltöröltetett:
5235 II| elvek szemmel tartásával és törvényes úton fog történni.
5236 II| javaslatok azonnal kidolgozandók és előterjesztendők. Ez után
5237 II| legfelsőbb kézirat Plenerhez és a minisztertanács elnökéhez,
5238 II| katonai évben nem vetendők ki és nem szedendők be, sőt egészen
5239 II| legfelsőbb kézirat ugyanazokhoz és a legfelsőbb hadparancsnokság
5240 II| hadseregbe beolvasztatik és hogy ennek az 1861-diki
5241 II| minisztertanács elnökéhez és az egyesült udvari kanczellária
5242 II| Alsó-Ausztria, Morvaország, Szilézia és Salzburg számára), Grazban (
5243 II| Grazban (Stájerország, Krajna és Karinthia számára), Prágában
5244 II| számára), Prágában Csehország, és Kolozsvárott Erdély számára
5245 II| Erdély számára kormányzók és kormányzóságok, nem pedig
5246 II| minisztertanács elnökéhez és Magyarország primásához
5247 II| személyesen fogja bezárni és ez alkalommal alattvalóinak
5248 II| alattvalóinak nagyobb számával és érdemük, állásuk s tapasztalataik
5249 II| Hogy ezen nagy fontosságú és emlékezetes cselekmény,
5250 II| felsége alattvalói igaz javára és megelégedésére, valamint
5251 II| államszervezet szilárd megalapítására és egybevágó működésére irányuló
5252 II| száz személy polgári legyen és hogy valamennyi nemzetiség
5253 II| magyar udv. kanczellárhoz és az egyesült udv. kanczellária
5254 II| kegyeskedik a temesi bánság és a szerb vajdaság számára
5255 II| helytartóság megszüntetését, és hogy ezen országrészek a
5256 II| rendszabályokkal, elrendelte a horvát és szlavon királyságok országos
5257 II| minisztertanács elnökéhez és az egyesült udvari kanczellária
5258 II| monarchiában - Velencze, Dalmátia és a magyar koronához tartozó
5259 II| élén álló kanczellárhoz és Plenerhez, a melyek elrendelnék,
5260 II| kezelendők, elkönyvelendők és elszámolandók, Egyúttal
5261 II| kimutatás összegyüjtendő és oly módon állítandó össze,
5262 II| Mindezen rendszabályok és legfelsőbb kéziratok, azonnal
5263 II| időközben a nem kedvelt és gyűlölt egyének közül sokan,
5264 II| fokról-fokra enyhülne, a hivatalos és félhivatalos hirlapoknak
5265 II| Grazban, Brünnben, Lembergben és így tovább, a fordulat bekövetkeztével
5266 II| délután tétetnének közzé és foganatosíttatnának, az
5267 II| sikere biztosítására s a rend és a béke netáni megzavarásának
5268 II| főherczeget, az egész udvart és a diplomatiai testületet
5269 II| elhatározott állami alaptörvények és házi törvények kibocsátását
5270 II| alatt fejeződnék be. Illő és méltó volna tehát, hogy
5271 II| minden könyves boltjában és minden nyilvános helyén
5272 II| nappal előbb el kellene zárni és a nyomtatást megkezdeni,
5273 II| cselekmény után azonnal eladhatók és szétküldhetők legyenek.~
5274 II| legyenek.~Minden hamis hír és félremagyarázás terjesztésének
5275 II| ezen rendelkezésnek alapos és teljesen elfogadható okául
5276 II| közleményeknek van föntartva és ezekkel teljesen el van
5277 II| által kibocsátott választási és országgyűlési rend közzétételét
5278 II| Legfelsőbb kézirat ugyanahhoz és a minisztertanács elnökéhez,
5279 II| minisztertanács elnökéhez és a m. udv. kanczellárhoz,
5280 II| a melyben az országbiró és a személynök kineveztetnek.~
5281 II| el, hanem Bécsben marad és ő felsége rendelkezésére
5282 II| azonban, hogy az előjogokkal és szabadságokkal birt nemesség
5283 II| szerint megszűnt, a hűbéri és urbéri viszony minden időre
5284 II| eltöröltetett, a katona- és adókötelezettség, valamint
5285 II| nagyfejedelemség sajátságos viszonyai és az előtt létezett országgyűlése
5286 II| népfajok minden jogosult és józan igényét tekintetbe
5287 II| szervezendő s a politikai és törvénykezési közigazgatás
5288 II| tanácskozásait siettetné és az eredményt ő felsége elé
5289 II| országban született politikai és törvénykezési hivatalnokokról
5290 II| betöltése iránt. A politikai és törvénykezési többi hivatalnokok
5291 II| helytartóhoz, udvari kanczellárhoz és tárnokmesterhez a főispánoknak
5292 II| Legfelsőbb kézirat ugyanazokhoz és az országbiróhoz, a mely
5293 II| mondaná ki: Közigazgatási és törvénykezési tekintélyekből
5294 II| tagjaivá független, tapasztalt és közbecsülésben álló más
5295 II| 1848-diki törvény mennyiben és miként hajtassék végre;
5296 II| végre; 2. hogy a vármegyei és városi képviselők választása
5297 II| rendeztessék véglegesen a vármegyék és városok eddigi országgyűlési
5298 II| a hozzá tapadt hátrányok és tökéletlenségek miatt, hanem
5299 II| azért is, mert míg a horvát és erdélyi viszonyok nem rendezvék
5300 II| viszonyok nem rendezvék és ezen országok képviseletét
5301 II| fontolnia azt a feladatot és az iránt javaslatokat előterjesztenie,
5302 II| ejtessék meg a vármegyei és városi képviselők választása
5303 II| minthogy azonban a hűbéri és urbéri viszonyok törvényesen
5304 II| viszonyok törvényesen megszüntek és az állam terhei viselésének
5305 II| most kell érvényre jutnia, és meg kell fontolni, vajjon
5306 II| képviselői által történjék-e, és vajjon a választásra régebben
5307 II| tekintettel erre a körülményre és az 1848-diki törvényre a
5308 II| bizottságnak továbbá a politikai és törvénykezési közigazgatás
5309 II| terén azon módosításokat és egyszerűsítéseket kellene
5310 II| beálló fordulat szellemében és a régi hatóságok visszaállításának
5311 II| mutatkoznak, hogy a törvénykezés és a politikai közigazgatás
5312 II| közigazgatás menetében zavar és fönnakadás elkerültessék.
5313 II| Pestre áthelyeztessenek és a hétszemélyes táblának,
5314 II| törvényszékek az országos és vármegyei törvényszékekbe
5315 II| hogy ama törvényhozási és közigazgatási rendszabályok
5316 II| szellemében a törvénykezési és politikai közigazgatás végleges
5317 II| helytartótanácsnál, a hétszemélyes és a kir. táblánál, az országos
5318 II| kir. táblánál, az országos és vármegyei törvényszékeknél,
5319 II| törvényszékeknél, a vármegyei és kerületi hatóságoknál a
5320 II| valamint a többi városi és vidéki községek községi,
5321 II| községek községi, egyházi és iskolai ügyeikben a tárgyalási
5322 II| választhatják. A vármegyei és kerületi hatóságok hivatalos
5323 II| hivatalos értesítéseket és panaszos-leveleket, valamint
5324 II| folyamodványokat városi és vidéki községektől és ezek
5325 II| városi és vidéki községektől és ezek előljáróságától vagy
5326 II| nyelven tartoznak elfogadni és elintézni, a mely az illető
5327 II| meghagyásokat, utasításokat és rendeleteket a végrehajtással
5328 II| értenek. A pesti egyetem és a jogakadémiák oktatási
5329 II| püspököket, főispánokat, városi és egyéb községi hatóságokat
5330 II| egyéb községi hatóságokat és ezen intézetek tanári testületét,
5331 II| hogy vajjon szükségeseknek és kívánatosaknak mutatkoznak-e
5332 II| kívánatosaknak mutatkoznak-e és minő módosítások a jelenleg
5333 II| oktatási nyelvre nézve, és magyar udvari kanczellárunk
5334 II| tárgyában Horvátországban és Szlavoniában, az igazságügy
5335 II| Szlavoniában, az igazságügy és a politikai közigazgatás
5336 II| egybehívásának időpontjára és képviselői választásának
5337 II| nézve; végre a vármegyei és városi hatóságokra nézve.
5338 II| magyar udvari kanczellárhoz és az egyesült udvari kanczellária
5339 II| deczember végére gyűljön össze és ekkor menjen végbe a szokásos
5340 II| minisztertanács elnökéhez és az egyesült udvari kanczellária
5341 II| állapíttatik meg, a városi és vidéki községekben ideiglenes
5342 II| élén álló kanczellárhoz és Plenerhez, a melyben bizonyos
5343 II| melyben bizonyos alapelvek és szabályok állapíttatnak
5344 II| általános pénzügyi helyzetre és megfontolásával azon jogoknak,
5345 II| pragmatica sanctiót megerősítő és kiegészítő diplomával az
5346 II| pragmatica sanctiót megerősítő és kiegészítő diplomában kimondott
5347 II| titkos tanácsosainak tanácsát és szolgálatát veszi igénybe.
5348 II| lesz jelen, nagyon illő és hasznos lenne, ha ő felsége
5349 II| őket testületileg fogadni és a primás beszédére magyar
5350 II| pragmatica sanctiót megerősítő és kiegészítő cs. kir. diploma.~
5351 II| elődeink bölcs gondoskodással és helyes előrelátással a Mi
5352 II| egy meghatározott irányát és rendjét megalapítani törekedtek,
5353 II| dik napján végérvényesen és változhatatlanul megszabott
5354 II| királyságaink, urodalmaink és tartományaink törvényes
5355 II| Ferdinánd Császárnak, Magyar- és Csehország e néven V. királyának,
5356 II| egyrészt a meghatározott és változhatatlan örökösödés
5357 II| változhatatlan örökösödés rendjének, és másrészt - a megnevezett
5358 II| megnevezett királyságokat és országokat megillető jogoknak
5359 II| országokat megillető jogoknak és szabadságoknak szentül megtartása
5360 II| részei oszthatatlanságának és elválaszthatatlanságának
5361 II| század folyamán a benső és külső eseményekből támadt
5362 II| támadt viharokat leküzdötte és támogatva s emelve népeinek
5363 II| hűsége, odaadása, tettereje és vitézsége, valamint az együvétartozás
5364 II| együvétartozás tudatából és annyi nagyfontosságú érdek
5365 II| ellentállott a legkülönbözőbb és legnagyobb veszélyeknek,
5366 II| veszélyeknek, politikai hatalommá és az európai államrendben
5367 II| hogy úgy Felséges Házunk és alattvalóink, valamint az
5368 II| valamint az európai rend és az általános béke érdekében
5369 II| általános béke érdekében szent és elmellőzhetetlen uralkodói
5370 II| megóvjuk, megerősítsük, benső és külső biztonságának mindazon
5371 II| további szilárd fönnállását és jóléte folytonos fejlődését
5372 II| fejlődését előmozdítani és biztosítani, valamint lakóinak
5373 II| irányuló egyetértő akaratukat és képességüket ápolni és nevelni;
5374 II| akaratukat és képességüket ápolni és nevelni; áthatva másfelől
5375 II| kizáróan szilárdul álló és minden oldalról tiszteletben
5376 II| létező történeti jogtudathoz és ép úgy alattvalóink valódi
5377 II| királyságaink, urodalmaink és tartományaink fönnálló különböző
5378 II| fönmaradásuk föltételeit és a szerves, üdvös fejlődés
5379 II| rohamos újító vágyakkal és minden más veszélyekkel
5380 II| hogy a jobbágyi viszonynak és a közbenső vámvonalnak minden
5381 II| alattvalóink születés- és osztálykülönbségtől független
5382 II| hivatalviselési képességében és a mindenkit egyaránt illető
5383 II| egyaránt illető közös adózási és katonáskodási kötelezettségben
5384 II| békés államéletnek alapjai és elemei, a melyek czélirányos
5385 II| elemei, a melyek czélirányos és időszerű fejlesztésük és
5386 II| és időszerű fejlesztésük és bővítésük által megszilárdulván,
5387 II| bővítésük által megszilárdulván, és ekként alattvalóink természetes
5388 II| alattvalóink természetes és jogos kívánságai teljesülését
5389 II| teljesülését s a törvényhozásban és közigazgatásban való czélszerűen
5390 II| czélszerűen szabályozott részvétük és közreműködésük útján a benső
5391 II| királyságainak, urodalmainak és tartományainak alkotmányos
5392 II| tartományainak alkotmányos és rendi jogai között létező
5393 II| oly czélokra, érdekekre és viszonyokra, a melyek mindezen
5394 II| királyságaink, urodalmaink és tartományainkat közösen
5395 II| megalapításának politikai és tényleges akadályaiul tünnek
5396 II| sanctio megerősítése czéljából és azzal a szándékkal, hogy
5397 II| alkotmányos szabadságaival és kiváltságaikkal élő kapocscsal
5398 II| teljhatalmunk erejével, állandó és vissza nem vonható állami
5399 II| következőket határoztuk, rendeltük és ezeknek végrehajtását megparancsoltuk:~
5400 II| megparancsoltuk:~I. Az alkotmányos és rendi jogok tekintetében
5401 II| királyságaink, urodalmaink és tartományaink között létezett
5402 II| monarchia némely részeiben és Általunk az egész monarchiában
5403 II| megváltoztatására, a beviteli, átviteli és kiviteli vámoknak, a díjaknak
5404 II| kiviteli vámoknak, a díjaknak és illetékeknek, a só árának
5405 II| illetékeknek, a só árának és a dohány-egyedáruság tárgyainak
5406 II| megállapítására, szóval a megadóztatás és alattvalóink igénybevételének
5407 II| szükségek fedezésére adók, díjak és illetékek vagy vámok útján
5408 II| illetékek vagy vámok útján és bármely más módon, valamint
5409 II| jövőre ne többé kizárólag és egyoldalúlag Általunk vagy
5410 II| III. Ezen jogok Általunk és az uralkodásban utódaink
5411 II| ezentúl nem többé kizárólag és egyoldalúlag, hanem közösen
5412 II| királyságaink, országaink és tartományaink országgyűléseivel
5413 II| tartományaink országgyűléseivel és közösen az ezen alattvalóink
5414 II| alattvalóink minden osztályát és a különböző érdekeket képviselő
5415 II| maguknak országgyűléseivel és országgyűlései által, még
5416 II| koronához tartozó királyságokban és országokban az egyidejűleg
5417 II| többi királyságainkban és országainkban pedig a nekik
5418 II| velük együtt elhatároztatni és alkotmányszerűleg elintéztetni;
5419 II| királyságok, országok, urodalmak és tartományok országgyűléseinek
5420 II| királyságoknak, országoknak és tartományoknak saját benső
5421 II| királyságaink, országaink és tartományaink mindnyájával
5422 II| kötelességekre, érdekekre és viszonyokra tartoznak, nevezetesen
5423 II| törvényalkotás a vámügyekben és a törvényes pénzláb tárgyában,
5424 II| katonakötelezettségnek mivoltjára, módjára és rendjére, újabb államkölcsönök
5425 II| előirányzatának megvizsgálása és megállapítása mindig a következő
5426 II| kiadásainak megvizsgálása és valóságos összegüknek kitüntetése,
5427 II| alakult birodalmi parlamentben és parlamenttel fognak tárgyaltatni,
5428 II| tárgyaltatni, elhatároztatni és alkotmányos módon elintéztetni,
5429 II| legkegyelmesebben kibocsátott és kiállított - a birodalmi
5430 II| kiállított - a birodalmi tanácsot és a reá vonatkozó törvényeket
5431 II| országgyűlések Általunk és az uralkodásban törvényes
5432 II| április havában arra a helyre és napra, a mely Általunk vagy
5433 II| összehivandók az országgyűlések és három hónap alatt a birodalmi
5434 II| legkegyelmesebben aláirtuk és mely azonnal királyságaink,
5435 II| királyságaink, országaink és tartományaink országos levéltáraiban
5436 II| levéltáraiban elhelyezendő és annak idején az országos
5437 II| közé eredeti szövegében és az illető ország nyelvén
5438 II| Császári szavamra fogadom és igérem, hogy a pragmatica
5439 II| pragmatica sanctiót megerősítő és kiegészítő eme diplomában
5440 II| határozmányokat megtartom és mindenki által megtartatom.
5441 II| által megtartatom. Isten és Szentjei Engem úgy segéljenek!»~
5442 II| királyságoknak, országoknak és tartományoknak ki fogják
5443 II| levéltárakban elhelyezendő és annak idején az országos
5444 II| koronázások a magyar királyságban és Csehországban, a melyeknek
5445 II| többi királyságok, országok és tartományok hódolatai. Ezenfelül
5446 II| pragmatica sanctiót megerősítő és kiegészítő eme diplomát
5447 II| pecsétünkkel elláttatjuk és elhelyezését úgy latin eredeti
5448 II| bekebelezésével a Mi házi, udvari és állami titkos levéltárunkban
5449 II| Ausztria császára, Magyarország és Csehország királya, stb.
5450 II| tudtul adjuk mindeneknek, és rendeljük, a mint következik:~
5451 II| pragmatica sanctiót megerősítő és kiegészítő diplomának, mint
5452 II| diplomának, mint állandó és visszavonhatatlan állami
5453 II| határozmányokkal kapcsolatban és azok végrehajtásául elrendeljük,
5454 II| elrendeljük, megparancsoljuk és megállapítjuk, a mint következik:~
5455 II| kötelezettségekre, érdekekre és viszonyokra vonatkoznak,
5456 II| katonakötelezettségnek mivoltját, módját és rendjét illetőleg, a bank
5457 II| közvetett újabb adók, díjak és illetékekre vonatkozólag,
5458 II| előirányzatának megvizsgálása és megállapítása mindig a következő
5459 II| kiadásainak megvizsgálása és valóságos összegüknek feltüntetése,
5460 II| törvényhozás joga ne kizárólag és egyoldalúlag Általunk és
5461 II| és egyoldalúlag Általunk és törvényes utódaink által
5462 II| alakult birodalmi parlamentben és parlamenttel tárgyaltassanak,
5463 II| alkotmányos módon elintéztessenek és ezen tárgyakra vonatkozó
5464 II| parlament, a mely Általunk és az uralkodásban törvényes
5465 II| által meghatározandó helyre és napra összehivandó, állani
5466 II| országaink, urodalmaink és tartományaink országgyűlései
5467 II| országok terjedelme, népessége és adója arányában e czélra
5468 II| s Bukovinára..., Felső- és Alsó-Ausztriára..., Morvaországra,
5469 II| Salzburgra összesen..., Tirolra és Vorarlbergre..., Lombardiára
5470 II| Vorarlbergre..., Lombardiára és Velenczére..., Dalmátiára...
5471 II| országgyűlésük nevében véglegesen és jogérvényesen határozzanak.
5472 II| levéltárában elhelyezendő és megőrzendő.~V. Az I. pontban
5473 II| indítványait ugyanazon az úton és ugyanabban az alakban juttatja
5474 II| Általunk vagy a nevünkben és megbizásunkból erre felhatalmazott
5475 II| úton Elénk terjesztetnek és szentesítés után a bennünket
5476 II| Általunk közhírré tétetnek és végrehajtatnak.~X. Ugyanezen
5477 II| kibocsátásának, közhírré tételének és végrehajtásának.~XI. A birodalmi
5478 II| válaszsza; 3. hivatalnokait és szolgáit kinevezze; 4. tárgyalásainak
5479 II| kinevezze; 4. tárgyalásainak hű és teljes közzétételéről gondoskodjék.~
5480 II| mindennemű megzavarásuknak és illetéktelen beavatkozások
5481 II| személyesen gyakorlandó és nyilvános.~XIV. Minisztereinknek
5482 II| pecsétünket reá nyomattuk és az alapító okmánynak úgy
5483 II| fordításában a Mi házi, udvari és állami levéltárunkban elhelyezését
5484 II| Ausztria császára, Magyar- és Csehország királya stb.,
5485 II| elrendeljük, megparancsoljuk és ahhoz tartás végett a következőket
5486 II| pragmatica sanctio megerősítéséül és kiegészítéséül a mai napon
5487 II| alaptörvényt kibocsátani és a mai napon kiállított alapító
5488 II| kimondván az alapelveket és szabályokat, melyek szerint
5489 II| különféleségükhöz képest tárgyaltassanak és alkotmányos módon elintéztessenek,
5490 II| országgyűlések összeállítására és jövendő jogaira vonatkoznak,
5491 II| törvényhozásban való czélirányos és időszerű közreműködését
5492 II| időszerű közreműködését a kor és az erre alkalmatos elemeknek
5493 II| erre alkalmatos elemeknek és az érdekeknek előrehaladott
5494 II| előrehaladott fejlődése és mivolta, valamint az állam
5495 II| szükségeihez képest fejlesztessenek és hogy alattvalóink összes
5496 II| alattvalóink összes osztályainak és valamennyi érdeknek megfelelő
5497 II| érdeknek megfelelő képviselet és érvényre jutás biztosíttassék:
5498 II| jogokat, jogosítványokat és szabadságokat egy oklevélben
5499 II| oklevélben összefoglaltuk és ehhez képest cseh királyságunk
5500 II| alattvalóink összes osztályait és valamennyi érdekét megfelelő
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6387 |