Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Deák Ferenc
Deák Ferencz Beszédei

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


0-akada | akade-allap | allas-atkos | atkoz-behat | behiv-birod | biroi-bunos | bunro-csele | csels-discr | discu-ejtet | ejthe-elisi | elism-elofe | elofo-elveb | elveg-ereju | erek-europ | evalv-felen | felep-felze | felzu-folje | foljo-foker | fokig-gerin | gerje-habor | haboz-hatar | hatas-hitel | hitem-idoko | idomi-integ | intel-javas | javit-jutta | jutva-kepvi | kepze-kiboc | kibon-kinyi | kinyo-koczk | kolcs-kozbo | kozcs-korma | koros-legel | legem-level | lever-megal | megat-megig | megij-megsz | megta-menyh | menyi-mulas | mulat-nevel | nevem-olele | olelh-oveik | ovek-otalm | otium-pirul | pissz-rakta | ram-reteg | retek-sietv | signa-szaka | szakb-szenv | szeny-szoms | szona-tapas | tapin-terem | teret-tored | torek-tulha | tuli-utazv | utazz-varme | varna-vevoe | vevok-vitez | vitio-½3-ko

                                                               bold = Main text
      Rész                                                     grey = Comment text
3044 I | hogy gyakran a nagyobb bűnről gyanu alatt levőnek vagyonát 3045 I | visszaborzadnak férjeiktől, kiket bűntársaiknak fognak tekinteni, s ártatlan 3046 I | volna; felfödözte minden bűntársait, s ez által módot nyujtott 3047 I | részes lett?~Vétke után bűntársát, Strobl Józsit, már el nem 3048 II | mondani: ne ismerjük el a bűntényeket, tehát nem kell büntető 3049 II | valami hírt beszélni nem bűntett, s most mégis a hamis hír 3050 II | meg kell határozva lenni a bűntettek fogalmainak; innen magában 3051 II | büntetni, melyeket a törvény bűntetteknek nem ismer, nem szabad. Nem 3052 I | üzenetre. A szóban volt bűntetű pörök megindításának elrendelését 3053 I | meggyilkoltatott, a vélt bűntől még visszalépniök, házastársukat 3054 II | sajátját visszakívánja? A mi bűnünk-e, hogy Fiume maga is e kívánatunkat 3055 II | herczeg által inaugurált és Buol gróf által a külföld irányában 3056 II | pecsenye helyett száraz burgonyát eszik. A tapasztalás mutatja 3057 I | fentartani. Vajjon, mert a burkus kormány úgy cselekedett, 3058 I | szolgálatot be lehessen tanulni; a burkusoknál, kik katonai tekintetben 3059 II | hozott megvásárolt vagy buta tollak a kudarczot sikernek 3060 I | különösen említést érdemel gróf Buttlernek 20 ifjú nevelésére tett 3061 I | adózások alól ki lehessen búvni.~ ~ 3062 I | soha sem kereste volna azon buvó helyet, hogy nincs a megyének 3063 I | rajta vagy ingyen szállitsa buzáját. Erről tehát szólani sem 3064 I | mennyibe kerül a bácsi búzának Gönyőig víz elleni felvontatása, 3065 I | tudományok s követésre buzdító példányuk lehessen: hogy 3066 II | sajtóban közreműködtek, egyre buzdította, hogy a nemzet kebelében 3067 I | menthetetlen lépései vallási buzgalom helytelen hevéből származtak, 3068 II | megyei és országos gyűléseken buzgólkodott, mindig csak a régi és fennálló 3069 II | Míg mi a megyékben így buzgólkodtunk, addig Bécsben Apponyi m. 3070 I | említett főpásztorok a vallásos buzgóságnak helytelen hevében felejték 3071 I | vegye be. Maradjanak meg, buzogjanak nemzetiségük mellett, de 3072 II | kérése következtében; - írja Bylandt-Rheidt gr. közös hadügyminiszter 3073 II | magokban, melyek miniszteriális cabineti kérdések. Azon tekintetből, 3074 I | hogy midőn ő, mint tengeri cadét szolgálatba lépett, mintegy 3075 I | elvesztette, ő is, a nép is a cæsarok rabszolgái lettek. A hierarchiának 3076 II | utóbbi táviratában «nagy calamitás»-nak nyilvánítván elmaradását. 3077 II | pressiója alatt születnek. De calamitásnak tartom, ha a magánjogviszonyok 3078 I | Ekkor a kir. biztos ideális calculus szerint 60 ezerre tette 3079 I | reconventió, hol indebita. hol calumniæ súlyával büntetik. De egészen 3080 I | folytathatja, a ki pedig «calumniát» követ el, nem folytathatja. 3081 II | következő inditványát: A bécsi camarillának példátlan árulása a nemzetek 3082 II | absolutisticus iránynyal saturált camarillával és annak eszközeivel alkura 3083 II | nemesség úgy fizesse a lucrum cameræ név alatti adót, mint az 3084 I | s a szükséges vasutakat, canalisokat, országos erővel létesíteni? 3085 I | mert miután vasutaknál, canalisoknál, nem oly közönséges communicatiónalis 3086 I | vasútra, vagy illetőleg canalisra nézve, mely Bécs városát 3087 I | Szögyény László magy. udvari cancelláriai tanácsosok közreműködésével 3088 I | regnum evocatio, prout et per cancellariam regiam nomine regis praesuscipi 3089 I | mindig küzködni kellett a cancelláriának azon bitorlott hatalmával, 3090 I | levelében fölsorolván a mik a cancellárnak a főispánokhoz küldött rendeletében 3091 I | Apponyi György grófnak cancellárrá való kinevezése után az 3092 I | resolutió a világon senkit sem capacitálhat az ellenkezőről, nem csak 3093 I | főrendek üzenete nem hogy capacitálna valakit, sőt ha olvastatni 3094 I | felvilágosításával, és némileg capacitátiójával, hanem a Magyarországban 3095 I | aláirjanak. Voltak ezen capacitatióknál esetek, melyekben nem mindenkor 3096 II | követnem. Nyitva áll kebelem a capacitatiónak, származzék az sokaktól 3097 I | iratni a cassa könyvbe és a capitális könyvbe, a tőkék kimutatása 3098 I | 000 forintokot fölosztván, capitulationalis systema szerint, mely a 3099 I | arra, hogy a 10 esztendei capitulátiót leszállítani kivánja, az 3100 II | terv szerint, egészen ad captum szólván vele. Én részemről 3101 I | Majestatis, citationem ante capturam, in aliis omnibus, ac etiam 3102 I | verum in eo, quod contra cardinalem tit. 9-um partis 1-mae, 3103 II | törvényeket. Benne a diploma és a cardinális articulusok. Könnyű belátni, 3104 I | vel quod adusque successu caruerint, spes coordinandæ Dietæ 3105 I | társaságba álltak. Így tehát casinót felső engedelem nélkül alakítani 3106 I | megint az insurrectionalis cassához nyulni. A legnagyobb óvatossággal 3107 I | kamarai cassák a status cassái. Mások azt hiszik, hogy 3108 II | közmunkákat is, vagy a ház ismét cassálta a logikát. A ki az által, 3109 II | logika az események miatt cassálva van, s a törvényjavaslatok 3110 I | szónok ezen insurrectionalis cassára nézve, a mi igen szembetünő 3111 I | tehát, kinek van joga ezen cassáról disponálni? Természetesen 3112 I | czélra fordíttassék. Ezen cassát a megye mindig a legnagyobb 3113 I | articulus V. 1805. coërcere, castigare, et ab accessu throni sui 3114 I | Európában meg van állapítva in casu intestati, a nélkül, hogy 3115 I | eligazításánál; nem egyéb mint casuistica, melynek tengerébe egyszer 3116 I | mondja: «extra tamen solum casum atrocis perduellionis, seu 3117 I | Stájerországban is; ott is próbálták a catastrális fölmérést, de ott is látták, 3118 I | halasztassék el, míg az ország catastraliter fölméretik.~DEÁK FERENCZ: 3119 I | rendeletéből: «coram parochis catholicis mixta matrimonia ineantur» 3120 I | nek a vegyes házasságoknak catholicus lelkipásztorok előtt leendő 3121 I | záradék mellett sub consvetis cautelis et conditionibus elfogadtatik, 3122 I | PRÆVENTIVA CENSURÁRÓL ÉS A CAUTIÓRÓL.~I.~A KK. és RR. 1836. január 3123 I | exigibilitate contributionis non cavemus, minden 3-4 év alatt majdnem 3124 I | záradéknak de inexigibilitate non cavent, mind historiai, mind diplomaticai 3125 I | hogy azért az ország non cavet, e tekintetben köteles kijelenteni, 3126 I | kifejlődésének; felhoztuk cégre azt is, hogy ez által a 3127 I | citetur ac judicium de illo celebretur; az 1723: LVII. czikkely 3128 I | illeti, ezt a megye pro celeriori justitiæ administratione 3129 II | kiegyenlítsük és alattvalóinknak célirányosan szabályzott részvételét 3130 I | midőn a napló megkészült, a censorok látván, hogy az elnök a 3131 I | RR. köréből választott, s censoroknak helytelenül nevezett tagokra. 3132 I | belevág a divatozó praventiva censurába, melyről több törvényünk 3133 I | iktatandó védelmet a fiscus censurája alá vegye: vajjon megegyezik-e 3134 I | nevezett tagokra. Mert hiszen a censurának alapelve az, hogy a mi sértő, 3135 I | világosan, hogy ez praventiv censurára ne értessék, mert ennek 3136 I | ható gyönyörű szavai is a censurától kitöröltetnek, s csak megcsonkítva 3137 II | elvénél fogva, általános census megállapítását javasolta, 3138 II | szörnynyé nevelt mechanicus centralisatiót, mely azonban, miként a 3139 II | iratot az alulirott előadó, certificatum utján való elintézés végett, 3140 I | discrimen conjectum iri, certum est». Ezt mondották az 1807- 3141 I | nálunk merő zavar, tökéletes chaos támadna; ez fölforgatná 3142 II | nézek a lehetőségek azon chaosával, mi előttünk áll, s miből 3143 II | Offenheit Ihrem anerkannten Charakter die grösste Achtung zu erweisen.~ 3144 II | megrohanás, hanem per útján, a charta értelmében. Ezután eszmekapcsolatnál 3145 I | elég itt utalni a magna chartára, melyben az ősiségnek semmi 3146 I | Csillagh Lajos 2-od alispán, Chernel Ignácz tábla-, Sepsey Ádám, 3147 II | kérés intéztetett volna China császárához, ha azt akarta 3148 II | reménységem, hogy ha mint Chrysostomos fogsz is szólani, nevezetes 3149 I | de a mi több, 1715-ben a CI. czikkelyben a jobbágyok 3150 I | zsinórmértéket nem szab, hanem cinosura a törvény? A kir. curia 3151 II | vagy akárhány példányban is circuláljon, mert a legkisebb titok 3152 I | FERENCZ: Minthogy küldőinek a circulatióra nézve előterjesztett kivánsága 3153 I | polgárságot mintegy per circulum vitiosum regeneralja, ezen 3154 II | okosságodtól, hogy engem Bécsbe citálni nem fogsz, ha csak nem positivum 3155 I | et in rebus legitime nec citati, nec convicti pati debuerint.» 3156 I | criminis lasa Majestatis, citationem ante capturam, in aliis 3157 I | 9-um partis 1-mae, neque citatis, neque convictis poena sensibilis 3158 I | persona deliquens statim citetur ac judicium de illo celebretur; 3159 I | ugyan el lehet mondani: quod cito fit, male fit. Tegnap ment 3160 II | lesz, az ő feladata codex civilis-t készíteni. Most tehát nem 3161 II | magában hordja egy részről a civilisatiónak, szabadságnak s alkotmányosságnak 3162 II | forma szerint megszabandó civillistába beszámíttassék.~A követek 3163 II | hadügyminiszteriumok és az ő felsége civillistája iránti javaslat, a császárnak 3164 II | király udvartartásának, a civillistának meghatározása. Eddig költöttek, 3165 II | tartozni, hogy meghatározza a civillistát, a közös diplomatiai költségeknek 3166 II | deák nyelven szól: «multum clamoris, sed parum lanæ». Somogy 3167 II | helységnél, mely a második clasissba jutott. Ezen szempontból 3168 I | inter diversas regnicolarum classes necessitudinis vincula arctius 3169 II | letelepedtek, mikor ezen helységet classificálták, - occasione introducti 3170 II | földnek minősége egy másik classificatio alá tartozik, t. i. az alá, 3171 I | minthogy az egész urbarium és a classificatió azon néző pontból alkottattak, 3172 II | hanem a helység minőségének classificatiójánál minden beneficium és maleficium 3173 I | szabadsága romjai közt a classikai hajdankor tüze lelkesíti; 3174 I | mely a legszegényebb adózó classisára épen a legnyomasztóbb, egy-egy 3175 II | mikor meghatározták a sessio classisát, ezen meghatározása a classisnak 3176 II | classisát, ezen meghatározása a classisnak nem volt következés nélküli, 3177 I | mikor nem privilegiált classisról van szó, még inkább szigorúnak 3178 I | rettegtek, megtalálták a békítő clausulát ezen eszmében (NB. a szavakra 3179 I | a rendek a kormánynak a clerust taksáló rendeletei ellen 3180 II | akarjuk dobni az ablakon; új codexek készítése pedig ezen cyclusnak 3181 II | kilábolhatlan zavar ne legyen. Codexekkel föllépni szent kötelessége 3182 I | kérdéseket, egy systematisalt codexnak csontvázát dolgozza ki. 3183 II | szakaszonkinti formulázása codificálás; nekünk pedig sem octroyrozást 3184 II | octroyrozást javaslani, sem codificálásba bocsátkozni nem szabad. 3185 II | létezett codex, a justiniani, a codificatio tehát nem hiányzott.~~DEÁK 3186 II | megoldatni, míg az országgyűlés codificatióhoz foghat. Pedig magát a codificatiót 3187 I | A MAGÁNJOG CODIFICATIÓJÁNÁL KÖVETENDŐ ~METHODUSRÓL.~ 3188 II | specialitások; p. o. ha valamely codificationális munka jön elő, erre a bizottságot 3189 II | codificatióhoz foghat. Pedig magát a codificatiót sem lehet néhány hét alatt 3190 I | költőnek ama szavai: Amphora coepit institui, currente rota 3191 I | etiam articulus V. 1805. coërcere, castigare, et ab accessu 3192 I | tyronibus subsidio ultro jungere cogima, benigne acceptare», s ezen 3193 II | monarchia heterogen elemei cohæsiójának feltétele.~3. Sülyedt tekintély 3194 II | föltételezi a monarchia cohæsioját. Ha az ország hangulatának 3195 II | majoritásnak vagy minoritásnak collectiv szám ad erőt minden oly 3196 I | létezésünket, s Afrikának számos coloniái tán ismertesebbek más nemzeteknél, 3197 I | termékeny, de míveletlen coloniájának tekint a külföld. Jelenünk 3198 I | midőn a szállítványok (colonisatiók) is szóba jöttek, a vasmegyei 3199 I | jobbágyok elmozdításának (amotio colonorum) akkor van helye, ha a jobbágy 3200 I | Máramarosmegye követe, a «colonos», jobbágy szó helyett e 3201 I | diki országgyűlést, a mely columnaliter magyar és latin nyelven 3202 I | érdemes követe; mert ha combinálnom szabad, azt hiszem, hogy 3203 II | esetre ezen új javaslatot combinálva a másikkal kell tárgyalni; 3204 II | csinál. Hogy Deák egyik combinatióból sem marad ki, természetes, 3205 II | körülményeknek részletes combinatiója nélkül a háznak ezt vagy 3206 II | minden ember miniszteri combinatiókat csinál. Hogy Deák egyik 3207 I | végezhetett; de mikor Békést comissióval akarták megajándékozni, 3208 I | Törvényeink rendelik e szavakban: comitatus tenentibus et honores, hogy 3209 II | legyenek szabályaink. Míg tehát comité nem lesz, lenne, hogyha 3210 II | ugyanazon miniszter, kinek a comitéban is legtöbb dolga van, mert 3211 I | már megtétette (quod circa Comitem Gedeonem Ráday ab aditu 3212 II | módon kivánhatni a kisebb comitét; mikor és mi módon kivánhatni, 3213 II | fegyvernyugvást a kir. biztos és a commandirozó, mint ottani hadiparancsnok 3214 I | biztosítására helységökbe fél commando megyei foglárokat helyezzen. 3215 I | tisztek magyarok legyenek és a commandó szó magyar legyen, de ez 3216 I | a törvény nem azt mondja commemoratis, hanem pertractatis propositionibus 3217 I | Ferencz beszédeinek nem commentálása és kritikai méltatása, hanem 3218 II | tartom, nincs szükség további commentárra, s abban a véleményben vagyok, 3219 II | Ürményinek. Előrebocsátott egy commentárt, a mely, mint Sennyey Pál 3220 I | Küldői elesvén attól, hogy a commercialis munka a második helyre tétessék, 3221 I | inquisitiones loquendi audiendique commercio, memoriam quoque cum voce 3222 I | 1715-ki diaeta e tárgyban commisiót is rendelt, mely azonban 3223 I | előttünk van a contributionale commissariaticum, annak felvételével el fog 3224 II | hadbirósági purificationális commissió által 1850. tavaszán Pécsett 3225 I | megpereltetett; tudunk több commissiókat a csalárd tisztviselők ellen, 3226 I | rendelte áttétetni, ha a régi commissionalis formát meg akarta volna 3227 I | quod propter illicita verba committi soleat violatio sedis, judiciariae; 3228 I | canalisoknál, nem oly közönséges communicatiónalis mód forog fenn, melylyel 3229 I | reménylhetünk, ha az ilyes communicatiónális eszközök valaha az ország 3230 II | státusforma megállapodik, t. i. a communismus. De Európában a jelen államokban 3231 II | sérthetetlensége még fennáll; a communismusnál nincs egyéni tulajdon, minden 3232 I | városi tanácsok és választott communitás által tartattak. Igenis 3233 I | nyilatkozni, hogy amplecti volens communitasnak neveztethessék? Egyébiránt 3234 I | oly tény uraim! mit azon communitások, melyek követeikkel megtiszteltek, 3235 I | Azon amplecti volentem communitatem is oly határozatlan kifejezés, 3236 II | Különösen kérlek, a Wirkner és compagnie-féle embereket tartsd most távol 3237 I | criminalis perbe ad personaliter comparendum et juristandum idézhet? 3238 I | előkészületeket a kerületi táblák compassus mellett volnának kénytelenek 3239 II | változtatással megmaradhat.~5. Rauch compendiuma becses kis könyv. Megtalálod 3240 II | munkájának mondják. Különböző compendiumokból volt leirva nagyhangzású 3241 I | ban ezen itéletet hozta: «competentia fori, tam ratione loci etc. 3242 II | diploma consolidatorium et complementorium sanctionis pragmaticae.~ 3243 I | megismernék; hanem most, midőn a completatio meg nem ismertetik, épen 3244 II | magam szemében csak egész complexusokban birnak becscsel. Azokat 3245 II | helyesebben mondva, külföldi complicatióktól várta. Még azok is, kik 3246 II | mert ha a törvényhozás a compossessorátus szempontjából tekinti közösnek 3247 I | földesúr a biróság alól? A mi a compossessoratusok iránti javaslatot illeti, 3248 I | alapulna mindig igazságon. Sok compossessoratusokban semmi arány nincsen, közös 3249 I | tapasztalást említette föl, hogy a compossessorátusokban többnyire gyűlölség uralkodván, 3250 I | fogadtatnék el, inkább hogy sem a compossessoratusokra, vagy törvényszékre reáálljon, 3251 II | közös, az oly közös, mint a compossessoriális birtok. S azon elvet ne 3252 II | jobbágyság e részben is compossessornak tekintetik a földesúrral. 3253 I | bírót vagy hegymestert a compossessorok sem bottal, sem máskép ne 3254 II | átalakítás egybefoglaltan és comprehensive történnék meg. Javaslataim 3255 II | Sennyey osztják őket. Nézeteim comprehensivusak; egy a mostanival egészen 3256 II | más actió szerinte csak compromittálhatta ezt. Deáknak ily határozott 3257 I | üzzenek, s engem semmiképen ne compromittáljanak, mert bármi részben compromittálva, 3258 I | a rendek az előlülőben compromittáltak», a dolgon már nem változtathatni. 3259 I | compromittáljanak, mert bármi részben compromittálva, ha egyébkint legkedvezőbbek 3260 II | létesíthető, ő kész lenne a 48-at concedálni. Ez oly tér volt, a melyen 3261 I | indivisibiliter possidendis principem concernit». Van ezen záradéknak egy 3262 I | felsége között az egyezség, a concertatió épen nem szükséges, hanem 3263 I | udvari kancelláriával való concertatióját megszüntetni méltóztassék; 3264 I | szerkezetére is kiterjeszti, de a concertatiónak teljes megszüntetését el 3265 I | a többség ezúttal még a concertatiót elkerülhetetlennek látván, 3266 II | mert már nem részletes concessiókért küzdött az ellenzék, hanem 3267 II | jóakaratú fogadtatásra; mert nem concessiókra és ezeknek mennyiségére 3268 II | Magyarországnak adandó concessióról van benne szó; azt kérdezte 3269 II | azt kérdezte tőlem, minő concessióval hinném én Magyarországot 3270 I | contumeliae in loco publici concessus admittantur, et si quid 3271 I | luctam nullam inire valeant, conclamationibus tantorum, ubi etiam gregaria 3272 II | azon főelvét: «pars sanior concludit» értelméből teljesen kiforgatták 3273 II | enyimmel összevág, csakhogy a conclusiók nincsenek oly tisztán formulázva.~ 3274 I | de miután valami e tábla conclusumává vált, már többé nem egyes 3275 II | rendszabályoknak, melyek a concordatum következtében bocsáttatván 3276 II | feloszlatása, mint 8. alatt.~H) A concordatumra és a protestáns kérdésre 3277 II | ne devalváljuk egymást. Concordia res parvæ crescunt. Hæc 3278 I | nemesség a magatartására a concurrentionalis cassába, de nem ezen pénztár 3279 I | mert a részes gyűléseket - concursus regni palatinalis 1715. 3280 II | mit teszel vagy szólsz, ex condicto történtnek állíttatik. Minthogy 3281 I | ejus est interpretari, qui condidit». Vajjon a kormány által 3282 I | a mennyiben az utóbbi a conditió sine qua non-t el nem fogadván, 3283 I | propositum articuli projectum cum conditione §-o 12-o quoque elpressa, 3284 I | sub consvetis cautelis et conditionibus elfogadtatik, a feltételek 3285 I | szabad oltalmat (salvus conductust) megbántotta. Úgy de Verbőczynek 3286 I | lehetett.~Kossuthék apró conferentiákat tartva, megállapodtak bizonyos 3287 II | szerencsének tartanám, ha a Császár conferentiális miniszterének nevezné ki; 3288 II | hogy estére mennék el hozzá conferentiára. «Én, gróf úr?» kérdezém 3289 I | ellátására, hanem egy része a confinialis cassába foly. Mindezeknél 3290 I | fizessenek a horvátok is. A confiniariusoktól vett argumentum sem lehet 3291 I | melynek két harmad része confinium, adója nem is egészen fordíttatik 3292 I | állani; ha a felség azt nem confirmálja, soha sem lesz törvénynyé. 3293 I | necessum esse judicaverit ad conformitatem hactenus sancitarum superinde 3294 II | elkerülésével az absolut confusióból törvényes rendhez és egy 3295 II | Bárjám Marzell könyvecskéje a confusioról, némi eredeti és figyelmet 3296 II | szlavon királyságok országos congregatiójának visszaállítását. Az erre 3297 I | status et ordines ad regni congregationem in simul convenerunt, singuli 3298 I | nonnulli patriae filii, qui in congregationibus (ezek pedig csak megyék 3299 II | előterjesztésére, egyelőre a királysági congregatióra; mint fennálló képviseletre 3300 I | loco servandorum generalium congressuum multum distent, ergo nobilitas 3301 II | s hasonlag nem volt az a conjugális successio, ezen vagyonról 3302 I | reali publica utilitate conjunctum opus propriis impensis struere 3303 I | követségét semmi kigondolható conjuncturák között el nem vállalja; 3304 I | parancsolat által nem szükséges; a conpulsoriumok és requisitoriumok helyett, 3305 I | confiniumok, azok sem vétetnek conscriptió alá; nem is az itt a czél, 3306 I | tárgyat sérelemnek nem ismeri, consequensebb, mint ki annak ismeri, de 3307 II | beleereszkedtek. Mihelyt ebben a consequentiát kimutatják, tüstént ráállok 3308 I | megkérte az universitást, hogy conserválja végrendeletét, ez azonban 3309 I | munkálat de viarmu structura et conservatione javaslott törvényczikkcelyében 3310 II | eshetőséget, hogy nem sikerül a conservativekkel megegyezésre jutni, s hogy 3311 I | látta, hogy a főrendek, a conservativismus hősei, ezen ösvényről roppant 3312 II | elkerülésével egyfelől a merev conservativismusnak, másfelől a hebehurgya szabadelvűségnek, 3313 II | meg kellett volna szűnnie conservativnak lenni; néhány barátságos 3314 II | ide; hogy mit mondhattam a conservativoknak tulajdonított befolyásról 3315 I | a pénztár meglopójából, consiliarius lett!) Ezeket kellene a 3316 II | teljesen szabad legyen a quid consilii, quomodo, quando és quibus 3317 I | huic superstructis adversis consiliis promanaverint».~DEÁK FERENCZ: 3318 I | tenni nem fogjuk. Mikor a consilium ezen végzést legelsőben 3319 II | menekülni; tehát nem az orvosi consiliumnak, hanem a műtét végrehajtásának 3320 II | az előbbi kormány helyébe consiliumot alkottunk, úgy most ennek 3321 I | értelmében, annak saját consistentiája és alkotmánya van, és semmi 3322 I | megváltoztatta; a megyék alkotmányos consistentiáját pedig újabban megsértette, 3323 I | evocatione extra regnum consistit, licet etiam haec sufficiens 3324 I | házassági ügyekben biráskodó consistoriumai is rendeztessenek, coordináltassanak.~ 3325 I | segítni; de ezért őket a consitutió ellenségeinek mondani nem 3326 II | levő conservativ elemek consolidatiójára törekesznek. Mint értesülünk, 3327 II | Caesareo-regium diploma consolidatorium et complementorium sanctionis 3328 II | iskolának márczius előtt conspirált egykori liberálisai, ha 3329 I | engedni az őt letartóztató constablernek. Nálunk azonban a törvény 3330 II | jobbra fordultát a külföldi constellatiók kedvező alakulásától, vagy 3331 I | lehet. De nem így van a constitualás kérdése, mert azok, kik 3332 I | országgyűlés integritása és constituálása közt, a mint ez minden alkotmánynyal 3333 I | azonban, még mielőtt magát constituálhatná, eloszlattatott, s ezáltal 3334 II | egyetértve a bizottmányt constituálni fogja, mely a tagoknak netalán 3335 II | államhatalom magának tulajdonítja a constituáló hatalmat, a mely pedig őt 3336 I | országgyűlés törvényesen constitualva lesz, a két nemzetnek alkotmányos 3337 I | sufficiens et legale fundamentum constituant, verum in eo, quod contra 3338 I | constitutóval, mert nyomorult constitutio lenne az, melylyel ellenkeznék 3339 I | quod omnia in subruitionem constitutionis regni tendentia. nullateneus 3340 I | őrizzen! válaszolt a többség. Constitutionkba ütközik! Így szorongatva 3341 I | aviticitásról, sem azon sokak által constitutiónkra nézve Achillesnek ismert 3342 I | Én is tisztelem a hazai constitutiót, de a javaslott törvényczikkelyből 3343 I | legelő nem telki állomány (constitutivum), hanem csak beneficium. 3344 II | classisba került, a földnek constitutivuma 2, 3, 4 holddal kevesebb 3345 II | biróságot; mert ha urbéri constitutivumra van ültetve a szőlő, akkor 3346 I | csakugyan el lenne tévesztve. Én constitutonalis monarchiában e kettőnek 3347 I | talán csak nem ellenkezik a constitutóval, mert nyomorult constitutio 3348 I | szokott záradék mellett sub consvetis cautelis et conditionibus 3349 I | possibilis, secundum naturam et consvetudinem patria etc. et si tamen 3350 I | folytattatott, s azt a curia consvetudója hozta be, annálfogva attól 3351 I | felsőbb parancs következtében consvetudot hozhat be, kérdem volt-e 3352 I | kiadott parancs szülhet-e consvetudót? Csak maga a kormány-e a 3353 II | ellenkező országlási rendszert contemplálok. Rövid szóval: a legfelsőbb 3354 II | önkényűleg alkotott és sok felől contestált jognak tömkelegéből dictatura 3355 I | Hertelendy úrat, hogy ő contestatiókat tenni senkinek nem szokott. 3356 II | nehéznek ismerte. Igen nagy contestatiókkal váltak el tőlem. Én a legnagyobb 3357 I | majestate vestra, verum a continuato pluribus seculis systemate, 3358 I | nemzet és fejedelem közti contractus bilateralis, természetes 3359 I | is vagy idei vagy örökös contractusokat kötni; szóval, világosan 3360 I | csak idei, hanem örökös contractusra léphet, de utasítása szerint 3361 I | vetni és a sanctióhoz kötni contradictio lenne. Ezen kérdés csak 3362 I | novae finantiali operationi contraria deprompsisse referebant, 3363 I | biztosit, «quod in avertendis contribuentium pro graviis et ampliandis 3364 I | viselné, mert előttünk van a contributionale commissariaticum, annak 3365 I | azt tartotta, hogy ott a contributionalis systemának is másnak kell 3366 I | minthogy de exigibilitate contributionis non cavemus, minden 3-4 3367 I | severissime sancitur ut nullae contumeliae in loco publici concessus 3368 I | congregationem in simul convenerunt, singuli quoque tam magnates, 3369 II | császárnak négy-öt héttel ezelőtt conveniál a forradalom szinhelyét 3370 II | ennyi tárgy a franczia convent óta még soha egy törvényhozásra 3371 II | köteléket csupán a pacta conventa megtartása s az összes érdekeltek 3372 I | fiscussal, mely az elhíresült Conventio Kolonichiana név alatt ismeretes. 3373 I | név alatt ismeretes. Ezen conventió tehát az egyházi főrend 3374 I | mondani, hogy a Kolonich conventióján épülő százados szokás tesz 3375 I | parancsolata által magát azon conventiót is igen sokakban megváltoztatta, 3376 II | meg és ott a rebellisek conventjének tárgyalásaiban részt nem 3377 II | sanctio-ban foglalt pactum conventum, és így a legfelsőbb uralkodóház 3378 II | foglalt javaslat, a pactum conventumra támaszkodva, a magyar alkotmánynak 3379 I | országgyűlésen pedig - generali regni conventus - az egész ország minden 3380 I | mae, neque citatis, neque convictis poena sensibilis irrogetur.» 3381 II | letétemények vannak, melyekből convictiva származik, adósát elmarasztaltatja, 3382 II | hogy az újjáalakulás sok convulsióval jár; de a személy- és vagyonbiztosság 3383 I | successu caruerint, spes coordinandæ Dietæ quoque Hungariæ, quæ 3384 I | ponderis futuram, donec coordinatio comitiorum horum in æquitatis 3385 I | királyi városok szavazata s a coordinatió iránt szintén el vannak 3386 I | cz. azon rendeletéből: «coram parochis catholicis mixta 3387 II | érti a fegyverszünetet és a cordonrendszert, vagy inkább támadó rendszert 3388 I | contra statum publicum sacræ coronæ regiæg majestatis et regni» 3389 I | nem mennek, midőn mind a coronationalis hitlevélre hivatkozik, mind 3390 II | a legitimustól (legitime coronatus) megkülönböztetni. A diploma 3391 I | törvényhozó test, maga azon corporatio, melynél a kiszökés történt, 3392 I | törvényeknek subordinált corporatió határozatától várja el nemzeti 3393 II | minoritás mint testület törpe. A corporatióban majoritásnak vagy minoritásnak 3394 II | hogy ezen experimentum in corpore vili szükségessé teszi az 3395 II | visszautasított mindent, a mit jogilag correctnek nem tartott. Egyetlenegyszer 3396 I | tanácskozmány határozataiból» egy correcturai ívet. A kinyomtatást a censura 3397 I | választást elfogadni, mert «juri correlata est obligatio»; de ezen 3398 II | minden részében lábrakapott corruptio.~4. Az állam pénzügyi hitelének 3399 II | indítványba hozni, nem más, mint courtoisie, mely a jelen esetben nincs 3400 II | cseréljem föl, a mit nekem cousineom, a köszvény, amúgy sem engedne 3401 II | hangulat abban a szerencsétlen creatióban, a melyet Woywodinának hívnak, 3402 I | özvegyek átka! Barátom, én a credentionalison, melyet Zalának rendei ily 3403 II | egymást. Concordia res parvæ crescunt. Hæc pro statu notitiæ. 3404 II | praxisnak s ez a «nota és a crimen læsæ majestatis» való perekben 3405 I | is némi alapjuk a praxis criminalisban, a régi urbariumban, azért 3406 I | atrocis perduellionis, seu criminis lasa Majestatis, citationem 3407 I | akkor gazdagodott a nemzet Cromwell idejében, mikor a kereskedés 3408 I | gyalázatos hazugságokat, a csábítás ezer módjait nem hozom föl, 3409 I | indulatú társainak álnok csábításai által elragadtatott, s azoknak 3410 I | hitegetésnek, erkölcstelenségnek, csábításnak és kényszerítésnek gyalázatos 3411 I | szokott mesterkedéseivel, csábitásokkal, vesztegetéssel, pénzzel, 3412 I | ez lenne minden alacsony csábítgatónak jutalma. Végre a mi a praesidialisokat 3413 I | megnyilnának szemei, s a nyomorult csábítónak minden bizodalom elvesztése, 3414 I | voltak társai, kik addig csábították, tüzelték, míg heves indulatja 3415 II | arra fenyegetésekkel? vagy csábítottuk kecsegtetésekkel? Vagy talán 3416 I | adományokkal a maguk hitére csábíttatgatnak. A KK. és RR. a főrendekhez 3417 I | megtámadtatott, egy tiszt lovát csákánynyal ütötték meg, ki a vakmerőt 3418 I | kezében látott dorongok, csákányok s kis fejszék, melyekkel 3419 I | azonnal ezeket már a városban csákányozni kezdették, s ha rögtön a 3420 I | sőt a megyének, mely hol Csáktornyán, hol Kapornakon, hol Szent-Gróthon 3421 II | Windischgrätz főtábornokot hihetőleg Csákvár vagy Bicske táján fogjuk 3422 I | rendeletéhez képest az Inkey családbelieknek elsőbbségük vagyon. A nemesi 3423 II | mert ha a kenyérkereső családfő megbetegszik, az egész család 3424 II | eltörlése czéljával, sem a családisággal meg nem egyeztethetők, mindazáltal 3425 II | sugallásainak s azon látványnak, ha családja pecsenye helyett száraz 3426 II | a nevelés évi költségeit családjuk tetemes megrongálása nélkül 3427 II | mely ott keletkezni fog, családjukkal együtt 3-4 hónapot is tölteni 3428 II | azon czélra nézve, hogy a családokat megóvjuk, nincsen ezen javaslatban 3429 II | épiteni, s a kik más régibb családokkal concurrálhatnak értelem, 3430 II | hagytam Bécset és siettem családomhoz. 15-dikén ment föl Bécsbe 3431 II | ide küldettek utánam, hol családostul látogatóban vagyok sógoraimnál. 3432 II | ősiséggel mentsük meg a családot, ezen javaslattal absolute 3433 II | végrendeletileg kapott vagyon a családra nézve nem volt ősi, s hasonlag 3434 II | a ház némely - úgy mint csalási - eseteket kivenni, ám próbálja 3435 II | hogy az esetre, ha ilynemű csalásokról, leginkább pedig az adózó 3436 I | bátran kimondom, egyenest csaláson alapul, t. i. hogy ha az 3437 II | mindazokat, a kik ellen ilyes csalással párosult nyerészkedések 3438 I | kisülend, hogy a kimutatásnál csalást követett el; de erre elég 3439 II | képviselők a dietára. Ha nem csalatkozom, az október 20-diki fordulat 3440 I | sok jólelkű, bizodalmában csalatkozott hitelezőnek gyakran egy 3441 II | egyetértéssel. Azonban ismét csalatkoztam, az Isten tudja miért?~A 3442 I | a teendők megitélésében csalatkozzunk. Ne higyjük állásunkat könnyünek. 3443 I | hogy a bemutatásnál történt csalfálkodást el ne tudná palástolni. 3444 I | és helyen bizonynyal és csalhatatlanul jelenjenek meg; az ország 3445 II | hogy a törvény soha se csalja meg a polgárok benne vetett 3446 I | ki-ki vigyáz, hogy meg ne csalják, s csak biztosan kölcsönöz; 3447 II | törvénybe vetett bizodalmát nem csaljuk meg azzal, ha azt mondjuk, 3448 I | ezentúl is szabad legyen csalni, azaz adósságot tenni, és 3449 I | ismereteinek gyüjteménye hiba és csalódás, Így a szónok még gyermekkorában 3450 II | nyerne.~~DEÁK FERENCZ: Ha nem csalódom, ezen megelőzés még ott 3451 I | constitutionalis országban? Csalfa csalogató biztosság, mely a törvényben 3452 I | kis materiális nyereség csalóka reményét kell előnkbe tartaniok, 3453 I | mult két hétre, s lehet-e csalókább állásunk ezen sérelemre 3454 I | ellenben a hol a dolog oly csalókán áll, hogy a tőke kimutatását 3455 II | mint szoros értelembeni csalókat meg is büntettessék; és 3456 I | eszközöltetett, a remény tehát csalt, s így az ennek folytában 3457 I | barátságára érdemes?~Itt csalta el Fehér Józsi, Tóth János 3458 II | maradna, ez által meg lenne csalva a zálogba adónak a törvénybe 3459 II | kerületi ülésében Rónay János, Csanád vármegye követe, bemutatta 3460 I | földet kimérni lehet: azért a csanádi indítványt ekképen pártolja.~ ~ 3461 I | nyilatkozni de - így szólott - Csányinak a kormány ellen intézett 3462 I | Csak arra kértem tehát Csányit s többeket, hogy személyemet 3463 I | úgy hiszem tudod magától Csányitól is. Így kezdődtek meg az 3464 I | vagy súlyosan ostorozó csapásait mi reánk is, de ő reájok 3465 II | küzd a sorsnak terhével, csapásaival, s a mely minél kevésbbé 3466 I | megmentene minket amazoknak csapásitól; de jaj lenne akkor nemzeti 3467 I | történeteit; sok szomorú csapásokat kellene felhordanom, melyek 3468 I | nyomasztó átka még sulyosabb csapással is sujthatja hazánkat. Lankadni 3469 I | alkotmányt ilyen súlyos csapástól. Nem ismerem ugyan a megyék 3470 II | fogalom, mely alatt egy csapat philisterszerű apró állam 3471 II | az ellenségnek valami kis csapata erre tévedvén, valami zavart 3472 I | állíttatott föl. A mint a nemesség csapatai helyet foglaltak, nem sokára 3473 I | bemenetelökkor egy nagy csapatnak az ellenfélből jelszava 3474 II | hadseregek s többféle fegyveres csapatok gátolják a közlekedést.~ 3475 II | az egyik fürdőbe is kettő csapott le, de nem gyujtott.~Bécsből 3476 II | hogy a pesti forradalmi csarnokban katonaujonczok értesítették 3477 II | intéztetett volna China császárához, ha azt akarta volna a véletlen, 3478 I | Sándor ellenben, az oroszok császárja, fényes diadalmai után polgári 3479 I | lelkesedéssel védette volna császárját, melylyel őt a főhatalomra 3480 II | dikán 13/4 óráig volt a császárnál. Október 19-dikén a császár 3481 I | és felséges hitvesének a császárnénak, az ország rendei nevében 3482 I | országokat osztogatott és császárokat büntetett. De későbbi félrelépések 3483 I | összesége teszi az ausztriai császárságot. De mi magyarok nem csak 3484 I | Magyarország független az ausztriai császárságtól, ezt hogy valaki tagadni 3485 I | utolsó töltés, melyet azon csatában, mit ipar és kereskedésünk 3486 I | György, augusztus 31-dikén csatáját veszteni fogja. Bármerre 3487 II | nagy csata után részletes csatározások következtek, melyekre egyes 3488 II | seregek Solferinonál döntő csatát nyertek az osztrák seregek 3489 I | én véletek s közöttetek a csatatéren, de a siker reménye nélkül 3490 I | számában így irja le:~«A csatavesztés után, midőn a hazatérő « 3491 I | elhagyni s a nem adózóknak csatazsákmányul átengedni. A megtámadottak 3492 II | annyira, mint a német népnek csatlakozása az egyesült német birodalomhoz, 3493 II | mert ha nem lenne remény a csatlakozáshoz, akkor ő inkább ott hagyja 3494 II | ezt nem gátolhatjuk; de e csatlakozást kénytelenek leszünk végelszakadásnak 3495 II | elválva, az erősebb hatalomhoz csatlakozik, mi ezt nem gátolhatjuk; 3496 I | hoz elő, szívesen ahhoz csatlakozom, különben kérem indítványomat 3497 II | ragaszkodásuk magunkhoz csatolása által oldathatik meg. Előttünk 3498 I | s megyéjükhez még inkább csatolhassák, e megye táblabiráivá a 3499 I | nyelv- vagy jellemrokonság csatolná. Kórjelek mutatkoznak - 3500 II | enyhítő, édesítő, hozzánk csatoló eszközök, nyelv-, vallás- 3501 I | áldozatokhoz mások sóhajtási ne csatoltassanak. Ha oly gyáva lesz a nemzet, 3502 I | kért engedelemhez még az csatoltatván, hogy nyelv legyen a másik 3503 I | melyekhez lak vagy birtok által csatolvák. És 3-4 száz főnyi tömegekben 3504 I | divatozik. A 2. elv, hogy ezen csatornához bizonyos távolságban parallel 3505 I | kényelme végett, utakat, csatornákat, vasutakat, vel aliud simile 3506 I | találtatik.~A vizekről és csatornákról, a kártékony vizi munkálatokról, 3507 I | DUNÁT ÉS TISZÁT ÖSSZEKÖTŐ CSATORNÁRÓL.~A KK. és RR. 1840. ápril 3508 I | közhasznú vasutat, hidat vagy csatornát akar valaki építeni, nem 3509 II | vendégeket. Dörgött, villámlott, csattogott három fertály óráig szakadatlanul, 3510 I | csavarogni volt kénytelen. Csavargása közben Strobl Józsi kanászbojtárhoz 3511 I | volt a magokat rejtegető csavargóknak. Tóth János, az ottani csikós 3512 I | vetődött, s ott Kovács Ferkó csavargóval is szerencsétlenségére megismerkedett. 3513 I | annak értelmét el akarja csavarni. A főrendek továbbá a formákra: 3514 I | sehol sem mervén, bujkálva csavarogni volt kénytelen. Csavargása 3515 II | miniszterének nevezné ki; a csehek és főaristokratáknak egy 3516 II | zárom az 1849. decz. 30-án a cseheknek adott Landesverfassungot. 3517 II | a magyar királyságban és Csehországban, a melyeknek végbemenetelét 3518 I | védelem volna a haszon? Ez Csehországból is megvan, holott Csehország 3519 II | értelmezés is van benne, hogy a csehországi s több tartományok határozatai 3520 I | becsültetnek, csak igen csekélyben számíttatnak. Már ha az 3521 I | költségeket illeti, ezek sokkal csekélyebbek közönségesen, mint a birói 3522 I | felterjesztését gátolják, a csekélyebbeket pedig kiszemelni s ezek 3523 II | remények füzettek s épen az én csekélységemnek, kinek érzései és gondolkozásmódja 3524 II | sok mesterember, s ezeknek cselédei; ajándékoztuk azon osztálynak, 3525 II | házatlan zselléreket, a cselédeket, kiknek a legnyomorultabb 3526 I | erőhatalommal elfogatta, s több cselédet uruk ellen eskű alatt vallatott. 3527 II | például a házatlan zsellér, a cselédség nagy serege, sok városi 3528 I | akaratának végrehajtóját, minden cselekedeteért a megye irányában felelősnek 3529 I | zsinórmértékül szolgálnak a polgárok cselekedeteinek, hogy tudja ki-ki, mit szabad 3530 I | Midőn az aggódást okozó cselekedetnek valósága kétségtelen; midőn 3531 II | létezik, nem szólhat, nem cselekedhetik.~Azt mondani: hogy mivel 3532 I | megváltoztatására bármit cselekedjenek, úgyis a ti barátságtoknak 3533 I | legnagyobb részét annak, amit cselekednek; hiszen e dolognak is van 3534 I | körülmények közt másképen cselekednem lehetetlen volt; biztosan 3535 II | szüntetett törvények ellen cselekednénk.~Kik azok és vannak-e olyanok, 3536 I | tudni fogják, mit kelljen cselekedniök, hogy bennünket megbuktassanak: 3537 II | korlátain túl terjeszteni; ezt cselekednők pedig, ha azon hatalmat, 3538 II | szerint a megyék helytelenül cselekedtek, midőn az igazságszolgáltatás 3539 I | eredménye. Egy oly tárgyban cselekedték ők ezt, melyet ezen képviselői 3540 II | És ezért, úgy hiszem, jól cselekedtem, hogy magamnál tartottam.~ 3541 I | vármegyékkel is épen azt cselekedtük, mert meg valánk történet 3542 II | A nem szervezéssel nem cselekesztek a népnek és a nemzetnek 3543 II | tulajdoníttatik; ha tőlünk oly cselekmények vagy mulasztások nem követeltetnek, 3544 II | s a kik ezen ünnepélyes cselekményhez meghivatnak, szintén megjelenjenek. 3545 I | után, a szólót perbe vonva, cselekszi; ha a beszélőnek feje felett 3546 II | vajjon ott kényszerítőleg cselekszik-e a státus a vallásfelekezetek 3547 I | mert részrehajlás nélkül cselekszünk. Azon vádakozásra, ha nem 3548 I | foglalt büntetés alatt - nem cselekvendők. Hozzátok egyébiránt cs. 3549 II | büntetésének súlya alatt máskép nem cselekvendvén.~ ~ 3550 I | kik meggyőződésök ellen cselekvének, csakhogy hiúságukat kielégítve, 3551 II | és az oly államhatalom cselekvényei, a melyet a körülmények 3552 II | kényszerítés nélküli folytonos cselekvényekben nyilvánult szabad beleegyezés 3553 I | Hertelendy ur ezen megyei cselekvésben kimutat valamit, mi ő neki 3554 I | a kormány törvény elleni cselekvéséből vagy káros mulasztásából 3555 I | titkos czélokat a kormány cselekvéseiben, nem gyanusítunk szándokot, 3556 I | felelettel nem tartozik cselekvéseiért, mert nem a megye közönsége 3557 II | nincs: mi szerint intézzék cselekvéseiket a hon polgárai? mi szerint 3558 I | terhével tartozunk minden cselekvéseinkért, mert egy-két hibás lépés 3559 II | szerint kell társaséletbeli cselekvéseinket intéznünk, azok szerint 3560 I | törekvéseket s törvény elleni cselekvéseket hoztak a vizsgálatok világosságra, 3561 I | hiszem, hogy ti barátim cselekvésem megitélésében felejteni 3562 I | kifejté, hogy a RR. e részbeli cselekvésének három ága van, t. i. hogy 3563 I | leirat, mely a megyének azon cselekvését rosszalja, hogy engedelem 3564 I | mert a törvény a különben cselekvők ellen büntetést határozott;


0-akada | akade-allap | allas-atkos | atkoz-behat | behiv-birod | biroi-bunos | bunro-csele | csels-discr | discu-ejtet | ejthe-elisi | elism-elofe | elofo-elveb | elveg-ereju | erek-europ | evalv-felen | felep-felze | felzu-folje | foljo-foker | fokig-gerin | gerje-habor | haboz-hatar | hatas-hitel | hitem-idoko | idomi-integ | intel-javas | javit-jutta | jutva-kepvi | kepze-kiboc | kibon-kinyi | kinyo-koczk | kolcs-kozbo | kozcs-korma | koros-legel | legem-level | lever-megal | megat-megig | megij-megsz | megta-menyh | menyi-mulas | mulat-nevel | nevem-olele | olelh-oveik | ovek-otalm | otium-pirul | pissz-rakta | ram-reteg | retek-sietv | signa-szaka | szakb-szenv | szeny-szoms | szona-tapas | tapin-terem | teret-tored | torek-tulha | tuli-utazv | utazz-varme | varna-vevoe | vevok-vitez | vitio-½3-ko

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License