Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
80 1
8000 1
a 6868
abasszidák 1
abaúji 1
abba 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6868 a
2724 és
2089 az
1153 hogy
Donászy Ferenc
Buda hose

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6868

                                                          bold = Main text
     Rész                                                 grey = Comment text
1501 1 | van, csóválta õsz fejét a tisztelendõ.~- Minden bizonyára, 1502 1 | Stambulból, vagy pediglen a budai fõpasától erednek. 1503 1 | Hanem hát lássuk tovább a levelet. Mindjárt világot 1504 1 | levelet. Mindjárt világot vet a pogány praktikájára.~»... 1505 1 | pogány praktikájára.~»... A szegény föld népe örülvén, 1506 1 | pedig nyomban felirta nevét a defterekbe23... De mi történt 1507 1 | kegyelmed; ha megtudandja..~Ime, a ravasz pogány kettõs célt 1508 1 | pro primo: elismerteté a néppel ezen új adó tartozását 1509 1 | adófizetést és az adószedõket a harácsoló kurd lovasokkal 1510 1 | egyetemben, hajduival kiverette a határból, maga is kivonulván 1511 1 | teljes hadi fegyverzetében és a gyujtogatni kezdõket kardélre 1512 1 | parancsolatok menesztetének a parancsnokló pasákhoz. Ne 1513 1 | parancsnokló pasákhoz. Ne engedje a kispénzeket fizetni, mert 1514 1 | kegyelmeteknél szintén kivetik a két magyar forintos adót.«~- 1515 1 | Azért rögtön kihirdettetem a biróval, hogy senki egy 1516 1 | magam fogok Budára menni a fõpasához e dologban.~- 1517 1 | kegyelmedet! mondá meghatottan a plébános.~- Kötelességem, 1518 1 | Kötelességem, azért vagyok ura a népnek, hogy segítsek a 1519 1 | a népnek, hogy segítsek a sorsán. Különben legjobb 1520 1 | lódobogás hallatszott és a kútnál tereferélõ lánycselédek 1521 1 | harsány, parancsoló hangon a tornácra lépve, Hollókövy.~- 1522 1 | szökevény renegát kutyát, a Hiasszár nevû csauszt keressük, 1523 1 | hangon az aga.~- Te vagy, a ki az új adót be akarja 1524 1 | közöd, hanem, ha te vagy a környék ura, ezennel felszólítalak 1525 1 | felszólítalak és megparancsolom a kegyelmes Abdurrahmán pasa 1526 1 | akadályokat ne gördíts, a keresésben kezünkre járj 1527 1 | ha tudomással bírsz arról a szökevény kutyáról, nekünk 1528 1 | villámló szemmel nézett a szurtos képû, töpörödött 1529 1 | megszökött, hát keressétek a vidéken, de ne nálam! Takarodjatok! 1530 1 | és Ilonka is megjelentek a tornácon, s ugyanekkor az 1531 1 | Bálint is sietve fordult be a kapun.~A tatáraga sajátságos, 1532 1 | sietve fordult be a kapun.~A tatáraga sajátságos, lesõ 1533 1 | lesõ tekintettel nézett a két gyerekre, azután sokkal 1534 1 | hanem környékén akarjuk a szökevényt keresni.~- Keressétek 1535 1 | elutasító rövidséggel, mire a tatárcsapat elszéledt, hogy 1536 1 | elszéledt, hogy átkutassa a kastélyt környezõ ligetet 1537 1 | kastélyt környezõ ligetet és a nagy kertet.~- Méltóságos 1538 1 | kertet.~- Méltóságos uram, a másik csapat a községházánál 1539 1 | uram, a másik csapat a községházánál épp most készül 1540 1 | atyám! Bálint, te maradj a ház körül. A hajdúkat és 1541 1 | te maradj a ház körül. A hajdúkat és csatlósokat 1542 1 | Hollókövy kardját hozta ki a tornácra.~- Ki maradna akkor 1543 1 | az öreg Bálint szemébõl, a mit ezek elhallgattak, büszke 1544 1 | féltek, mikor velem van ez a kipróbált barát!~Hollókövy 1545 1 | alkonyattájban tért haza a falu házától nagyon komor, 1546 1 | csak annyit felelt, hogy a kispénzadót a nép jogosan 1547 1 | felelt, hogy a kispénzadót a nép jogosan meg­tagadta, 1548 1 | kérdéssel:~- S mi történt a kastély körül?~- Semmi más 1549 1 | Semmi más egyéb! Átkutatták a környéket, a bokrost, azután 1550 1 | Átkutatták a környéket, a bokrost, azután tovább mentek.~ 1551 1 | bokrost, azután tovább mentek.~A néma csendben elköltött 1552 1 | asszony gondjaira bízta, ki a barát­­gos toronyszobában, 1553 1 | rokkapergés mellett, mesélt neki a halkirály fiáról és a hét 1554 1 | neki a halkirály fiáról és a hét aranykoronás hattyúról, 1555 1 | aranykoronás hattyúról, míg csak a leányka el nem álmosodott, 1556 1 | magával hítta kedves helyére: a fegyverterembe.~Itt volt 1557 1 | fegyverterembe.~Itt volt egyúttal a család õseinek arczképcsarnoka 1558 1 | nehéz faragású kereteikbõl a Hollókövy család õsei, pán­ 1559 1 | csoportozatban, valamint a csatákban nyert hadizsákmány, 1560 1 | voltak az õsök, még nagyobbal a fegyverek, de Edömér, ki 1561 1 | darabot ismert, mindegyiknek a történetét imádságként tudta 1562 1 | nagy tetteivel és azzal a titkos fogadással együtt, 1563 1 | együtt, hogy õ is ezeknek a nyomdokaiban fog haladni 1564 1 | Bálintom te, mégis megfontoltam a dolgot. A Budára menetelt 1565 1 | mégis megfontoltam a dolgot. A Budára menetelt elhalasztom, 1566 1 | kegyelmednek oly nyíltan a dologba beleavatkozni. Abdurrahman 1567 1 | dúsgazdagsága régóta szálka a szemében. Ismerve tehát 1568 1 | megtorlatlanul. Adja Isten, hogy a sarcolásnál egyéb ne történjék...~- 1569 1 | élünk. Hazánk és nemzetünk a török igájában vergõdik; 1570 1 | nincs s mindenki retteg a holnaptól, mert nem tudja, 1571 1 | értékeimet, még ma éjjel csak a kettõnk által ismert rejtekhelyre 1572 1 | lesznek.~- Megvárjuk, míg a belsõ cselédség is lenyugszik, 1573 1 | akkor aztán hozzá fogunk. A mi künn marad, azt Isten 1574 1 | Isten nevében elvihetik, ha a pasának a sarcoláson kívül 1575 1 | elvihetik, ha a pasának a sarcoláson kívül még zsákmányolásra 1576 1 | zsákmányolásra és rablásra is fájna a foga!~- Higyje el kegyelmed, 1577 1 | elõbb-utóbb megteszi, mert ez a jómadár odaát a szomszédban, 1578 1 | mert ez a jómadár odaát a szomszédban, bizonyára ezt 1579 1 | Ez alatt Bálint berakta a terem ablaktábláit és meggyujtotta 1580 1 | ablaktábláit és meggyujtotta a boltozat közepérõl aláfüggõ 1581 1 | vascsillárt, azután kinézett, hogy a cselédség már lenyugodott-e?~- 1582 1 | szabad szólanom, kezdenõk a legértékesebbjén. A nehéz 1583 1 | kezdenõk a legértékesebbjén. A nehéz ezüst-edényeket hagyjuk 1584 1 | és volt sietniök, mert a hét végén vendég érkezett 1585 1 | Istvánffy Tamás személyében. A tiszteskorú, de még daliás 1586 1 | külsejû nemes, alig tudott a maga erejébõl levánszorogni 1587 1 | hátáról, annyira oda volt a fáradtságtól.~- Ejnye, bátyám 1588 1 | tréfával Hollókövy, mikor a lépcsõn támogatva, felvezette.~- 1589 1 | ideig nálad lakozom, hiszen a te házad az üldözött hazafiak 1590 1 | csak könnyebben átjutok a császári részekre. Úgy bizony, 1591 1 | fogatni, - tudod, azért a tatai cécóért - azért hát 1592 1 | De oda fenn majd elmondom a többit.~- Mindenekelõtt 1593 1 | és Edömér érkeztek haza a parókhiáról, hol Kányavárival 1594 1 | elköltözésük emlékére osztassék ki a falu szegényei között.~Csakugyan 1595 1 | felnyergelt paripákat vezettek a kapu elé és nemsokára megjelent 1596 1 | utiasan felkészült család is a kisérõ szolgaszemélyzettel.~ 1597 1 | nagyasszony két nõcselédjével a bárkaalakú vedlett utihintóba 1598 1 | Csaknem az egész népség a kertek alá gyûlt, mert apraja-nagyja 1599 1 | végre-valahára megszabadul a falu ettõl a gyûlöletes 1600 1 | megszabadul a falu ettõl a gyûlöletes famíliától és 1601 1 | néhány gúnyos ujuju-jujujuh! »A soha viszontlátásra! Szerencsés 1602 1 | lesz nektek nemulass ezért a búcsúztatóért! dörmögte 1603 1 | szemére húzott süvege alól.~A Kányavári jobbágyaknak azonban 1604 1 | keményen megparancsolta, hogy a távozó kegyes uraságot és 1605 1 | nagyasszonyt »belsõ leányaival« (a kik különben konyhacselédek 1606 1 | belefordították az árokba a megriadt lovak.~Hanem azért 1607 1 | mégis kidugta bóbitás fejét a bárkából és kegyesen meglebbentette 1608 1 | kegyesen meglebbentette a kezében tartott csipkés 1609 1 | tettetve, integetett búcsút a falunak, - hová, pár nap 1610 1 | pár nap múlva, megérkezett a Kányavári porta új tulajdonosa 1611 1 | éjszakáján.~»Nem! senkié sem a jövő,~ Csupán az Isten bírja 1612 1 | mindennek véget szakaszt,~ Jövő, a rejtélyes jövő...~ – – – – – – – – – – – – – – ~ 1613 1 | mi holnapnak nevezünk!~ A holnap, óh, egy nagy talány!~ – – – – – – – – – – – – – – «~ 1614 1 | álljak!... így kezdé meg a beszélgetést egyik este 1615 1 | szokás szerint, kiültek a toronyhoz támaszkodó terrászra.~- 1616 1 | valaminek, hogy már ráúnt a házamra? kérdé Hollókövy 1617 1 | csendesen.~- Dehogy úntam, - a magam házát se lakom örömestebb. 1618 1 | örömestebb. Hanem hát most tiszta a környék a kóborló török 1619 1 | hát most tiszta a környék a kóborló török csapatoktól, - 1620 1 | nem akar tovább maradni, A jövő hét vége felé én is 1621 1 | én is Budára szándékozom, a mi társaságunkban aztán 1622 1 | kerülgetés nélkül átjuthat a pesti oldalra.~- Fogadja 1623 1 | az utazás, - szólt közbe a plébános is, mire Edömér 1624 1 | jóságos kedélyéért és azért a sok érdekesnél érdekesebb 1625 1 | dörzsölte borostás állát a lányka arcához.~Gyönyörű 1626 1 | égbolt ragyogott felettük a tavaszvégi éjszakák harmathullató 1627 1 | méla varázsával s mivel a plébános és Hollókövy gyakorta 1628 1 | együtt kutaták az ég titkait, a beszélgetés sora csakhamar 1629 1 | beszélgetés sora csakhamar a csillagokra került...~Már 1630 1 | midőn pihenőre készülődött a kis társaság.~- Lám, lám! 1631 1 | mondá búcsúzás közben a plébános és hajlott alakja 1632 1 | alakja csakhamar eltűnt a bokrok és fák setét árnyéka 1633 1 | fák setét árnyéka között.~A másnapra jövendölt csillaghullásból 1634 1 | kerekedett, hogy csak úgy szakadt a zápor, hullott a mennykő, 1635 1 | szakadt a zápor, hullott a mennykő, a szélvész pedig 1636 1 | zápor, hullott a mennykő, a szélvész pedig mintha valami 1637 1 | nyögött, csikorgott bele a kastély tornyán a szélkakas.~- 1638 1 | csikorgott bele a kastély tornyán a szélkakas.~- Bandit, a csatlóst, 1639 1 | tornyán a szélkakas.~- Bandit, a csatlóst, éppen útban éri 1640 1 | csatlóst, éppen útban éri a zivatar! szólt a fiához 1641 1 | útban éri a zivatar! szólt a fiához Hollókövy, ki egyik 1642 1 | leánykáját karolva át, állott a nagy íves ablak mellett 1643 1 | íves ablak mellett és nézte a felhőket hasgató villámok 1644 1 | cikázását.~- Mily nyomott a levegő! Olyan nehéz nyomást 1645 1 | arany billikom állott.~- A zivatar teszi! válaszolt 1646 1 | valahol meghúzódik, míg a zivatar kitombolja a mérgét, 1647 1 | míg a zivatar kitombolja a mérgét, habár tudja, hogy 1648 1 | tudja, hogy nehezen várom...~A zivatar azonban egyforma 1649 1 | ott kapta útban hazafelé a nehezen várt csatlóst, a 1650 1 | a nehezen várt csatlóst, a hol az egész messze környéken 1651 1 | melynek girbe-görbe fűzfáitól, a dörgéstől s villámlástól 1652 1 | hánykolódott, ijedezett.~Bandi, a fiatal csatlós, egyik percben 1653 1 | egyik percben káromkodott, a másikban imádkozott, majd 1654 1 | recsegés között forgácsokká a lecsapó villám, mitől a 1655 1 | a lecsapó villám, mitől a annyira megbokrosodott, 1656 1 | át kantárszáron vezette a lovát, mígnem sűrü ciheresre 1657 1 | úgy tetszett neki, mintha a téveteg villámfénynél hosszú 1658 1 | dárdákat látna felmeredezni a nád közül és sötét lovas 1659 1 | ezek vagy kisértetek, ebben a vad éjszakában? ~Először 1660 1 | Először nagyot dobbant a szíve erre a gondolatra, 1661 1 | nagyot dobbant a szíve erre a gondolatra, de mivel bátor 1662 1 | mivel bátor legény volt, a kantárszárat egy bokor töve 1663 1 | arra felé kezdett csúszni a nád között.~Csakhamar lassú 1664 1 | feszülten figyelni kezdett.~A nagy égzengés, szélzúgás 1665 1 | szélzúgás elkapkodta ugyan a hangot, de a mit meghallott, 1666 1 | elkapkodta ugyan a hangot, de a mit meghallott, attól is 1667 1 | megelőzhesse őket? Ezen törte a fejét, miközben lovához 1668 1 | éjfél felé szűnni kezdett a zivatar és a szétszakadozó 1669 1 | szűnni kezdett a zivatar és a szétszakadozó felhők közül 1670 1 | felhők közül ki-kibukkant a hold sápadt világa. Most 1671 1 | Most már tisztán látta a felmeredező dárdákat s a 1672 1 | a felmeredező dárdákat s a nádas közt lappangó kurd- 1673 1 | száguldott tova...~Erre a lovasok is megeresztett 1674 1 | miközben surrogtak körülötte a nyilvesszők, mivelhogy 1675 1 | mivelhogy célpont volt a fehérlő paripa a fekete 1676 1 | célpont volt a fehérlő paripa a fekete éjszakában.~Már kijutottak 1677 1 | éjszakában.~Már kijutottak a nádasból s a rohanó paripák 1678 1 | kijutottak a nádasból s a rohanó paripák körme alatt 1679 1 | rémülten vette észre, hogy a lova egyszerre csak nagyot 1680 1 | Dühösen vágta sarkantyúit a vékonyába, mire a nemes 1681 1 | sarkantyúit a vékonyába, mire a nemes állat fájdalmas nyerítéssel 1682 1 | tovább, de már nem azzal a gyorsasággal. Mire a falu 1683 1 | azzal a gyorsasággal. Mire a falu alá ért, az üldöző 1684 1 | tatárlovasok is csaknem a sarkában voltak s a nyílvesszőket 1685 1 | csaknem a sarkában voltak s a nyílvesszőket csak gyors 1686 1 | hajladozással tudta kikerülni, midőn a kastélyhoz vezető úton végigrohant.~- 1687 1 | háta mögött s ugyanekkor a hátába egy tollas nyílvessző 1688 1 | mitől inaszakadtan rogyott a bokrok közé...~- Ébredj, 1689 1 | torkaszakadtából... de ugyan ebben a pillanatban állig hasított 1690 1 | állig hasított fővel bukott a rózsafák közé, honnan egy 1691 1 | handzsárral kezében.~- Ez a kutya mégis fellármázta 1692 1 | kutya mégis fellármázta a kastélyt! Világot látok 1693 1 | Aymár bég pedig gyujtsa fel a falut, hogy a nép segítségökre 1694 1 | gyujtsa fel a falut, hogy a nép segítségökre ne jöhessen.~ 1695 1 | jöhessen.~Erre, mintha csak a földből bujtak volna elő, 1696 1 | bujtak volna elő, mintha csak a kert bokrai elevenedtek 1697 1 | döngették az ajtókat, mire a kastély ablakaiból lövés 1698 1 | rosszat sejtve, sietett ki a folyosóra, a hol már urát 1699 1 | sietett ki a folyosóra, a hol már urát és Istvánffyt 1700 1 | kik szintén felriadtak a gyanus robajra.~E percben 1701 1 | követett.~- Most nincs idõ a hosszas tanakodásra... Az 1702 1 | vigyük az utolsó szobába, hol a rejtekajtó van. Kegyelmed 1703 1 | csatlósával végig sietett a setét folyosókon.~- Add 1704 1 | egyszer, hogy úgy cselekszel, a mint az imént esküvel fogadtad! 1705 1 | jobbját nyujtva Bálintnak.~- A szívem fog belészakadni, 1706 1 | Hollókövy arcáról ekkor a megindulás utolsó nyoma 1707 1 | ismétlé, füstölgõ fegyverét a földre zökkentve. Bandi 1708 1 | Bandi helyett Istók éjjelre a kastélyban maradt. Halljátok! 1709 1 | roppan! Öt tatárt lõttünk le a szegletablakból... Ne félj, 1710 1 | Ne félj, atyám, megvédjük a kastélyt, míg segítség érkezik!... 1711 1 | utolsó csepp vérünkig!~Ez a fiatal sas elsõ merész vijjogása, 1712 1 | sas elsõ merész vijjogása, a fiatal oroszlán elsõ csataordítása 1713 1 | csataordítása volt... Ugyanaz a hõsi láng égett szemében, 1714 1 | égett szemében, ugyanaz a bátor nyugalom fénylett 1715 1 | ostromlók vad diadalordítása és a legyilkolt cselédség halálhörgése 1716 1 | kezdtek minden oldalról a termekbe nyomulni.~Hollókövy 1717 1 | megforgatva feje felett, a küzdelem zaját túldörögve, 1718 1 | körém szorosan valamennyien!~A betört ablakon át bevöröslött 1719 1 | falu vérvörös világa és a vészharang kongásai között 1720 1 | kongásai között behallatszottak a halálsikoltások. Istók, 1721 1 | halálsikoltások. Istók, a csatlós elesett, Istvánffy 1722 1 | ajtaját.~Alig fekteté fel a keresztvasakat, máris rettentõ 1723 1 | Ilonka? kérdé Edömér.~- Lent a rejtekútban... Vár reánk... 1724 1 | alattomos nagy orvtámadásra!...~A vassal béllelt ajtó recsegése 1725 1 | mert szinte meg-meghajolt a szörnyû ütések alatt, táguló 1726 1 | kõeresztékei mögül pedig a vakolat kezdett hulladozni 1727 1 | kiáltá Hollókövy, midõn a vasrácscsal védett ablak 1728 1 | csörömpölve hullottak ki a besüvöltözõ golyóktól...~ 1729 1 | besüvöltözõ golyóktól...~A golyók egyike abban a percben 1730 1 | A golyók egyike abban a percben szíven találta az 1731 1 | elrántotta az ajtótól, különben a megtágult eresztékek között 1732 1 | karjaiba, az öreg Bálint pedig a fiavesztett oroszlán rettentõ 1733 1 | fájdalomordításával vetette magát a földre s õsz haját tépve 1734 1 | drága uram!...~- Nincs idõ a sírásra... tördelé nehéz, 1735 1 | menekülj, mentsd meg Edömért, a Hollókövy család utolsó 1736 1 | erõvel hullottak, döngtek a csapások. Erre a haldokló 1737 1 | döngtek a csapások. Erre a haldokló még egyszer felnyitá 1738 1 | zokogva csókolta össze a véres, drága arcot, a hidegülõ 1739 1 | össze a véres, drága arcot, a hidegülõ kezeket, midõn 1740 1 | kapva Edömért, egy ugrással a szoba túlsó sarkába termett 1741 1 | sarkába termett s ugyanabban a pillanatban tünt el a gyorsan 1742 1 | ugyanabban a pillanatban tünt el a gyorsan megnyíló és bezáruló 1743 1 | bezáruló rejtekútban, midõn a vasajtó a fal egy részével 1744 1 | rejtekútban, midõn a vasajtó a fal egy részével ropogva 1745 1 | részével ropogva beomlott, a legnemesebb ember tetemét 1746 1 | dobogását, sietve rohant végig a keskeny üregen, melynek 1747 1 | reszketve szorongatta kebléhez a félig alélt Ilonkát, de 1748 1 | ugrott fel ültébõl.~- Hála a Istennek, itt vagy Bálintom!...~- 1749 1 | Edömért. Mindjárt elérjük a nyílást. A kert végébe nyílik, 1750 1 | Mindjárt elérjük a nyílást. A kert végébe nyílik, sûrü 1751 1 | észrevétlenül elérjük az erdõt, míg a setétség tart...~Fejük felett 1752 1 | erõsen döngött, dobogott a föld, különben meghallhatták 1753 1 | meghallhatták volna azt a gyanus zörejt és elnyomott 1754 1 | elnyomott suttogást, mely a közeli nyílást elrejtõ bozót 1755 1 | parancsoltatott! Te Abu-el-Máni a fiút, te pedig Dubán a kis 1756 1 | Abu-el-Máni a fiút, te pedig Dubán a kis lánykát... A többit 1757 1 | pedig Dubán a kis lánykát... A többit tudjátok... Hah, 1758 1 | Csak vigyázat... Elõször a kisérõkkel végezzetek... 1759 1 | végezzetek... Vigyázz, Muszli a vén farkasnak még erõs fogai 1760 1 | rekedt hang...~Alig halt el a suttogás, a menekülõk kiléptek 1761 1 | Alig halt el a suttogás, a menekülõk kiléptek az üreg 1762 1 | üreg nyílásából...~Ebben a pillanatban erõs karok rántották 1763 1 | facsarták hátra Edömér kezét, a másikban pedig két villámgyors 1764 1 | volt mindakettõ! Vessétek a bokrok közé! kacagott az 1765 1 | kacagott az elébbi rekedt hang. A két gyerekkel pedig gyorsan 1766 1 | gyerekkel pedig gyorsan el a vidékrõl...~Ilonka aléltan 1767 1 | betömött szájjal hurcolták a nem messze kapálódzó lovakhoz. 1768 1 | messze kapálódzó lovakhoz. A csakhamar felhangzó lódobogás 1769 1 | lódobogás tudatta, hogy a két árvát egymástól örökre 1770 1 | viszik messze-messze, el a kedves szülõi háztól, setét, 1771 1 | távoli idegen világba...~A lódobogás távoztával két 1772 1 | környékét...~- Most már miénk a játék! Miénk minden! mondák 1773 1 | fojtott hangon egyszerre és a pár percre kibukkanó holdvilág 1774 1 | percre kibukkanó holdvilág a két Kányavári testvér sátáni 1775 1 | percig figyelve hallgatták a csillapulni kezdõ csatazajt, 1776 1 | egyszerre csak megzördültek a bokrok és egy fekete képû 1777 1 | fekete képû szerecsen lépett a tisztásra, széles, görbe 1778 1 | széles, görbe pallossal a kezében.~- Te vagy az, Ali? 1779 1 | vagy az, Ali? Jerünk hát a rejtekuton a kastélyba, 1780 1 | Jerünk hát a rejtekuton a kastélyba, hogy senki ne 1781 1 | vagyunk, pedig most már enyém a kastély, enyém minden! mondá 1782 1 | Kányavári Áron, és utána a másik kettõ is belépett 1783 1 | másik kettõ is belépett a rejtekút nyilásába.~ ~ 1784 1 | viszont?~ Nem állított meg a határnál valami...?~ Honszeretet, 1785 1 | kibujdosott után«~ ~Abu-el-Máni, a rabszolgakereskedő, megtudva, 1786 1 | eszéki állomáson hagyta, a többivel pedig nagy sietve 1787 1 | alá.~Itt horgonyt vetve a Duna szélén, hajóit kifestette 1788 1 | hangszerekkel, megütteté a dobokat, hogy csak úgy hangzottak 1789 1 | csak úgy hangzottak belé a budai hegyek.~E lármás hangokra 1790 1 | hangokra valamennyi török mind a bástyákra tódult és ráismerve 1791 1 | bástyákra tódult és ráismerve a hirhedt rabszolga­kereskedő 1792 1 | csakhamar százával siettek a kisebb-nagyobb csónakok, 1793 1 | mert Abu-el-Máni nemcsak a kerek föld legszebb rabnőit 1794 1 | egyuttal összevásárolta a különféle nemzetiségű hadifoglyokat, 1795 1 | sötétedett be és ezüstözte meg a méla holdsugár a Duna lassan 1796 1 | ezüstözte meg a méla holdsugár a Duna lassan fodrosodó habjait, 1797 1 | magányos csónak evezett a szélső hajó felé, melynek 1798 1 | felé, melynek orrán maga a rabszolgakereskedő várta 1799 1 | Kányavári Áron, kivel legott a hajó elfüggönyözött hátsó 1800 1 | igazhivő eszem elfeledte annak a gyaur szentnek a nevét, 1801 1 | elfeledte annak a gyaur szentnek a nevét, kiáltott le Abu-el-Máni 1802 1 | kiáltott le Abu-el-Máni a hajó párkányáról.~Kányavári 1803 1 | evezős-legény éppen el akarta a hajótól taszítani.~- Ide 1804 1 | kell lenned embereiddel... A pasa nevében parancsolom!~ 1805 1 | harmadik éjszakáján ugyanez a jelenet ismétlõdött, csakhogy 1806 1 | kisérte evezõs gyanánt. A rabszolga­kereskedõ pedig 1807 1 | rabszolga­kereskedõ pedig nem a multkori bizalmas mosolygással, 1808 1 | kézdörzsölgetés között vezette a hajó hátsó része felé.~- 1809 1 | felé.~- Mindenkit elküldtél a hajóról? kérdezte halkan 1810 1 | Nézz oda, valamennyien a pesti oldalon halásznak.~- 1811 1 | ha hallgatódzna valaki.~- A felõl nyugton lehetsz, uram!...~- 1812 1 | nyugton lehetsz, uram!...~- A dolog tehát eddig szerencsésen 1813 1 | hatalmas lettél, vágott közbe a török hízelgõ mosolygással.~- 1814 1 | mondd meg, hová zártad el a fiút?~- Azt a hõstekintetû 1815 1 | zártad el a fiút?~- Azt a hõstekintetû fiút, azzal 1816 1 | hõstekintetû fiút, azzal a fekete anyajegygyel? Itt 1817 1 | éppen ez az ajtó vezet le a hajóközbe, a hol fogva tartom.~- 1818 1 | ajtó vezet le a hajóközbe, a hol fogva tartom.~- És a 1819 1 | a hol fogva tartom.~- És a kis leány?~- Az már útban 1820 1 | leány?~- Az már útban van a Fekete-tenger felé, Dubán-el-Zeneb 1821 1 | Dubán-el-Zeneb hajóján.~A hajóközbe levezetõ sötét 1822 1 | Kányavári megállott:~- Ah, az a keményfejû fiú sír ilyen 1823 1 | emberkalmár fejét csóválta:~- A többi foglyok sírnak, rínak! 1824 1 | õket, hogy elhallgassanak. A sírás véníti, lesoványítja 1825 1 | elcsigázott rabszolgát venni. Ezt a magyar fiút azonban nem 1826 1 | mintha ölni akarna vele...~- A Hollókövyek törhetetlen, 1827 1 | büszke, erõs természeteket a szenvedések még jobban megedzik 1828 1 | többet szenvednek, mint a kik egész nap hangos óbégatással 1829 1 | egész nap hangos óbégatással a hajukat tépik. A rejtett, 1830 1 | óbégatással a hajukat tépik. A rejtett, könnytelen fájdalom 1831 1 | Éjszakánkint e fiút is megvigyáztam a lesõlyukakon...~- Nos? Mit 1832 1 | õrködõ szellemeddel...« de a legkisebb neszre rögtön 1833 1 | alkalommal még jobban beláttam a szívébe, Nem a saját sorsa 1834 1 | beláttam a szívébe, Nem a saját sorsa fáj neki, hanem 1835 1 | foglyaimat õrzöm... éppen a foglyokat válogattuk szét... 1836 1 | uram, hogy szétválogatom a nõket, gyermekeket és az 1837 1 | uri foglyokat elkülönzöm a közönséges eladásra szánt 1838 1 | búsás váltságdíjat fizet a rokonság... Mondom, éppen 1839 1 | rokonság... Mondom, éppen a fiatalabbját válogattuk, 1840 1 | szép urilányka sikoltozva a Dunába akarta ölni magát. 1841 1 | mert szeme csak úgy izzott a visszafojtott könnyektõl, 1842 1 | hittem, nyomban megfojtja a felindulás.~Kányavári komor, 1843 1 | szigorúan, hogy ne engedd a többi fogolylyal érintkezni 1844 1 | annyira féltek tõle? fakadt ki a rabszolgakereskedõ.~- Az 1845 1 | rabszolgakereskedõ.~- Az nem a te gondod! Mi egy szóval 1846 1 | véletlenül meghal, elpusztul a kegyetlen bánásmód és a 1847 1 | a kegyetlen bánásmód és a nehéz rabszolga-munka alatt, 1848 1 | el olcsón, hogy messze, a tartomány belsejébe kerüljön, 1849 1 | tartomány belsejébe kerüljön, a honnan nincs visszatérés... 1850 1 | jól, Abu-el-Máni! Ennek a fickónak sohse szabad többé 1851 1 | hideg, kegyetlen mosolylyal a rabszolgakereskedõ.~- Abdurrahmán 1852 1 | hogy úgy vigyázz , mint a szemed fényére. Fejeddel 1853 1 | mert foglyaim nagy része a zsugori Ibn-el-Bufa tornyában 1854 1 | Ibn-el-Bufa tornyában és a karaván-szeráljba van elszállásolva. 1855 1 | elszállásolva. Tudod, ott a szombatkapu felé vezetõ 1856 1 | ugyancsak zsúfolva lesznek. A Thora alászállása- és a 1857 1 | A Thora alászállása- és a Kurbán-bajrám ünnepeken 1858 1 | aggodalmasan sóhajtozott:~- Éppen a Kurbán-bajrám ünnep miatt 1859 1 | kellett Alit elküldenem, hogy a martalóc kapitányok mennél 1860 1 | lánykát raboljanak össze a népesebb falvak és városok 1861 1 | falvak és városok közelébõl. A Bajrám-ünnepen az igazhivõk 1862 1 | árúcikknek tehát akkor van a legnagyobb kelete.~- Akárhogy 1863 1 | legnagyobb kelete.~- Akárhogy áll a dolog, az a te bajod. A 1864 1 | Akárhogy áll a dolog, az a te bajod. A pasa mielébbi 1865 1 | a dolog, az a te bajod. A pasa mielébbi indulást parancsol, 1866 1 | parancsol, mert egyik követjét a te hajódon küldi jelentéssel 1867 1 | hajódon küldi jelentéssel a nagyvezérhez. Aztán szó, 1868 1 | nagyvezérhez. Aztán szó, a mi szó, én is szeretném, 1869 1 | is szeretném, ha már ez a fattyú túl lenne az ország 1870 1 | egy szóval mondjad s ez a fiú még ma éjjel túl lesz, 1871 1 | megöld! Rám ne szálljon a vére! Asszonynak és gyereknek 1872 1 | Asszonynak és gyereknek a vére szerencsétlenséget 1873 1 | asztalkán, mit azonban már a rabszolgakalmárnak a hajó 1874 1 | már a rabszolgakalmárnak a hajó hátsó részén lévõ, 1875 1 | mert idõközben visszatért a halászatra küldött legénység 1876 1 | halászatra küldött legénység és a beszélgetést csak halk suttogással 1877 1 | estéjén csakugyan felszedette a horgonyait és még azon éjjel 1878 1 | keserves rabszolgaságba. A törökök abban az idõben 1879 1 | idõben minden munkára, még a szántásra, igavonásra is 1880 1 | nõk voltak feleségeik, sõt a magyarországi török földesurak 1881 1 | rengeteg hidat el nem mosták a rajta áthajtott, rabszíjra 1882 1 | akkoriban egyetlen volt a maga nemében. A törökök 1883 1 | egyetlen volt a maga nemében. A törökök nagyon kedvelték 1884 1 | kedvelték és igen ügyesen tudták a hajóhidakat építeni, miután 1885 1 | hajóhidakat építeni, miután a Duna Szõnytõl kezdve, le 1886 1 | Szõnytõl kezdve, le egészen a Fekete-tengerig, egészen 1887 1 | és Párkány közötti, sem a szent-endrei sziget kõhídja, 1888 1 | szent-endrei sziget kõhídja, a Budát Pesttel összekötõ 1889 1 | hosszú hajóhíd, sem pedig a Budán alól lévõ két hajóhíd 1890 1 | Abu-el-Máni öt hajója a Szidi-el-Hanuman nevû õrtorony 1891 1 | kapitányának, midõn visszatért, a hajókra három napi vesztegzár 1892 1 | három napig süssük itt a makkot, mikor olyan kitûnõ 1893 1 | kiáltá ez, ijedtében még a csibukot is kiejtve a szájából.~- 1894 1 | még a csibukot is kiejtve a szájából.~- El hamdu lillah!25 1895 1 | pofát vágnak majd holnap a többiek! Csak óvatosan készülõdj, 1896 1 | éjféltájban csendesen szétnyílott a hajóhíd dereka és Abu-el-Máni 1897 1 | himbálással siklottak ki a szabad vízre, a Dunának 1898 1 | siklottak ki a szabad vízre, a Dunának a Fekete-tenger 1899 1 | szabad vízre, a Dunának a Fekete-tenger felé hömpölygõ 1900 1 | Minden csendes, minden néma a sötét éjszakában, csak a 1901 1 | a sötét éjszakában, csak a rabságra hurcolt foglyok 1902 1 | Aleppo utcáin sûrün hullámzik a nép és mind a tizenhárom 1903 1 | hullámzik a nép és mind a tizenhárom elõvárosából 1904 1 | egymást taszigálva siet a gazdagabb, elõkelõbb törökök 1905 1 | mely csak úgy harsogott a lármás kikiáltó tülkök, 1906 1 | csengésétõl, csattogásától.~A piac közepén álló nagy wikabeh26 1907 1 | zenélõ szerecsenjei állták el a bejáratokat, melyek elõtt 1908 1 | hegyén-hátán tolongott, lármázott a nép, tiszteletteljesen utat 1909 1 | árúcikkének, fele pedig a rabszolgáknak volt fentartva. 1910 1 | rabszolgáknak volt fentartva. A földre teregetett gyékényeken, 1911 1 | férfiak, nõk, gyermekek ültek a világ mindenféle nemzetségébõl, 1912 1 | mindenféle nemzetségébõl, a legfiatalabbtól kezdve - 1913 1 | legfiatalabbtól kezdve - egészen a meglett érettkorig. Némelyek 1914 1 | de mindez elveszett abban a fülsiketítõ zajban és alkudozásban, 1915 1 | zajban és alkudozásban, a mivel egyik a másikat túlkiabálni 1916 1 | alkudozásban, a mivel egyik a másikat túlkiabálni igyekezett.~ 1917 1 | Edömér szintén ott volt a foglyok között. Sápadt, 1918 1 | hagyta el ajkát, bár kezét a vékony szíjjkötelékek véresre 1919 1 | szíjjkötelékek véresre vágták és a szomjuság a rekkenõ forróságban 1920 1 | véresre vágták és a szomjuság a rekkenõ forróságban majd 1921 1 | miközben ajka megremegett a visszafojtott sóhajoktól, 1922 1 | kis nõvérére emlékeztette, a ki, Isten tudja, hol és 1923 1 | Óh, mint szerette volna a körülöttük tolongó néptömeg 1924 1 | gúnyolódásaitól megvédelmezni, mely a szerencsétlen foglyokat 1925 1 | szerencsétlen foglyokat a helyett, hogy megszánta 1926 1 | Nem sír, nem jajgat, mint a többiek, hanem némán tûr 1927 1 | megérti-e szavait? Végig nézett a ruháján, hogy melyik nemzetbõl 1928 1 | metszett bársony derékkal és a selymes aranyszõke haj közül 1929 1 | elõkandikáló pártaszalagocska, a ruházat finom, drága kelméje 1930 1 | finom, drága kelméje elárulá a gazdag és elõkelõ úri házból 1931 1 | szólítá meg gyengéden.~A leányka megrezzenve emelte 1932 1 | megrezzenve emelte föl tekintetét a régen hallott édes hazai 1933 1 | épp akkora szükséged van a sajnálatra és védelemre, 1934 1 | barátomnak, testvéremnek, a kit ismerek. Téged nem ismerlek. 1935 1 | most már némi részvéttel a leányka.~- Ha meghalt volna - 1936 1 | imádkoznám érte. Angyal volt, a mennyekben van... de...~- 1937 1 | tudom, merre, hová vitték a nagy világba! Nem szakadt-e 1938 1 | mondd tovább, ne, ne, kérte a leányka. Feledd, bocsásd 1939 1 | leányka. Feledd, bocsásd meg, a miket mondtam és légy bátyám, 1940 1 | Ah, nékem is van otthon a.....~Ijedten és remegve 1941 1 | remegve hallgatott el, mert a zsibongó és feleselõ tömeg 1942 1 | méltóságos léptekkel közeledett a rabszolgák csoportja felé.~ 1943 1 | nádbotjaikkal szorítva hátra a bámészkodókat, balján pedig 1944 1 | tiszteletteljes távolságban, a hogy az elõkelõ török szokások 1945 1 | fürge néger­fiúcska hordozta a drága csibukot, borostyánkõ 1946 1 | míg jobbján egy másik, a gyöngyökkel és drágakövekkel 1947 1 | hímzett bársony dohányzacskót, a rang és gazdagság e másik 1948 1 | e másik kellékét vitte, a többi pedig a pompásan felkantározott 1949 1 | kellékét vitte, a többi pedig a pompásan felkantározott 1950 1 | hófehér öszvért vezette utána.~A bámészkodó tömeget egy pillantásra 1951 1 | méltósággal lépett végig a rabszolga-csoportok elõtt, 1952 1 | ragyogva, szikrázva játszottak a napsugárban, a körülállók 1953 1 | játszottak a napsugárban, a körülállók pedig tiszteletteljes 1954 1 | elõtt, ki majd térdre esett a nagy tisztelettõl.~- Mit 1955 1 | lehet szerencséje szolgálni a te legalább­való szolgádnak? 1956 1 | egyetértõ tekintetet váltott a szolgakiséretet vezetõ felügyelõvel.~ 1957 1 | szolgakiséretet vezetõ felügyelõvel.~A fõur azonban felelet helyett 1958 1 | kiséretével csakhamar eltûnt a tolongó tömeg között. De 1959 1 | tolongó tömeg között. De a barna képû, szikár felügyelõ 1960 1 | aranypiasztert Abu-el-Máni markába, a ki erre Edömérhez lépett 1961 1 | lépett és késével szétvágva a kezét szorító szíjakat, 1962 1 | aztán lefeszítve lábáról a páros vasbéklyót, a leánykával 1963 1 | lábáról a páros vasbéklyót, a leánykával együtt a felügyelõ 1964 1 | vasbéklyót, a leánykával együtt a felügyelõ elé állította, 1965 1 | egy hercegfié, mi? mondá a felügyelõnek, miközben a 1966 1 | a felügyelõnek, miközben a fiút, mint valami vásárra 1967 1 | inkább meghalok, lihegte a lányka.~- Tûrd békével a 1968 1 | a lányka.~- Tûrd békével a szenvedéseket! Ne súlyosbítsd 1969 1 | beszélt tovább félhangon a kalmár... Tudod-e, ha Stambulba 1970 1 | Stambulba viszem, hát maga a padisah kizlár-agasszija 1971 1 | no, minden fának megvan a maga férge, görbe lyukhoz 1972 1 | piasztert takaríts magadnak a vételárból, hogy úgy tégy, 1973 1 | Nyugton lehetsz! Mire a granátalma másodszor virágzik, 1974 1 | azután vigyorogva fordult a gyermekekhez:~- Örüljetek, 1975 1 | Örüljetek, örvendezzetek!... A gazdag és hatalmas Mahmud-el-Tebrisz 1976 1 | hatalmas úr házánál, mint a paradicsomban. Íme, ez az 1977 1 | Íme, ez az érdemes férfiú, a kitûnõ Hanif-ben-Mizra, 1978 1 | Napszálltakor még meglátogatlak...~A felügyelõ bólintott, azután 1979 1 | nekik, hogy kövessék...~A leányka halálsápadt lett 1980 1 | vonta.~- Bátorság! Mindenhol a Isten szeme õrködik felettünk! 1981 1 | szorongattatásoktól nehéz szívvel követte a felügyelõ fehér lepelbe 1982 1 | lármázó, lótó-futó néppel, de a sokféle idegen nyelvbõl 1983 1 | résztvevõ tekintet, hanem a barna arcokból, a fehér 1984 1 | hanem a barna arcokból, a fehér és vörös turbánok 1985 1 | ide-oda járás után végre a felügyelõ, egy hatalmas, 1986 1 | Kívülrõl alig voltak ablakai s a melyek az utcára nyíltak, 1987 1 | verõfényt ki akarnának zárni a palota belsejébõl.~A rácsos 1988 1 | zárni a palota belsejébõl.~A rácsos faragású ajtót õrzõ 1989 1 | egészen setét folyosón át, a lapostetejû melléképületekkel 1990 1 | körülvett udvarra jutottak, hol a felügyelõ tudtul adta, hogy 1991 1 | felügyelõ tudtul adta, hogy a leánykát átadja a ház felsõ 1992 1 | hogy a leánykát átadja a ház felsõ részét lakó nõi 1993 1 | hangon kétszer-háromszor a Kadidsa nevet kiáltotta.~- 1994 1 | Kadidsa nevet kiáltotta.~- Mi a neved? kérdé gyorsan Edömér, 1995 1 | neved? kérdé gyorsan Edömér, a lányka kezét gyengéden megszorítva.~- 1996 1 | gyengéden megszorítva.~- Csilla a nevem! Hát a tiéd? kérdé 1997 1 | megszorítva.~- Csilla a nevem! Hát a tiéd? kérdé halk, megindult 1998 1 | felettünk és nem hagyja el a benne bízókat... Ne feledd, 1999 1 | egyszerre sebesen elfordult és a lépcsõkön érte jövõ vén 2000 1 | nyitott szemekkel, mint a nyúl! Jer, megmutatom vackodat! -


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6868

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License