0-akada | akade-allap | allas-atkos | atkoz-behat | behiv-birod | biroi-bunos | bunro-csele | csels-discr | discu-ejtet | ejthe-elisi | elism-elofe | elofo-elveb | elveg-ereju | erek-europ | evalv-felen | felep-felze | felzu-folje | foljo-foker | fokig-gerin | gerje-habor | haboz-hatar | hatas-hitel | hitem-idoko | idomi-integ | intel-javas | javit-jutta | jutva-kepvi | kepze-kiboc | kibon-kinyi | kinyo-koczk | kolcs-kozbo | kozcs-korma | koros-legel | legem-level | lever-megal | megat-megig | megij-megsz | megta-menyh | menyi-mulas | mulat-nevel | nevem-olele | olelh-oveik | ovek-otalm | otium-pirul | pissz-rakta | ram-reteg | retek-sietv | signa-szaka | szakb-szenv | szeny-szoms | szona-tapas | tapin-terem | teret-tored | torek-tulha | tuli-utazv | utazz-varme | varna-vevoe | vevok-vitez | vitio-½3-ko
bold = Main text
Rész grey = Comment text
3044 I | hogy gyakran a nagyobb bűnről gyanu alatt levőnek vagyonát
3045 I | visszaborzadnak férjeiktől, kiket bűntársaiknak fognak tekinteni, s ártatlan
3046 I | volna; felfödözte minden bűntársait, s ez által módot nyujtott
3047 I | részes lett?~Vétke után bűntársát, Strobl Józsit, már el nem
3048 II | mondani: ne ismerjük el a bűntényeket, tehát nem kell büntető
3049 II | valami hírt beszélni nem bűntett, s most mégis a hamis hír
3050 II | meg kell határozva lenni a bűntettek fogalmainak; innen magában
3051 II | büntetni, melyeket a törvény bűntetteknek nem ismer, nem szabad. Nem
3052 I | üzenetre. A szóban volt bűntetű pörök megindításának elrendelését
3053 I | meggyilkoltatott, a vélt bűntől még visszalépniök, házastársukat
3054 II | sajátját visszakívánja? A mi bűnünk-e, hogy Fiume maga is e kívánatunkat
3055 II | herczeg által inaugurált és Buol gróf által a külföld irányában
3056 II | pecsenye helyett száraz burgonyát eszik. A tapasztalás mutatja
3057 I | fentartani. Vajjon, mert a burkus kormány úgy cselekedett,
3058 I | szolgálatot be lehessen tanulni; a burkusoknál, kik katonai tekintetben
3059 II | hozott megvásárolt vagy buta tollak a kudarczot sikernek
3060 I | különösen említést érdemel gróf Buttlernek 20 ifjú nevelésére tett
3061 I | adózások alól ki lehessen búvni.~ ~
3062 I | soha sem kereste volna azon buvó helyet, hogy nincs a megyének
3063 I | rajta vagy ingyen szállitsa buzáját. Erről tehát szólani sem
3064 I | mennyibe kerül a bácsi búzának Gönyőig víz elleni felvontatása,
3065 I | tudományok s követésre buzdító példányuk lehessen: hogy
3066 II | sajtóban közreműködtek, egyre buzdította, hogy a nemzet kebelében
3067 I | menthetetlen lépései vallási buzgalom helytelen hevéből származtak,
3068 II | megyei és országos gyűléseken buzgólkodott, mindig csak a régi és fennálló
3069 II | Míg mi a megyékben így buzgólkodtunk, addig Bécsben Apponyi m.
3070 I | említett főpásztorok a vallásos buzgóságnak helytelen hevében felejték
3071 I | vegye be. Maradjanak meg, buzogjanak nemzetiségük mellett, de
3072 II | kérése következtében; - írja Bylandt-Rheidt gr. közös hadügyminiszter
3073 II | magokban, melyek miniszteriális cabineti kérdések. Azon tekintetből,
3074 I | hogy midőn ő, mint tengeri cadét szolgálatba lépett, mintegy
3075 I | elvesztette, ő is, a nép is a cæsarok rabszolgái lettek. A hierarchiának
3076 II | utóbbi táviratában «nagy calamitás»-nak nyilvánítván elmaradását.
3077 II | pressiója alatt születnek. De calamitásnak tartom, ha a magánjogviszonyok
3078 I | Ekkor a kir. biztos ideális calculus szerint 60 ezerre tette
3079 I | reconventió, hol indebita. hol calumniæ súlyával büntetik. De egészen
3080 I | folytathatja, a ki pedig «calumniát» követ el, nem folytathatja.
3081 II | következő inditványát: A bécsi camarillának példátlan árulása a nemzetek
3082 II | absolutisticus iránynyal saturált camarillával és annak eszközeivel alkura
3083 II | nemesség úgy fizesse a lucrum cameræ név alatti adót, mint az
3084 I | s a szükséges vasutakat, canalisokat, országos erővel létesíteni?
3085 I | mert miután vasutaknál, canalisoknál, nem oly közönséges communicatiónalis
3086 I | vasútra, vagy illetőleg canalisra nézve, mely Bécs városát
3087 I | Szögyény László magy. udvari cancelláriai tanácsosok közreműködésével
3088 I | regnum evocatio, prout et per cancellariam regiam nomine regis praesuscipi
3089 I | mindig küzködni kellett a cancelláriának azon bitorlott hatalmával,
3090 I | levelében fölsorolván a mik a cancellárnak a főispánokhoz küldött rendeletében
3091 I | Apponyi György grófnak cancellárrá való kinevezése után az
3092 I | resolutió a világon senkit sem capacitálhat az ellenkezőről, nem csak
3093 I | főrendek üzenete nem hogy capacitálna valakit, sőt ha olvastatni
3094 I | felvilágosításával, és némileg capacitátiójával, hanem a Magyarországban
3095 I | aláirjanak. Voltak ezen capacitatióknál esetek, melyekben nem mindenkor
3096 II | követnem. Nyitva áll kebelem a capacitatiónak, származzék az sokaktól
3097 I | iratni a cassa könyvbe és a capitális könyvbe, a tőkék kimutatása
3098 I | 000 forintokot fölosztván, capitulationalis systema szerint, mely a
3099 I | arra, hogy a 10 esztendei capitulátiót leszállítani kivánja, az
3100 II | terv szerint, egészen ad captum szólván vele. Én részemről
3101 I | Majestatis, citationem ante capturam, in aliis omnibus, ac etiam
3102 I | verum in eo, quod contra cardinalem tit. 9-um partis 1-mae,
3103 II | törvényeket. Benne a diploma és a cardinális articulusok. Könnyű belátni,
3104 I | vel quod adusque successu caruerint, spes coordinandæ Dietæ
3105 I | társaságba álltak. Így tehát casinót felső engedelem nélkül alakítani
3106 I | megint az insurrectionalis cassához nyulni. A legnagyobb óvatossággal
3107 I | kamarai cassák a status cassái. Mások azt hiszik, hogy
3108 II | közmunkákat is, vagy a ház ismét cassálta a logikát. A ki az által,
3109 II | logika az események miatt cassálva van, s a törvényjavaslatok
3110 I | szónok ezen insurrectionalis cassára nézve, a mi igen szembetünő
3111 I | tehát, kinek van joga ezen cassáról disponálni? Természetesen
3112 I | czélra fordíttassék. Ezen cassát a megye mindig a legnagyobb
3113 I | articulus V. 1805. coërcere, castigare, et ab accessu throni sui
3114 I | Európában meg van állapítva in casu intestati, a nélkül, hogy
3115 I | eligazításánál; nem egyéb mint casuistica, melynek tengerébe egyszer
3116 I | mondja: «extra tamen solum casum atrocis perduellionis, seu
3117 I | Stájerországban is; ott is próbálták a catastrális fölmérést, de ott is látták,
3118 I | halasztassék el, míg az ország catastraliter fölméretik.~DEÁK FERENCZ:
3119 I | rendeletéből: «coram parochis catholicis mixta matrimonia ineantur»
3120 I | nek a vegyes házasságoknak catholicus lelkipásztorok előtt leendő
3121 I | záradék mellett sub consvetis cautelis et conditionibus elfogadtatik,
3122 I | PRÆVENTIVA CENSURÁRÓL ÉS A CAUTIÓRÓL.~I.~A KK. és RR. 1836. január
3123 I | exigibilitate contributionis non cavemus, minden 3-4 év alatt majdnem
3124 I | záradéknak de inexigibilitate non cavent, mind historiai, mind diplomaticai
3125 I | hogy azért az ország non cavet, e tekintetben köteles kijelenteni,
3126 I | kifejlődésének; felhoztuk cégre azt is, hogy ez által a
3127 I | citetur ac judicium de illo celebretur; az 1723: LVII. czikkely
3128 I | illeti, ezt a megye pro celeriori justitiæ administratione
3129 II | kiegyenlítsük és alattvalóinknak célirányosan szabályzott részvételét
3130 I | midőn a napló megkészült, a censorok látván, hogy az elnök a
3131 I | RR. köréből választott, s censoroknak helytelenül nevezett tagokra.
3132 I | belevág a divatozó praventiva censurába, melyről több törvényünk
3133 I | iktatandó védelmet a fiscus censurája alá vegye: vajjon megegyezik-e
3134 I | nevezett tagokra. Mert hiszen a censurának alapelve az, hogy a mi sértő,
3135 I | világosan, hogy ez praventiv censurára ne értessék, mert ennek
3136 I | ható gyönyörű szavai is a censurától kitöröltetnek, s csak megcsonkítva
3137 II | elvénél fogva, általános census megállapítását javasolta,
3138 II | szörnynyé nevelt mechanicus centralisatiót, mely azonban, miként a
3139 II | iratot az alulirott előadó, certificatum utján való elintézés végett,
3140 I | discrimen conjectum iri, certum est». Ezt mondották az 1807-
3141 I | nálunk merő zavar, tökéletes chaos támadna; ez fölforgatná
3142 II | nézek a lehetőségek azon chaosával, mi előttünk áll, s miből
3143 II | Offenheit Ihrem anerkannten Charakter die grösste Achtung zu erweisen.~
3144 II | megrohanás, hanem per útján, a charta értelmében. Ezután eszmekapcsolatnál
3145 I | elég itt utalni a magna chartára, melyben az ősiségnek semmi
3146 I | Csillagh Lajos 2-od alispán, Chernel Ignácz tábla-, Sepsey Ádám,
3147 II | kérés intéztetett volna China császárához, ha azt akarta
3148 II | reménységem, hogy ha mint Chrysostomos fogsz is szólani, nevezetes
3149 I | de a mi több, 1715-ben a CI. czikkelyben a jobbágyok
3150 I | zsinórmértéket nem szab, hanem cinosura a törvény? A kir. curia
3151 II | vagy akárhány példányban is circuláljon, mert a legkisebb titok
3152 I | FERENCZ: Minthogy küldőinek a circulatióra nézve előterjesztett kivánsága
3153 I | polgárságot mintegy per circulum vitiosum regeneralja, ezen
3154 II | okosságodtól, hogy engem Bécsbe citálni nem fogsz, ha csak nem positivum
3155 I | et in rebus legitime nec citati, nec convicti pati debuerint.»
3156 I | criminis lasa Majestatis, citationem ante capturam, in aliis
3157 I | 9-um partis 1-mae, neque citatis, neque convictis poena sensibilis
3158 I | persona deliquens statim citetur ac judicium de illo celebretur;
3159 I | ugyan el lehet mondani: quod cito fit, male fit. Tegnap ment
3160 II | lesz, az ő feladata codex civilis-t készíteni. Most tehát nem
3161 II | magában hordja egy részről a civilisatiónak, szabadságnak s alkotmányosságnak
3162 II | forma szerint megszabandó civillistába beszámíttassék.~A követek
3163 II | hadügyminiszteriumok és az ő felsége civillistája iránti javaslat, a császárnak
3164 II | király udvartartásának, a civillistának meghatározása. Eddig költöttek,
3165 II | tartozni, hogy meghatározza a civillistát, a közös diplomatiai költségeknek
3166 II | deák nyelven szól: «multum clamoris, sed parum lanæ». Somogy
3167 II | helységnél, mely a második clasissba jutott. Ezen szempontból
3168 I | inter diversas regnicolarum classes necessitudinis vincula arctius
3169 II | letelepedtek, mikor ezen helységet classificálták, - occasione introducti
3170 II | földnek minősége egy másik classificatio alá tartozik, t. i. az alá,
3171 I | minthogy az egész urbarium és a classificatió azon néző pontból alkottattak,
3172 II | hanem a helység minőségének classificatiójánál minden beneficium és maleficium
3173 I | szabadsága romjai közt a classikai hajdankor tüze lelkesíti;
3174 I | mely a legszegényebb adózó classisára épen a legnyomasztóbb, egy-egy
3175 II | mikor meghatározták a sessio classisát, ezen meghatározása a classisnak
3176 II | classisát, ezen meghatározása a classisnak nem volt következés nélküli,
3177 I | mikor nem privilegiált classisról van szó, még inkább szigorúnak
3178 I | rettegtek, megtalálták a békítő clausulát ezen eszmében (NB. a szavakra
3179 I | a rendek a kormánynak a clerust taksáló rendeletei ellen
3180 II | akarjuk dobni az ablakon; új codexek készítése pedig ezen cyclusnak
3181 II | kilábolhatlan zavar ne legyen. Codexekkel föllépni szent kötelessége
3182 I | kérdéseket, egy systematisalt codexnak csontvázát dolgozza ki.
3183 II | szakaszonkinti formulázása codificálás; nekünk pedig sem octroyrozást
3184 II | octroyrozást javaslani, sem codificálásba bocsátkozni nem szabad.
3185 II | létezett codex, a justiniani, a codificatio tehát nem hiányzott.~~DEÁK
3186 II | megoldatni, míg az országgyűlés codificatióhoz foghat. Pedig magát a codificatiót
3187 I | A MAGÁNJOG CODIFICATIÓJÁNÁL KÖVETENDŐ ~METHODUSRÓL.~
3188 II | specialitások; p. o. ha valamely codificationális munka jön elő, erre a bizottságot
3189 II | codificatióhoz foghat. Pedig magát a codificatiót sem lehet néhány hét alatt
3190 I | költőnek ama szavai: Amphora coepit institui, currente rota
3191 I | etiam articulus V. 1805. coërcere, castigare, et ab accessu
3192 I | tyronibus subsidio ultro jungere cogima, benigne acceptare», s ezen
3193 II | monarchia heterogen elemei cohæsiójának feltétele.~3. Sülyedt tekintély
3194 II | föltételezi a monarchia cohæsioját. Ha az ország hangulatának
3195 II | majoritásnak vagy minoritásnak collectiv szám ad erőt minden oly
3196 I | létezésünket, s Afrikának számos coloniái tán ismertesebbek más nemzeteknél,
3197 I | termékeny, de míveletlen coloniájának tekint a külföld. Jelenünk
3198 I | midőn a szállítványok (colonisatiók) is szóba jöttek, a vasmegyei
3199 I | jobbágyok elmozdításának (amotio colonorum) akkor van helye, ha a jobbágy
3200 I | Máramarosmegye követe, a «colonos», jobbágy szó helyett e
3201 I | diki országgyűlést, a mely columnaliter magyar és latin nyelven
3202 I | érdemes követe; mert ha combinálnom szabad, azt hiszem, hogy
3203 II | esetre ezen új javaslatot combinálva a másikkal kell tárgyalni;
3204 II | csinál. Hogy Deák egyik combinatióból sem marad ki, természetes,
3205 II | körülményeknek részletes combinatiója nélkül a háznak ezt vagy
3206 II | minden ember miniszteri combinatiókat csinál. Hogy Deák egyik
3207 I | végezhetett; de mikor Békést comissióval akarták megajándékozni,
3208 I | Törvényeink rendelik e szavakban: comitatus tenentibus et honores, hogy
3209 II | legyenek szabályaink. Míg tehát comité nem lesz, jó lenne, hogyha
3210 II | ugyanazon miniszter, kinek a comitéban is legtöbb dolga van, mert
3211 I | már megtétette (quod circa Comitem Gedeonem Ráday ab aditu
3212 II | módon kivánhatni a kisebb comitét; mikor és mi módon kivánhatni,
3213 II | fegyvernyugvást a kir. biztos és a commandirozó, mint ottani hadiparancsnok
3214 I | biztosítására helységökbe fél commando megyei foglárokat helyezzen.
3215 I | tisztek magyarok legyenek és a commandó szó magyar legyen, de ez
3216 I | a törvény nem azt mondja commemoratis, hanem pertractatis propositionibus
3217 I | Ferencz beszédeinek nem commentálása és kritikai méltatása, hanem
3218 II | tartom, nincs szükség további commentárra, s abban a véleményben vagyok,
3219 II | Ürményinek. Előrebocsátott egy commentárt, a mely, mint Sennyey Pál
3220 I | Küldői elesvén attól, hogy a commercialis munka a második helyre tétessék,
3221 I | inquisitiones loquendi audiendique commercio, memoriam quoque cum voce
3222 I | 1715-ki diaeta e tárgyban commisiót is rendelt, mely azonban
3223 I | előttünk van a contributionale commissariaticum, annak felvételével el fog
3224 II | hadbirósági purificationális commissió által 1850. tavaszán Pécsett
3225 I | megpereltetett; tudunk több commissiókat a csalárd tisztviselők ellen,
3226 I | rendelte áttétetni, ha a régi commissionalis formát meg akarta volna
3227 I | quod propter illicita verba committi soleat violatio sedis, judiciariae;
3228 I | canalisoknál, nem oly közönséges communicatiónalis mód forog fenn, melylyel
3229 I | reménylhetünk, ha az ilyes communicatiónális eszközök valaha az ország
3230 II | státusforma megállapodik, t. i. a communismus. De Európában a jelen államokban
3231 II | sérthetetlensége még fennáll; a communismusnál nincs egyéni tulajdon, minden
3232 I | városi tanácsok és választott communitás által tartattak. Igenis
3233 I | nyilatkozni, hogy amplecti volens communitasnak neveztethessék? Egyébiránt
3234 I | oly tény uraim! mit azon communitások, melyek követeikkel megtiszteltek,
3235 I | Azon amplecti volentem communitatem is oly határozatlan kifejezés,
3236 II | Különösen kérlek, a Wirkner és compagnie-féle embereket tartsd most távol
3237 I | criminalis perbe ad personaliter comparendum et juristandum idézhet?
3238 I | előkészületeket a kerületi táblák compassus mellett volnának kénytelenek
3239 II | változtatással megmaradhat.~5. Rauch compendiuma becses kis könyv. Megtalálod
3240 II | munkájának mondják. Különböző compendiumokból volt leirva nagyhangzású
3241 I | ban ezen itéletet hozta: «competentia fori, tam ratione loci etc.
3242 II | diploma consolidatorium et complementorium sanctionis pragmaticae.~
3243 I | megismernék; hanem most, midőn a completatio meg nem ismertetik, épen
3244 II | magam szemében csak egész complexusokban birnak becscsel. Azokat
3245 II | helyesebben mondva, külföldi complicatióktól várta. Még azok is, kik
3246 II | mert ha a törvényhozás a compossessorátus szempontjából tekinti közösnek
3247 I | földesúr a biróság alól? A mi a compossessoratusok iránti javaslatot illeti,
3248 I | alapulna mindig igazságon. Sok compossessoratusokban semmi arány nincsen, közös
3249 I | tapasztalást említette föl, hogy a compossessorátusokban többnyire gyűlölség uralkodván,
3250 I | fogadtatnék el, inkább hogy sem a compossessoratusokra, vagy törvényszékre reáálljon,
3251 II | közös, az oly közös, mint a compossessoriális birtok. S azon elvet ne
3252 II | jobbágyság e részben is compossessornak tekintetik a földesúrral.
3253 I | bírót vagy hegymestert a compossessorok sem bottal, sem máskép ne
3254 II | átalakítás egybefoglaltan és comprehensive történnék meg. Javaslataim
3255 II | Sennyey osztják őket. Nézeteim comprehensivusak; egy a mostanival egészen
3256 II | más actió szerinte csak compromittálhatta ezt. Deáknak ily határozott
3257 I | üzzenek, s engem semmiképen ne compromittáljanak, mert bármi részben compromittálva,
3258 I | a rendek az előlülőben compromittáltak», a dolgon már nem változtathatni.
3259 I | compromittáljanak, mert bármi részben compromittálva, ha egyébkint legkedvezőbbek
3260 II | létesíthető, ő kész lenne a 48-at concedálni. Ez oly tér volt, a melyen
3261 I | indivisibiliter possidendis principem concernit». Van ezen záradéknak egy
3262 I | felsége között az egyezség, a concertatió épen nem szükséges, hanem
3263 I | udvari kancelláriával való concertatióját megszüntetni méltóztassék;
3264 I | szerkezetére is kiterjeszti, de a concertatiónak teljes megszüntetését el
3265 I | a többség ezúttal még a concertatiót elkerülhetetlennek látván,
3266 II | mert már nem részletes concessiókért küzdött az ellenzék, hanem
3267 II | jóakaratú fogadtatásra; mert nem concessiókra és ezeknek mennyiségére
3268 II | Magyarországnak adandó concessióról van benne szó; azt kérdezte
3269 II | azt kérdezte tőlem, minő concessióval hinném én Magyarországot
3270 I | contumeliae in loco publici concessus admittantur, et si quid
3271 I | luctam nullam inire valeant, conclamationibus tantorum, ubi etiam gregaria
3272 II | azon főelvét: «pars sanior concludit» értelméből teljesen kiforgatták
3273 II | enyimmel összevág, csakhogy a conclusiók nincsenek oly tisztán formulázva.~
3274 I | de miután valami e tábla conclusumává vált, már többé nem egyes
3275 II | rendszabályoknak, melyek a concordatum következtében bocsáttatván
3276 II | feloszlatása, mint 8. alatt.~H) A concordatumra és a protestáns kérdésre
3277 II | ne devalváljuk egymást. Concordia res parvæ crescunt. Hæc
3278 I | nemesség a magatartására a concurrentionalis cassába, de nem ezen pénztár
3279 I | mert a részes gyűléseket - concursus regni palatinalis 1715.
3280 II | mit teszel vagy szólsz, ex condicto történtnek állíttatik. Minthogy
3281 I | ejus est interpretari, qui condidit». Vajjon a kormány által
3282 I | a mennyiben az utóbbi a conditió sine qua non-t el nem fogadván,
3283 I | propositum articuli projectum cum conditione §-o 12-o quoque elpressa,
3284 I | sub consvetis cautelis et conditionibus elfogadtatik, a feltételek
3285 I | szabad oltalmat (salvus conductust) megbántotta. Úgy de Verbőczynek
3286 I | lehetett.~Kossuthék apró conferentiákat tartva, megállapodtak bizonyos
3287 II | szerencsének tartanám, ha a Császár conferentiális miniszterének nevezné ki;
3288 II | hogy estére mennék el hozzá conferentiára. «Én, gróf úr?» kérdezém
3289 I | ellátására, hanem egy része a confinialis cassába foly. Mindezeknél
3290 I | fizessenek a horvátok is. A confiniariusoktól vett argumentum sem lehet
3291 I | melynek két harmad része confinium, adója nem is egészen fordíttatik
3292 I | állani; ha a felség azt nem confirmálja, soha sem lesz törvénynyé.
3293 I | necessum esse judicaverit ad conformitatem hactenus sancitarum superinde
3294 II | elkerülésével az absolut confusióból törvényes rendhez és egy
3295 II | Bárjám Marzell könyvecskéje a confusioról, némi eredeti és figyelmet
3296 II | szlavon királyságok országos congregatiójának visszaállítását. Az erre
3297 I | status et ordines ad regni congregationem in simul convenerunt, singuli
3298 I | nonnulli patriae filii, qui in congregationibus (ezek pedig csak megyék
3299 II | előterjesztésére, egyelőre a királysági congregatióra; mint fennálló képviseletre
3300 I | loco servandorum generalium congressuum multum distent, ergo nobilitas
3301 II | s hasonlag nem volt az a conjugális successio, ezen vagyonról
3302 I | reali publica utilitate conjunctum opus propriis impensis struere
3303 I | követségét semmi kigondolható conjuncturák között el nem vállalja;
3304 I | parancsolat által nem szükséges; a conpulsoriumok és requisitoriumok helyett,
3305 I | confiniumok, azok sem vétetnek conscriptió alá; nem is az itt a czél,
3306 I | tárgyat sérelemnek nem ismeri, consequensebb, mint ki annak ismeri, de
3307 II | beleereszkedtek. Mihelyt ebben a consequentiát kimutatják, tüstént ráállok
3308 I | megkérte az universitást, hogy conserválja végrendeletét, ez azonban
3309 I | munkálat de viarmu structura et conservatione javaslott törvényczikkcelyében
3310 II | eshetőséget, hogy nem sikerül a conservativekkel megegyezésre jutni, s hogy
3311 I | látta, hogy a főrendek, a conservativismus hősei, ezen ösvényről roppant
3312 II | elkerülésével egyfelől a merev conservativismusnak, másfelől a hebehurgya szabadelvűségnek,
3313 II | meg kellett volna szűnnie conservativnak lenni; néhány barátságos
3314 II | ide; hogy mit mondhattam a conservativoknak tulajdonított befolyásról
3315 I | a pénztár meglopójából, consiliarius lett!) Ezeket kellene a
3316 II | teljesen szabad legyen a quid consilii, quomodo, quando és quibus
3317 I | huic superstructis adversis consiliis promanaverint».~DEÁK FERENCZ:
3318 I | tenni nem fogjuk. Mikor a consilium ezen végzést legelsőben
3319 II | menekülni; tehát nem az orvosi consiliumnak, hanem a műtét végrehajtásának
3320 II | az előbbi kormány helyébe consiliumot alkottunk, úgy most ennek
3321 I | értelmében, annak saját consistentiája és alkotmánya van, és semmi
3322 I | megváltoztatta; a megyék alkotmányos consistentiáját pedig újabban megsértette,
3323 I | evocatione extra regnum consistit, licet etiam haec sufficiens
3324 I | házassági ügyekben biráskodó consistoriumai is rendeztessenek, coordináltassanak.~
3325 I | segítni; de ezért őket a consitutió ellenségeinek mondani nem
3326 II | levő conservativ elemek consolidatiójára törekesznek. Mint értesülünk,
3327 II | Caesareo-regium diploma consolidatorium et complementorium sanctionis
3328 II | iskolának márczius előtt conspirált egykori liberálisai, ha
3329 I | engedni az őt letartóztató constablernek. Nálunk azonban a törvény
3330 II | jobbra fordultát a külföldi constellatiók kedvező alakulásától, vagy
3331 I | lehet. De nem így van a constitualás kérdése, mert azok, kik
3332 I | országgyűlés integritása és constituálása közt, a mint ez minden alkotmánynyal
3333 I | azonban, még mielőtt magát constituálhatná, eloszlattatott, s ezáltal
3334 II | egyetértve a bizottmányt constituálni fogja, mely a tagoknak netalán
3335 II | államhatalom magának tulajdonítja a constituáló hatalmat, a mely pedig őt
3336 I | országgyűlés törvényesen constitualva lesz, a két nemzetnek alkotmányos
3337 I | sufficiens et legale fundamentum constituant, verum in eo, quod contra
3338 I | constitutóval, mert nyomorult constitutio lenne az, melylyel ellenkeznék
3339 I | quod omnia in subruitionem constitutionis regni tendentia. nullateneus
3340 I | őrizzen! válaszolt a többség. Constitutionkba ütközik! Így szorongatva
3341 I | aviticitásról, sem azon sokak által constitutiónkra nézve Achillesnek ismert
3342 I | Én is tisztelem a hazai constitutiót, de a javaslott törvényczikkelyből
3343 I | legelő nem telki állomány (constitutivum), hanem csak beneficium.
3344 II | classisba került, a földnek constitutivuma 2, 3, 4 holddal kevesebb
3345 II | biróságot; mert ha urbéri constitutivumra van ültetve a szőlő, akkor
3346 I | csakugyan el lenne tévesztve. Én constitutonalis monarchiában e kettőnek
3347 I | talán csak nem ellenkezik a constitutóval, mert nyomorult constitutio
3348 I | szokott záradék mellett sub consvetis cautelis et conditionibus
3349 I | possibilis, secundum naturam et consvetudinem patria etc. et si tamen
3350 I | folytattatott, s azt a curia consvetudója hozta be, annálfogva attól
3351 I | felsőbb parancs következtében consvetudot hozhat be, kérdem volt-e
3352 I | kiadott parancs szülhet-e consvetudót? Csak maga a kormány-e a
3353 II | ellenkező országlási rendszert contemplálok. Rövid szóval: a legfelsőbb
3354 II | önkényűleg alkotott és sok felől contestált jognak tömkelegéből dictatura
3355 I | Hertelendy úrat, hogy ő contestatiókat tenni senkinek nem szokott.
3356 II | nehéznek ismerte. Igen nagy contestatiókkal váltak el tőlem. Én a legnagyobb
3357 I | majestate vestra, verum a continuato pluribus seculis systemate,
3358 I | nemzet és fejedelem közti contractus bilateralis, természetes
3359 I | is vagy idei vagy örökös contractusokat kötni; szóval, világosan
3360 I | csak idei, hanem örökös contractusra léphet, de utasítása szerint
3361 I | vetni és a sanctióhoz kötni contradictio lenne. Ezen kérdés csak
3362 I | novae finantiali operationi contraria deprompsisse referebant,
3363 I | biztosit, «quod in avertendis contribuentium pro graviis et ampliandis
3364 I | viselné, mert előttünk van a contributionale commissariaticum, annak
3365 I | azt tartotta, hogy ott a contributionalis systemának is másnak kell
3366 I | minthogy de exigibilitate contributionis non cavemus, minden 3-4
3367 I | severissime sancitur ut nullae contumeliae in loco publici concessus
3368 I | congregationem in simul convenerunt, singuli quoque tam magnates,
3369 II | császárnak négy-öt héttel ezelőtt conveniál a forradalom szinhelyét
3370 II | ennyi tárgy a franczia convent óta még soha egy törvényhozásra
3371 II | köteléket csupán a pacta conventa megtartása s az összes érdekeltek
3372 I | fiscussal, mely az elhíresült Conventio Kolonichiana név alatt ismeretes.
3373 I | név alatt ismeretes. Ezen conventió tehát az egyházi főrend
3374 I | mondani, hogy a Kolonich conventióján épülő százados szokás tesz
3375 I | parancsolata által magát azon conventiót is igen sokakban megváltoztatta,
3376 II | meg és ott a rebellisek conventjének tárgyalásaiban részt nem
3377 II | sanctio-ban foglalt pactum conventum, és így a legfelsőbb uralkodóház
3378 II | foglalt javaslat, a pactum conventumra támaszkodva, a magyar alkotmánynak
3379 I | országgyűlésen pedig - generali regni conventus - az egész ország minden
3380 I | mae, neque citatis, neque convictis poena sensibilis irrogetur.»
3381 II | letétemények vannak, melyekből convictiva származik, adósát elmarasztaltatja,
3382 II | hogy az újjáalakulás sok convulsióval jár; de a személy- és vagyonbiztosság
3383 I | successu caruerint, spes coordinandæ Dietæ quoque Hungariæ, quæ
3384 I | ponderis futuram, donec coordinatio comitiorum horum in æquitatis
3385 I | királyi városok szavazata s a coordinatió iránt szintén el vannak
3386 I | cz. azon rendeletéből: «coram parochis catholicis mixta
3387 II | érti a fegyverszünetet és a cordonrendszert, vagy inkább támadó rendszert
3388 I | contra statum publicum sacræ coronæ regiæg majestatis et regni»
3389 I | nem mennek, midőn mind a coronationalis hitlevélre hivatkozik, mind
3390 II | a legitimustól (legitime coronatus) megkülönböztetni. A diploma
3391 I | törvényhozó test, maga azon corporatio, melynél a kiszökés történt,
3392 I | törvényeknek subordinált corporatió határozatától várja el nemzeti
3393 II | minoritás mint testület törpe. A corporatióban majoritásnak vagy minoritásnak
3394 II | hogy ezen experimentum in corpore vili szükségessé teszi az
3395 II | visszautasított mindent, a mit jogilag correctnek nem tartott. Egyetlenegyszer
3396 I | tanácskozmány határozataiból» egy correcturai ívet. A kinyomtatást a censura
3397 I | választást elfogadni, mert «juri correlata est obligatio»; de ezen
3398 II | minden részében lábrakapott corruptio.~4. Az állam pénzügyi hitelének
3399 II | indítványba hozni, nem más, mint courtoisie, mely a jelen esetben nincs
3400 II | cseréljem föl, a mit nekem cousineom, a köszvény, amúgy sem engedne
3401 II | hangulat abban a szerencsétlen creatióban, a melyet Woywodinának hívnak,
3402 I | özvegyek átka! Barátom, én a credentionalison, melyet Zalának rendei ily
3403 II | egymást. Concordia res parvæ crescunt. Hæc pro statu notitiæ.
3404 II | praxisnak s ez a «nota és a crimen læsæ majestatis» való perekben
3405 I | is némi alapjuk a praxis criminalisban, a régi urbariumban, azért
3406 I | atrocis perduellionis, seu criminis lasa Majestatis, citationem
3407 I | akkor gazdagodott a nemzet Cromwell idejében, mikor a kereskedés
3408 I | gyalázatos hazugságokat, a csábítás ezer módjait nem hozom föl,
3409 I | indulatú társainak álnok csábításai által elragadtatott, s azoknak
3410 I | hitegetésnek, erkölcstelenségnek, csábításnak és kényszerítésnek gyalázatos
3411 I | szokott mesterkedéseivel, csábitásokkal, vesztegetéssel, pénzzel,
3412 I | ez lenne minden alacsony csábítgatónak jutalma. Végre a mi a praesidialisokat
3413 I | megnyilnának szemei, s a nyomorult csábítónak minden bizodalom elvesztése,
3414 I | voltak társai, kik addig csábították, tüzelték, míg heves indulatja
3415 II | arra fenyegetésekkel? vagy csábítottuk kecsegtetésekkel? Vagy talán
3416 I | adományokkal a maguk hitére csábíttatgatnak. A KK. és RR. a főrendekhez
3417 I | megtámadtatott, egy tiszt lovát csákánynyal ütötték meg, ki a vakmerőt
3418 I | kezében látott dorongok, csákányok s kis fejszék, melyekkel
3419 I | azonnal ezeket már a városban csákányozni kezdették, s ha rögtön a
3420 I | sőt a megyének, mely hol Csáktornyán, hol Kapornakon, hol Szent-Gróthon
3421 II | Windischgrätz főtábornokot hihetőleg Csákvár vagy Bicske táján fogjuk
3422 I | rendeletéhez képest az Inkey családbelieknek elsőbbségük vagyon. A nemesi
3423 II | mert ha a kenyérkereső családfő megbetegszik, az egész család
3424 II | eltörlése czéljával, sem a családisággal meg nem egyeztethetők, mindazáltal
3425 II | sugallásainak s azon látványnak, ha családja pecsenye helyett száraz
3426 II | a nevelés évi költségeit családjuk tetemes megrongálása nélkül
3427 II | mely ott keletkezni fog, családjukkal együtt 3-4 hónapot is tölteni
3428 II | azon czélra nézve, hogy a családokat megóvjuk, nincsen ezen javaslatban
3429 II | épiteni, s a kik más régibb családokkal concurrálhatnak értelem,
3430 II | hagytam Bécset és siettem családomhoz. 15-dikén ment föl Bécsbe
3431 II | ide küldettek utánam, hol családostul látogatóban vagyok sógoraimnál.
3432 II | ősiséggel mentsük meg a családot, ezen javaslattal absolute
3433 II | végrendeletileg kapott vagyon a családra nézve nem volt ősi, s hasonlag
3434 II | a ház némely - úgy mint csalási - eseteket kivenni, ám próbálja
3435 II | hogy az esetre, ha ilynemű csalásokról, leginkább pedig az adózó
3436 I | bátran kimondom, egyenest csaláson alapul, t. i. hogy ha az
3437 II | mindazokat, a kik ellen ilyes csalással párosult nyerészkedések
3438 I | kisülend, hogy a kimutatásnál csalást követett el; de erre elég
3439 II | képviselők a dietára. Ha nem csalatkozom, az október 20-diki fordulat
3440 I | sok jólelkű, bizodalmában csalatkozott hitelezőnek gyakran egy
3441 II | egyetértéssel. Azonban ismét csalatkoztam, az Isten tudja miért?~A
3442 I | a teendők megitélésében csalatkozzunk. Ne higyjük állásunkat könnyünek.
3443 I | hogy a bemutatásnál történt csalfálkodást el ne tudná palástolni.
3444 I | és helyen bizonynyal és csalhatatlanul jelenjenek meg; az ország
3445 II | hogy a törvény soha se csalja meg a polgárok benne vetett
3446 I | ki-ki vigyáz, hogy meg ne csalják, s csak biztosan kölcsönöz;
3447 II | törvénybe vetett bizodalmát nem csaljuk meg azzal, ha azt mondjuk,
3448 I | ezentúl is szabad legyen csalni, azaz adósságot tenni, és
3449 I | ismereteinek gyüjteménye hiba és csalódás, Így a szónok még gyermekkorában
3450 II | nyerne.~~DEÁK FERENCZ: Ha nem csalódom, ezen megelőzés még ott
3451 I | constitutionalis országban? Csalfa csalogató biztosság, mely a törvényben
3452 I | kis materiális nyereség csalóka reményét kell előnkbe tartaniok,
3453 I | mult két hétre, s lehet-e csalókább állásunk ezen sérelemre
3454 I | ellenben a hol a dolog oly csalókán áll, hogy a tőke kimutatását
3455 II | mint szoros értelembeni csalókat meg is büntettessék; és
3456 I | eszközöltetett, a remény tehát csalt, s így az ennek folytában
3457 I | barátságára érdemes?~Itt csalta el Fehér Józsi, Tóth János
3458 II | maradna, ez által meg lenne csalva a zálogba adónak a törvénybe
3459 II | kerületi ülésében Rónay János, Csanád vármegye követe, bemutatta
3460 I | földet kimérni lehet: azért a csanádi indítványt ekképen pártolja.~ ~
3461 I | nyilatkozni de - így szólott - Csányinak a kormány ellen intézett
3462 I | Csak arra kértem tehát Csányit s többeket, hogy személyemet
3463 I | úgy hiszem tudod magától Csányitól is. Így kezdődtek meg az
3464 I | vagy súlyosan ostorozó csapásait mi reánk is, de ő reájok
3465 II | küzd a sorsnak terhével, csapásaival, s a mely minél kevésbbé
3466 I | megmentene minket amazoknak csapásitól; de jaj lenne akkor nemzeti
3467 I | történeteit; sok szomorú csapásokat kellene felhordanom, melyek
3468 I | nyomasztó átka még sulyosabb csapással is sujthatja hazánkat. Lankadni
3469 I | alkotmányt ilyen súlyos csapástól. Nem ismerem ugyan a megyék
3470 II | fogalom, mely alatt egy csapat philisterszerű apró állam
3471 II | az ellenségnek valami kis csapata erre tévedvén, valami zavart
3472 I | állíttatott föl. A mint a nemesség csapatai helyet foglaltak, nem sokára
3473 I | bemenetelökkor egy nagy csapatnak az ellenfélből jelszava
3474 II | hadseregek s többféle fegyveres csapatok gátolják a közlekedést.~
3475 II | az egyik fürdőbe is kettő csapott le, de nem gyujtott.~Bécsből
3476 II | hogy a pesti forradalmi csarnokban katonaujonczok értesítették
3477 II | intéztetett volna China császárához, ha azt akarta volna a véletlen,
3478 I | Sándor ellenben, az oroszok császárja, fényes diadalmai után polgári
3479 I | lelkesedéssel védette volna császárját, melylyel őt a főhatalomra
3480 II | dikán 13/4 óráig volt a császárnál. Október 19-dikén a császár
3481 I | és felséges hitvesének a császárnénak, az ország rendei nevében
3482 I | országokat osztogatott és császárokat büntetett. De későbbi félrelépések
3483 I | összesége teszi az ausztriai császárságot. De mi magyarok nem csak
3484 I | Magyarország független az ausztriai császárságtól, ezt hogy valaki tagadni
3485 I | utolsó töltés, melyet azon csatában, mit ipar és kereskedésünk
3486 I | György, augusztus 31-dikén csatáját veszteni fogja. Bármerre
3487 II | nagy csata után részletes csatározások következtek, melyekre egyes
3488 II | seregek Solferinonál döntő csatát nyertek az osztrák seregek
3489 I | én véletek s közöttetek a csatatéren, de a siker reménye nélkül
3490 I | számában így irja le:~«A csatavesztés után, midőn a hazatérő «
3491 I | elhagyni s a nem adózóknak csatazsákmányul átengedni. A megtámadottak
3492 II | annyira, mint a német népnek csatlakozása az egyesült német birodalomhoz,
3493 II | mert ha nem lenne remény a csatlakozáshoz, akkor ő inkább ott hagyja
3494 II | ezt nem gátolhatjuk; de e csatlakozást kénytelenek leszünk végelszakadásnak
3495 II | elválva, az erősebb hatalomhoz csatlakozik, mi ezt nem gátolhatjuk;
3496 I | hoz elő, szívesen ahhoz csatlakozom, különben kérem indítványomat
3497 II | ragaszkodásuk magunkhoz csatolása által oldathatik meg. Előttünk
3498 I | s megyéjükhez még inkább csatolhassák, e megye táblabiráivá a
3499 I | nyelv- vagy jellemrokonság csatolná. Kórjelek mutatkoznak -
3500 II | enyhítő, édesítő, hozzánk csatoló eszközök, nyelv-, vallás-
3501 I | áldozatokhoz mások sóhajtási ne csatoltassanak. Ha oly gyáva lesz a nemzet,
3502 I | kért engedelemhez még az csatoltatván, hogy nyelv legyen a másik
3503 I | melyekhez lak vagy birtok által csatolvák. És 3-4 száz főnyi tömegekben
3504 I | divatozik. A 2. elv, hogy ezen csatornához bizonyos távolságban parallel
3505 I | kényelme végett, utakat, csatornákat, vasutakat, vel aliud simile
3506 I | találtatik.~A vizekről és csatornákról, a kártékony vizi munkálatokról,
3507 I | DUNÁT ÉS TISZÁT ÖSSZEKÖTŐ CSATORNÁRÓL.~A KK. és RR. 1840. ápril
3508 I | közhasznú vasutat, hidat vagy csatornát akar valaki építeni, nem
3509 II | vendégeket. Dörgött, villámlott, csattogott három fertály óráig szakadatlanul,
3510 I | csavarogni volt kénytelen. Csavargása közben Strobl Józsi kanászbojtárhoz
3511 I | volt a magokat rejtegető csavargóknak. Tóth János, az ottani csikós
3512 I | vetődött, s ott Kovács Ferkó csavargóval is szerencsétlenségére megismerkedett.
3513 I | annak értelmét el akarja csavarni. A főrendek továbbá a formákra:
3514 I | sehol sem mervén, bujkálva csavarogni volt kénytelen. Csavargása
3515 II | miniszterének nevezné ki; a csehek és főaristokratáknak egy
3516 II | zárom az 1849. decz. 30-án a cseheknek adott Landesverfassungot.
3517 II | a magyar királyságban és Csehországban, a melyeknek végbemenetelét
3518 I | védelem volna a haszon? Ez Csehországból is megvan, holott Csehország
3519 II | értelmezés is van benne, hogy a csehországi s több tartományok határozatai
3520 I | becsültetnek, csak igen csekélyben számíttatnak. Már ha az
3521 I | költségeket illeti, ezek sokkal csekélyebbek közönségesen, mint a birói
3522 I | felterjesztését gátolják, a csekélyebbeket pedig kiszemelni s ezek
3523 II | remények füzettek s épen az én csekélységemnek, kinek érzései és gondolkozásmódja
3524 II | sok mesterember, s ezeknek cselédei; ajándékoztuk azon osztálynak,
3525 II | házatlan zselléreket, a cselédeket, kiknek a legnyomorultabb
3526 I | erőhatalommal elfogatta, s több cselédet uruk ellen eskű alatt vallatott.
3527 II | például a házatlan zsellér, a cselédség nagy serege, sok városi
3528 I | akaratának végrehajtóját, minden cselekedeteért a megye irányában felelősnek
3529 I | zsinórmértékül szolgálnak a polgárok cselekedeteinek, hogy tudja ki-ki, mit szabad
3530 I | Midőn az aggódást okozó cselekedetnek valósága kétségtelen; midőn
3531 II | létezik, nem szólhat, nem cselekedhetik.~Azt mondani: hogy mivel
3532 I | megváltoztatására bármit cselekedjenek, úgyis a ti barátságtoknak
3533 I | legnagyobb részét annak, amit cselekednek; hiszen e dolognak is van
3534 I | körülmények közt másképen cselekednem lehetetlen volt; biztosan
3535 II | szüntetett törvények ellen cselekednénk.~Kik azok és vannak-e olyanok,
3536 I | tudni fogják, mit kelljen cselekedniök, hogy bennünket megbuktassanak:
3537 II | korlátain túl terjeszteni; ezt cselekednők pedig, ha azon hatalmat,
3538 II | szerint a megyék helytelenül cselekedtek, midőn az igazságszolgáltatás
3539 I | eredménye. Egy oly tárgyban cselekedték ők ezt, melyet ezen képviselői
3540 II | És ezért, úgy hiszem, jól cselekedtem, hogy magamnál tartottam.~
3541 I | vármegyékkel is épen azt cselekedtük, mert meg valánk történet
3542 II | A nem szervezéssel nem cselekesztek a népnek és a nemzetnek
3543 II | tulajdoníttatik; ha tőlünk oly cselekmények vagy mulasztások nem követeltetnek,
3544 II | s a kik ezen ünnepélyes cselekményhez meghivatnak, szintén megjelenjenek.
3545 I | után, a szólót perbe vonva, cselekszi; ha a beszélőnek feje felett
3546 II | vajjon ott kényszerítőleg cselekszik-e a státus a vallásfelekezetek
3547 I | mert részrehajlás nélkül cselekszünk. Azon vádakozásra, ha nem
3548 I | foglalt büntetés alatt - nem cselekvendők. Hozzátok egyébiránt cs.
3549 II | büntetésének súlya alatt máskép nem cselekvendvén.~ ~
3550 I | kik meggyőződésök ellen cselekvének, csakhogy hiúságukat kielégítve,
3551 II | és az oly államhatalom cselekvényei, a melyet a körülmények
3552 II | kényszerítés nélküli folytonos cselekvényekben nyilvánult szabad beleegyezés
3553 I | Hertelendy ur ezen megyei cselekvésben kimutat valamit, mi ő neki
3554 I | a kormány törvény elleni cselekvéséből vagy káros mulasztásából
3555 I | titkos czélokat a kormány cselekvéseiben, nem gyanusítunk szándokot,
3556 I | felelettel nem tartozik cselekvéseiért, mert nem a megye közönsége
3557 II | nincs: mi szerint intézzék cselekvéseiket a hon polgárai? mi szerint
3558 I | terhével tartozunk minden cselekvéseinkért, mert egy-két hibás lépés
3559 II | szerint kell társaséletbeli cselekvéseinket intéznünk, azok szerint
3560 I | törekvéseket s törvény elleni cselekvéseket hoztak a vizsgálatok világosságra,
3561 I | hiszem, hogy ti barátim cselekvésem megitélésében felejteni
3562 I | kifejté, hogy a RR. e részbeli cselekvésének három ága van, t. i. hogy
3563 I | leirat, mely a megyének azon cselekvését rosszalja, hogy engedelem
3564 I | mert a törvény a különben cselekvők ellen büntetést határozott;
|