Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
80 1
8000 1
a 6868
abasszidák 1
abaúji 1
abba 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6868 a
2724 és
2089 az
1153 hogy
Donászy Ferenc
Buda hose

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6868

                                                          bold = Main text
     Rész                                                 grey = Comment text
4001 2 | megfojtottak öleléseikkel, hogy a család sokat siratott kedvencét 4002 2 | visszavezettük karjaikba.~A legszebb szobákba szállásoltak 4003 2 | szállásoltak bennünket, a fõispán saját orvosával 4004 2 | nagyságos úr lennék - és Zoraida a hajnalcsillag, akarom mondani 4005 2 | szólt Edömér.~- Igen, igen! A kastélynak és lakóinak nincs 4006 2 | megbecsülnek bennünket, mintha a család tagjai lennénk, szeretetük 4007 2 | mindennel... De nemcsak a házbeliek, hanem még a látogatásra 4008 2 | nemcsak a házbeliek, hanem még a látogatásra jövõ fényes 4009 2 | hogy ilyen tisztesség éri a fejedet, Hiasszár bajtárs? 4010 2 | akarunk!~- Pedig ennek már a jövõ héten meg kell történnie, 4011 2 | határozottan.~Ekkor kinyílott a faragott szárnyasajtók egyike 4012 2 | õ kegyelme majd ápolja a beteget, Csilla hugom pedig 4013 2 | hugom pedig szintén eljön a mulattatására. Készülj, 4014 2 | mulattatására. Készülj, Edömér, a vadászmester csak mi ránk 4015 2 | Akkor hát ne várakoztassuk a társaságot! felelt Edömér 4016 2 | felelt Edömér és átment a mellékszobába, hogy könnyû 4017 2 | fegyvereit magára öltse.~Midõn a címerekkel, vadkanfejekkel- 4018 2 | nem hagylak el magamtól!~A kastélyt körülfutó folyosó 4019 2 | udvari kisasszo­nyaival a vadászok indulását.~Csilla 4020 2 | hatalmas evezõ tollaiból a három ifjú kalpagja mellé 4021 2 | mellé tûzött egyet-egyet.~- A hajdani várkisasszonyok 4022 2 | várkisasszonyok ugyan csak a dicsõséges harcok után tüntették 4023 2 | lovagjaikat, de én elõlegezem a gyõzelmet! Sok vadat hozzatok 4024 2 | gyõzelmet! Sok vadat hozzatok a mulatságra!~- A mulatságra? 4025 2 | hozzatok a mulatságra!~- A mulatságra? kérdék Edömér 4026 2 | anyuskám, hogy kifecsegtem a meglepetést! nevetett Csilla.~ 4027 2 | Csak azóta került vissza a mosolygás bánatos arcára, 4028 2 | örvendezõ szivvel egymás között a cselédség.~Lent a vár udvaron, 4029 2 | között a cselédség.~Lent a vár udvaron, melyet egyik 4030 2 | vadásztársaság várta az ifjakat. Maga a házigazda, gróf Korláthkövy 4031 2 | hazavárták, azért tehát a vendégek, a ház fiatalabb 4032 2 | azért tehát a vendégek, a ház fiatalabb ura, Ákos 4033 2 | Lászlóval is.~Az urak alatt a legnemesebb vérû török, 4034 2 | nagyszámú pecér vezette a szintén török, persa, oláh 4035 2 | pénzösszegeket fizettek, mert a vadászkutyák akkoriban Erdélyen 4036 2 | akkoriban Erdélyen át kerültek a keleti országokból fõuraink 4037 2 | Ákos örvendezve füttyentett a csaholó falkának, melyek 4038 2 | melyek közül különösen a három török­országi sinkorán: 4039 2 | Dervis, Beslia és Taus voltak a kedvencei.~A vadászmester 4040 2 | Taus voltak a kedvencei.~A vadászmester harsogó kürtszavára 4041 2 | vadászmester harsogó kürtszavára a trombitások is rázendítették 4042 2 | rázendítették az indulót és a menet megindult, nagyszámú 4043 2 | és társzekerektõl követve a várkastély északi részén 4044 2 | hegyoldalak és rengetegek felé.~A szeglettorony hatalmas ivezetû 4045 2 | hatalmas ivezetû ablakából, a vig vadászindulóra, a tudós 4046 2 | ablakából, a vig vadászindulóra, a tudós Pamphilius atya, az 4047 2 | közül és mosolyogva intett a felköszönõ három ifjunak, 4048 2 | rendkívüli Oktávára49 utazott a nádorispán különös meghívására, 4049 2 | Ákos.~E közben megérkeztek a hegy lábánál kezdõdõ szálerdõbe 4050 2 | lábánál kezdõdõ szálerdõbe s a vadászmester eléje terjeszté 4051 2 | vadászmester eléje terjeszté a hajtás rendjét.~Hamarosan 4052 2 | Hamarosan meghajtották a hegyoldal szálerdejét s 4053 2 | zsákmányul, mi kilátás volt a másnap hajnalban kezdõdõ 4054 2 | kezdõdõ vadászatra. Felérkezve a hegyoldalra, a cselédség 4055 2 | Felérkezve a hegyoldalra, a cselédség leszerelte a társzekereket, 4056 2 | a cselédség leszerelte a társzekereket, tábort ütött, 4057 2 | társzekereket, tábort ütött, mire a vendégek nagy része unalomûzésbõl, 4058 2 | nagy része unalomûzésbõl, a saját szakállára kezdett 4059 2 | míg az estebéd elkészül.~A három fiatal, kikhez negyediknek 4060 2 | negyediknek Daczó Feri, a vigkedélyû s szolgálatkész 4061 2 | nemes apród csatlakozott, a fenséges kilátásban gyönyörködött, 4062 2 | Mikor az esteli elkészült, a trombitások invitálóst fujtak 4063 2 | trombitások invitálóst fujtak a vacsorához, melyet, mint 4064 2 | vacsorához, melyet, mint akár a kastély termeiben, olyan 4065 2 | szolgáltak fel.~Vacsora után a fiatalok énekkel és koboz-veréssel 4066 2 | kártyajátékokkal is mulatták magukat a nagy tábor­tüzek és szurokfáklyák 4067 2 | világánál.~Alig kezdett azonban a hajnal rózsapirja derengeni, 4068 2 | visszhanggal verték vissza a hegyoldalok az ébresztõt, 4069 2 | egyuttal indulóul is szolgált.~A vadászmester harsogó hangon 4070 2 | osztotta ki parancsait, miket a pecérek hangos kürtölése 4071 2 | hangos kürtölése követett a szagló kutyák felvidámítására, 4072 2 | felvidámítására, erre aztán a fényes menet nagy zajjal 4073 2 | menet nagy zajjal megindult a kitûzött hajtó hely felé.~ 4074 2 | Itt újra megcsendültek a kürtök és trombiták, mire 4075 2 | kapott, ha nem hozta el a magáét, s mindegyik mellé 4076 2 | mindegyik mellé odaállott a szolgálatára rendelt nemes 4077 2 | szolgálatára rendelt nemes apród.~A kopók mellett rendben helyezkedtek 4078 2 | helyezkedtek az agárvezetõk, a sinkorán pecérek és a kopónyakalók, 4079 2 | agárvezetõk, a sinkorán pecérek és a kopónyakalók, várva a kiválasztott 4080 2 | és a kopónyakalók, várva a kiválasztott négy-öt legjobb 4081 2 | csahintásait.~Erre megindult a hajsza. Temérdek nyúl, szarvas, 4082 2 | vaddisznó, medve, nyest, borz és a vadszárnyasok különféle 4083 2 | mulatságot, melyre nemcsak a környék, de a távoli megyék 4084 2 | melyre nemcsak a környék, de a távoli megyék urai is nagy 4085 2 | számban megvoltak invitálva, a fõispán leánykája megszabadulásának 4086 2 | érkezett, vendégül hozva a nádorispánt és az Oktáva 4087 2 | magasrangú méltóságait.~A fényes ünnepély istentisztelettel 4088 2 | istentisztelettel kezdõdött a kastély feldiszített kápolnájában, 4089 2 | mely után Leveleki Ádám, a kastély és uradalmak fõ-fõ 4090 2(49)| Az oktávák, vagyis a nyolcados bíróságok a legfőbb 4091 2(49)| vagyis a nyolcados bíróságok a legfőbb törvényszolgáltató 4092 2(49)| ország három legfőbb bírája: a nádor, országbíró, kancellár, 4093 2(49)| Háromféle oktáva tartatott: a pozsonyi közönséges Nagyszombatban 4094 2(49)| Nagyszombatban és Eperjesen, a Szent-Lukács ünnepi- és 4095 2(49)| mártír-oktáva. Az első negyven, a második és harmadik husz-husz 4096 2 | fõ-fõ iródeákja50 felolvasta a bártfai templom és plébánia, 4097 2 | templom és plébánia, valamint a többi kegyúri templomok 4098 2 | adományleveleket, melyek­ben a hátadatos szülõk gazdag 4099 2 | mert úgy érzé, hogy az a tengernyi szempár, mind 4100 2 | hogy örök emlékezet okáért a családi levéltárba tétessék.~ 4101 2 | látni és ismerni kivánta a szabadítókat is és Edömér 4102 2 | formán megismerkedett majd a félország nagynevû uraival 4103 2 | vállveregetéssel tüntették ki a jelenlevõ Bálintot és Hiasszárt 4104 2 | ünnepélyre természetesen a kastély valamennyi terme 4105 2 | szobája tárva volt, sõt még a pompás virágos kertben is 4106 2 | selyemsátorok voltak kifeszítve.~A fõcsarnokból nyiló óriási 4107 2 | leszedték és látni lehetett a hosszú asztalokra rakott 4108 2 | családi kincseket, miket a kincses tárházból minden 4109 2 | lyes alkalomkor elõhordtak.~A gróf fényes lakosztályából 4110 2 | társalgóvá volt alakítva és a faragott könyves polcok 4111 2 | néztek alá komoly méltósággal a termekben hullámzó vendég­ 4112 2 | pompáztak.~Sokan megbámulták a nagy mûveltségû háziúr régiség- 4113 2 | és képgyûjteményét, mások a boltozatok festményeit bámulták, 4114 2 | ragyogó hölgysereg pedig a háziasszony fényes lakosztályaiban 4115 2 | háziasszony fényes lakosztályaiban a berakott munkájú kisebb-nagyobb 4116 2 | díszített fiókos szekrényeket, a skófiummal kivarrt oszlopos 4117 2 | ágyak selyem­függönyeit s a kincseket érõ himzésû bársony 4118 2 | rakott pohárszékeket és azt a sokféle szemkápráztató pompát 4119 2 | pompát és drágaságot, amikkel a dús vagyonú házi úr kastélyának 4120 2 | tömve volt.~Estére kelve a fényes termek még ragyogóbb 4121 2 | harsogott mindenfelõl és a termekben vánkostánc, fáklyatánc, 4122 2 | fáklyatánc, lengyelmazurka, vagy a lassú ütemû minét járta 4123 2 | változatban, megszázszorozva a földig érõ velencei tükrök 4124 2(50)| alárendelt állás értendő, hanem a mai uradalmi ügyvédnek vagy 4125 2(50)| ügyésznek megfelelő rang, mert a főurak e fontos bizalmi 4126 2 | A két talizmán.~»Szavaidra 4127 2 | elszánt és kész vagyok!~ A legrosszabb, mit tudtomra 4128 2 | van?«...~ Shakespeare.~ ~A lezajlott ünnepségek után 4129 2 | lezajlott ünnepségek után a vendégek nagy része eltávozott 4130 2 | része eltávozott és csak a rokonok és bizalmas ismerősök 4131 2 | csapatja maradt ott, várva a házi úr visszaérkezésére, 4132 2 | úr visszaérkezésére, ki a nádorral együtt újra visszatért 4133 2 | visszatért az eperjesi oktávára.~A rákövetkező napok egyikén 4134 2 | apró sétákkal erősítse a lábait és kenegesse talpait 4135 2 | úri élet!~Úgy láttam, az a vigalom is, hol ország-világ 4136 2 | mihelyt innen kiteszszük a lábunkat, veszedelem ólálkodik 4137 2 | amennyit akar, mihelyt a főispán az oktávákról hazaérkezik, 4138 2 | megmondanád.~- Minek? Mindent a maga idejében. De különben 4139 2 | Hol volna máshol, mint a fegyver-teremben? Csillácska 4140 2 | miatta, hogy minden idõt a fegyver-tárban töltenek 4141 2 | akarnak mulatozni. Ez alatt a három hónap alatt annyira 4142 2 | fegyverforgatásban, hogy a vár­hadnagyokat nemcsak 4143 2 | is leveri. Sõt még magát a várnagyot is mult­kor az 4144 2 | csakugyan igaz. Minden bajnak a fenekén van valami kis 4145 2 | gondoltam. Akkor bizonyára a multkori durrogatásnál õk 4146 2 | lövésére centrumot talált. A várõrség lelkesen meg is 4147 2 | hangos örömsikoltással repült a nyakába, de aztán rögtön 4148 2 | és beszélj neki komolyan a lelkére, hiszen õ a mi fiunk, 4149 2 | komolyan a lelkére, hiszen õ a mi fiunk, az én második 4150 2 | távoznia!~- Persze, hogy a lelkére beszélek! tüstént 4151 2 | lelkére beszélek! tüstént a szobámba citálom, nevetett 4152 2 | nevetett boldog gyönyörûséggel a fõispán, miközben az övéivel 4153 2 | kézszorítással üdvözlé.~- A beszélgetés szerencséjét 4154 2 | beszélgetés szerencséjét a viszontlátás örömei után 4155 2 | viszontlátás örömei után a magam részérõl is instálni 4156 2 | meghajlással.~Ekkor megszólalt a fõispánnal jött tisztes 4157 2 | Laky nevét atyja mindenkor a hazafiui erények világító 4158 2 | példájaként emlegette - és ez a tisztelet mélyen bevésõdött 4159 2 | Házigazdánk csak hadd élvezze a viszontlátás örömeit, addig 4160 2 | becsültem, magánosan állok a világban, mint a hegytetõn 4161 2 | magánosan állok a világban, mint a hegytetõn felejtett korhadt 4162 2 | hanem szegényül is maradtál a világban...~Edömér a hála 4163 2 | maradtál a világban...~Edömér a hála és köszönet meleg hangján 4164 2 | bántódott kifejezése lassanként a csodáló tisztelet és meghatottság 4165 2 | nemes apród és jelenté, hogy a fõispán a könyves-házban 4166 2 | jelenté, hogy a fõispán a könyves-házban várja az 4167 2 | felelt Edömér élénken.~A tanácskozás soká tartott 4168 2 | soká tartott és ugyanaz a nemes apród késõbb Lászlót, 4169 2 | Bálintot is meginvitálta a könyves-házba a fõispánhoz - 4170 2 | meginvitálta a könyves-házba a fõispánhoz - és már rendre 4171 2 | már rendre gyujtogatták a hosszú folyosók szarvasagancsokból 4172 2 | függõ gyertyatartóit, midõn a tanácskozásnak vége szakadt. 4173 2 | Ugyanakkor megcsendült a várkastély estebédre hívó 4174 2 | estebédre hívó harangja is.~A visszhangos étterem dúsan 4175 2 | ragyogtak alá, vetekedve a remekbe vert érccsillárok 4176 2 | ne szabadulhasson...~Itt, a csillárok fehér, hatalmas 4177 2 | fényénél látni lehetett, hogy a fõispán arca még most is 4178 2 | Lászlóval együtt belépett a terembe, fájdalmas szemrehányással 4179 2 | egy falatot se...~Különben a többiek se igen beszéltek. 4180 2 | többiek se igen beszéltek. A grófné szelid, nemes arcán 4181 2 | arcán is mély levertség ült, a máskor vig, beszédes Ákos 4182 2 | tányérjára, csak az öreg Laky és a gróf beszél­gettek szakadozottan 4183 2 | ébredezni és kezd ébredni a keresztényvilág is, de miért 4184 2 | szívta zsirunkat és erõnket a pogány? mondá haragosan 4185 2 | kifakadásra, hanem elmondá, miket a nádor-ispántól hallott, 4186 2 | országszerte megindult és folyik a készülõdés és fegyverkezés.~ 4187 2 | elragadtatással csüngött a beszélõn.~Lesz tehát harc 4188 2 | lelke sarkallja.~Eközben a felszolgáló belsõ hajdú 4189 2 | belsõ hajdú jelenté, hogy a szekretárius-mester a könyves-szobában 4190 2 | hogy a szekretárius-mester a könyves-szobában várakozik, 4191 2 | könyves-szobában várakozik, mire a gróf jelt adott a felállásra.~ 4192 2 | mire a gróf jelt adott a felállásra.~Edömér csak 4193 2 | felállásra.~Edömér csak erre és a gróf egyidejû megszólítására 4194 2 | fiam, mindnyájunkat elbusít a távozásotok. - Másként reméltük 4195 2 | távozásotok. - Másként reméltük a jövõt - de hát hiába. Nézd, 4196 2 | magas pártfogóm, hogy nem a magam választása, hanem 4197 2 | megkapod tehát ajánló levelemet a hõs Eszterházy Gábor cseszneki 4198 2 | várparancsnok uramhoz, aki egyúttal a vitéz dunáninneni seregek 4199 2 | mindkettejüknek, hogy itt az idõ a hölgyektõl is búcsut venni, 4200 2 | szürkületkor útnak indulnak.~A grófné és Csilla az estebéd 4201 2 | szobáikba távoztak és ott vártak a két ifjura. A grófné anyai 4202 2 | ott vártak a két ifjura. A grófné anyai szeretettel 4203 2 | mindkettejüket és mikor a búcsuzás sora Csillára került, 4204 2 | Nekem is nehéz tõletek a válás, drága hugocskám. 4205 2 | egymást! felelt Edömér, a leányka remegõ kezét magáéban 4206 2 | két talizmán õriz és mind a kettõ legdrágább kincse 4207 2 | testvéri öleléssel búcsut vett a leánykától.~ ~ 4208 2(51)| Így nevezték akkoriban a tüzérségi tudományokat.~ 4209 2 | A háló első szálai.~»Szomjú 4210 2 | Szomjú epedéssel keresik a bosszut, kik ~ honukért 4211 2 | és véreikért kötötték fel a fegyvert«...~ Gray: »Szabadságdal 4212 2 | elkisérték vendégeiket és csak a setétvölgyi kopanicsa táján 4213 2 | szólt figyelmeztetőleg a főispán, midőn egy utolsó 4214 2 | Edömértől. Pár perc mulva a két lovascsapatot elfedték 4215 2 | lovascsapatot elfedték egymás elöl a zeg-zúgos hegyiút fordulói.~- 4216 2 | zeg-zúgos hegyiút fordulói.~- A kopanicsánál megszállunk, 4217 2 | Geréb rugtasson előre, hogy a csárdásné délebédet készítsen 4218 2 | fordult aztán kis vártatva a jobbján ügető Edömérhez, 4219 2 | örökös csatározásban áll a törökkel, s csapatjai nemcsak 4220 2 | törökkel, s csapatjai nemcsak a dunáninneni, de a dunántúli 4221 2 | nemcsak a dunáninneni, de a dunántúli részeket is bekalandozzák, 4222 2 | egy-egy sebes rohammal: Ebben a mozgalmas hadi életben legelébb 4223 2 | hugocskám elrablójára. Csakis ez a hitnélküli pogány mondhatja 4224 2 | volna ám eleget. Ezekben a mostani szomorú időkben, 4225 2 | és martalócbandák, hanem a haramiák is annyira elszaporodtak, 4226 2 | valósággal nem mernek az emberek a városok kerített falai közül 4227 2 | mert reám különösen fenik a fogukat a gazemberek.~Mert 4228 2 | különösen fenik a fogukat a gazemberek.~Mert jóformán 4229 2 | jóformán én vagyok az, ki a Felsővidéken gátat vet garázdálkodásaiknak. 4230 2 | garázdálkodásaiknak. Mikor a vár­megye és a városok belefáradnak 4231 2 | garázdálkodásaiknak. Mikor a vár­megye és a városok belefáradnak az 4232 2 | felhívásomra állnak össze a vármegyék urai, s valóságos 4233 2 | kiirtani, míg csak az egésznek a fejére, mozgatójára nem 4234 2 | Már csaknem delelőn állott a nap, mikor elérték a setétvölgyi 4235 2 | állott a nap, mikor elérték a setétvölgyi kopanicsát.~ 4236 2 | ácsolt láncos kapu vezetett a belsejébe, a honnan lónyerítés 4237 2 | kapu vezetett a belsejébe, a honnan lónyerítés és zagyva 4238 2 | zagyva lárma hangzott ki.~A zörgetésre felnyilt a kapu 4239 2 | ki.~A zörgetésre felnyilt a kapu és a gazda megismerve 4240 2 | zörgetésre felnyilt a kapu és a gazda megismerve a főurat, 4241 2 | kapu és a gazda megismerve a főurat, alázatos süvegeléssel 4242 2 | alázatos süvegeléssel invitálta a belépésre.~Az egész kopanicsa 4243 2 | és hat gyalog hajdut, kik a rendes hadseregből valók 4244 2 | vértet, és sisakot viseltek, a lovasok pedig hosszú dárdákkal 4245 2 | valának felfegyverkezve.~A kereskedők és katonák vezetői 4246 2 | egy vándorló olajkáros azt a hirt hozta, hogy Tárkony, 4247 2 | Varangyos és Kígyós, ez a három rettegett rablóvezér 4248 2 | Eperjes felé vezető mélyutban, a halott-szorosnál leskelődik 4249 2 | leskelődik rájuk csapataival.~A kopanicsa gazdája vaklármának 4250 2 | kopanicsák cimborái, kémjei a haramiáknak, kik szolgálatok 4251 2 | fenmaradjon. És ez úgy is volt!~A csárdásgazda édes-keserű 4252 2 | édes-keserű mosolylyal fogadta a főurat, a kereskedők öröme 4253 2 | mosolylyal fogadta a főurat, a kereskedők öröme azonban 4254 2 | kivált, midőn megtudták, hogy a vitéz Laky Andrást, a martalócok 4255 2 | hogy a vitéz Laky Andrást, a martalócok és haramiák rémét 4256 2 | és haramiák rémét hozta a szerencse útjukba.~Ebéd 4257 2 | szerencse útjukba.~Ebéd után a három legöregebb kereskedő 4258 2 | jelentkezett, és elmondva a hallottakat, nagy reverenciával 4259 2 | nagy reverenciával kérték a főurat, engedné meg, hogy 4260 2 | csatlakoz­hassa­nak Eperjesig.~A kereskedők hálálkodva távoztak, 4261 2 | nélkül elérték Eperjest, mert a kopanicsár eleve megizente 4262 2 | kopanicsár eleve megizente a lesben álló rablóknak, hogy 4263 2 | hordják el az irhájukat.~A város határán elijesztő 4264 2 | mindkét oldalán, teleülve a hollók és varjak gyászos 4265 2 | szemgödreivel, üresen bámult a semmiségbe...~A lódobogás 4266 2 | üresen bámult a semmiségbe...~A lódobogás és emberzajtól 4267 2 | károgással keringtek felettük, a lovak és öszvérek pedig 4268 2 | ijedezve hegyezték fülüket.~A városok közelében mindenütt 4269 2 | elkerülhetlen jelei ezek a mostani időnek! szólt Laky 4270 2 | sebes kocogásban kerülték el a sok vidéki- és vásár társzekeret, 4271 2 | társzekeret, melyek mind a tornyos falakkal körülkerített 4272 2 | megrakott tornyos kapun át a város főterére jutottak, 4273 2 | főterére jutottak, mely már a kora hajnali órákban tömérdek 4274 2 | néptől hemzsegett s nemcsak a térre nyíló házak ablakai, 4275 2 | nyíló házak ablakai, de még a tetők is - tömve voltak 4276 2 | midőn feltárult előttük a palotaszerű, emeletes épület 4277 2 | egy boszorkányon pedig a hárum pálcárum itélete fog 4278 2 | felelt az udvaros, miközben a tér közepén körülkerített, 4279 2 | hideg borzongással tekintett a véres alkotmányra.~A palota 4280 2 | tekintett a véres alkotmányra.~A palota első emeleti ablakai 4281 2 | emeleti ablakai szembenéztek a városházával, - így tehát 4282 2 | városházával, - így tehát egyenesen a vérpadra néztek és amint 4283 2 | néztek és amint hetet vertek a toronyórák, megkondultak 4284 2 | toronyórák, megkondultak a harangok, éles dobpergés 4285 2 | dobpergés között megnyiltak a városház nehéz kapui, mire 4286 2 | kapui, mire felhangzott a bástyaőr háromszoros öreg 4287 2 | háromszoros öreg dobütése.~Ez volt a jel a bűnösök lélekharangjának.~ 4288 2 | dobütése.~Ez volt a jel a bűnösök lélekharangjának.~ 4289 2 | fejvételre volt itélve s a hóhér egyetlen csapással 4290 2 | egyetlen csapással leütötte a fejét.~Ölnyi magas vérsugár 4291 2 | magas vérsugár szökkent ki a fejetlen testből, mire Edömér 4292 2 | halotthalaványan, mikor a tüzes kínzóeszközökkel, 4293 2 | csavarokkal, horgokkal kezdték a másik kettőt a hóhérlegények 4294 2 | horgokkal kezdték a másik kettőt a hóhérlegények mortifikálni. - 4295 2 | nemes. Így se veszik semmibe a halált, hát úgy?~Midőn a 4296 2 | a halált, hát úgy?~Midőn a két elitélt minden tagja 4297 2 | émelyítő szagával, akkor a bakó felemelte a két-három 4298 2 | akkor a bakó felemelte a két-három mázsás, vas fogakkal 4299 2 | fuló üvöltés harsant el a szerencsétlen ajkáról:~- 4300 2 | szerencsétlen ajkáról:~- A Krisztus öt sebére kérlek, 4301 2 | Kegyelmezzetek, mert én tudom a haramia vezér nevét! Nagy 4302 2 | börtönébe vinni! kiáltá a főbíró, de ugyane pillanat­ 4303 2 | süvöltés hallatszott és a kínjaiban fetrengő rabló 4304 2 | zűrzavar, lárma támadt erre a nép között. Egy nagy csapat 4305 2 | látszó paraszt megrohanta a vérpadot és ki akarta az 4306 2 | elitélteket szabadítani. A hajdúk és darabantok alabárdjaikkal 4307 2 | alabárdjaikkal nekiestek a támadóknak, de egyet se 4308 2 | se birtak elfogni, mert a tengerként ide-oda hullámzó 4309 2 | válasz helyett lemutatott a tér szögletére, hol két 4310 2 | észrevették, sebesen tovaosontak a lacikonyhák és mézes-kalácsos 4311 2 | mézes-kalácsos sátrak között...~- Ez a két ember folyvást minket 4312 2 | Szövik már körültünk a háló vékony pókszálait, 4313 2 | Az ősi kard.~»... a nap nyugovóra hajolt,~ Immár 4314 2 | zendül az erdőn - ott leskel a hold.~ Idekünn hideg éj 4315 2 | Edömér nem maradt, miért a főúr kissé neheztelni is 4316 2 | veszedelmes! Kerülnötök kellene a török szállta helyeket, 4317 2 | az ország testébe, mint a rákfene.~- Ahol lehet, kerüljük, 4318 2 | nem, hát gyorsan átcsapunk a hódolt helyeken. Úgy hallám, 4319 2 | hódolt helyeken. Úgy hallám, a békés utasoknak szabad útat 4320 2 | utasoknak szabad útat enged a török is! veté közbe Bálint.~- 4321 2 | veté közbe Bálint.~- Csak a törökbe bizzatok, akkor 4322 2 | építettetek.~- No, de hagyjuk a további beszédet, nincs 4323 2 | nincs most annak ideje. A lovak türelmetlenül nyihognak, - 4324 2 | mondá némi meghatottsággal a fõúr, miközben lekisérte 4325 2 | onnan kerüljetek Tokaj alá. A Tiszán innen vagy túl bizonyára 4326 2 | mert úgy hallatszik, hogy a török újra betört Tokajnál 4327 2 | újra betört Tokajnál és a Hegyalját pusztítja, ha 4328 2 | Miskolcnak vegyétek útatokat. A fõdolog az, hogy békés utasoknak 4329 2 | benneteket.~Edömér elfordította a fejét, mikor a kelet felé 4330 2 | elfordította a fejét, mikor a kelet felé esõ kapun kilovagoltak, 4331 2 | kapun kilovagoltak, mert a szép szilvások és gyönyörû 4332 2 | melyeken ott korhadtak a kivégzettek csontjai.~Eperjes 4333 2 | hajdani mosolygó, vidám képét. A belsõ háborúk, vallási villongások 4334 2 | vallási villongások és a rablók pusztításai letarolták 4335 2 | rablók pusztításai letarolták a várost körülvevõ gyümölcsös 4336 2 | kolnák romjai meredeztek a bástyák és sáncolt körül.~ 4337 2 | délután Kassa tájékára értek, a véres-düllõi erdõségben 4338 2 | ötvösmívest mortifikált a családjával együtt.~A nagy 4339 2 | mortifikált a családjával együtt.~A nagy sikoltozásra és jajgatásra 4340 2 | várába hurcolva, eladhassák a töröknek rab­szol­gákul.~ 4341 2 | gákul.~Edömér, László és a csatlós hadnagy - hiába 4342 2 | hiába kiáltozott Bálint - a menekülõk után vágtattak 4343 2 | szerencsésen el is csíptek kettõt a pribékek közül - és mivel 4344 2 | Kassa közelében voltak, a két rablót rábízták a csatlósokra, 4345 2 | voltak, a két rablót rábízták a csatlósokra, hogy adják 4346 2 | csatlósokra, hogy adják át a vérbíróságnak, megérdemelt 4347 2 | bûnhõdés végett, õk pedig a hadnagytól elbúcsuzva, tovább 4348 2 | tovább indultak Tokaj felé.~A gönci úton egy csapat borkereskedõvel 4349 2 | társzekereken szállították a nemesebb fajta borokat Lengyelországba 4350 2 | ezektõl megtudták, hogy a török csakugyan betört és 4351 2 | ezredeskapitányok csapatjaival, mert a nádor-ispán is, az erdélyi 4352 2 | erdélyi fejedelem is kiadta a rendeletet, hogy a zempléni 4353 2 | kiadta a rendeletet, hogy a zempléni és abaúji bandériumok 4354 2 | bandériumok rögtön üljenek lóra és a szepességiekkel mihamarébb 4355 2 | egyesülni, hogy ráüthessenek a törökre.~Edömér szeme felvillant 4356 2 | lehet, mi is résztveszünk a harcban!~Tokaj határába 4357 2 | alig hogy megpillantották a Tiszának az estalkony fényében 4358 2 | hová mentek? - kérdezte a marconaképû strázsa­mester, 4359 2 | strázsa­mester, kinek, mint a többinek, szintén nyalka 4360 2 | merészen farkasszemet nézve a csapat vezetõjével.~A tábor 4361 2 | nézve a csapat vezetõjével.~A tábor egészen Tokaj alatt 4362 2 | egészen Tokaj alatt feküdt, a Tisza partján, egy sûrû 4363 2 | bozótban és már javában égtek a tábortüzek, mikor a két 4364 2 | égtek a tábortüzek, mikor a két vezér elé állították 4365 2 | jöttök? kérdé kemény hangon a daliás Homonnai, miközben 4366 2 | Homonnai, miközben egyiket a másik után végig mustrálta 4367 2 | bizonyítékul elõmutatta a dunántúli seregek vezérének 4368 2 | azonban barátságosan rázta a fejét.~- Az olyan arc és 4369 2 | olyan arc és tekintet, minõ a tied, fiatal vitéz, nem 4370 2 | össze­mérhessük kardjainkat a pogánynyal, ha harcra kerül 4371 2 | pogánynyal, ha harcra kerül a dolog! kérte Edömér, mihez 4372 2 | dolog! kérte Edömér, mihez a két vezér neki is, Lászlónak 4373 2 | éj folyamán visszatértek a kiküldött kémek és hirül 4374 2 | kémek és hirül hozták, hogy a török sereg Rakamaz tájékán 4375 2 | tájékán táborozik és Ali Umru, a hires Sinán basa nagyvezír 4376 2 | nagyvezír unokája vezeti. A két vezér rögtön indulást 4377 2 | parancsolt, hogy meglepje a mit sem sejtõ s nagy lassan 4378 2 | ugyan még setét volt, de a feltámadó hûvös szellõ már 4379 2 | feltámadó hûvös szellõ már a hajnal közeledtét hirdeté, 4380 2 | közeledtét hirdeté, midõn a setétség szemcsaló távolában 4381 2 | csillagokként megpillantották a török seregek hamvadozó 4382 2 | álltak, melyet egy­felõl a magas Tiszapart szegett 4383 2 | másfelõl sûrü nádas huzódott a messze­ségbe.~- Vissza kell 4384 2 | kell huzódnunk, különben a Tiszának szoríthatnak bennünket, 4385 2 | ügetett, engedelmet kért a szólásra.~- Vezér uraim, 4386 2 | szólásra.~- Vezér uraim, ez a legjobb hely volna cselt 4387 2 | legjobb hely volna cselt vetni a töröknek. Egy haditervet 4388 2 | elmondta az egészet, hol a suhogó nádasra, hol pedig 4389 2 | suhogó nádasra, hol pedig a bozóttal benõtt parti kanyarodóra 4390 2 | benõtt parti kanyarodóra s a három tarackágyura mutogatva.~ 4391 2 | tarackágyura mutogatva.~A két vezér eleintén bámuló 4392 2 | hadvezérnek becsületére válnék ez a terv. Fiú, te hadvezérnek 4393 2 | vala idõ, sebesen kiadták a parancsokat a dandárnokoknak 4394 2 | sebesen kiadták a parancsokat a dandárnokoknak és alvezérek­ 4395 2 | alvezérek­nek, maguk pedig a derékhaddal egyenesen a 4396 2 | a derékhaddal egyenesen a török táborra ütöttek, hogy 4397 2 | csalhassák.~Edömér és László a lesben álló csapatokhoz 4398 2 | mellõl és alig mélyedtek be a nádas sûrüségébe, máris 4399 2 | ahogyan kiszámították.~A törökök jóval nagyobb számukban 4400 2 | számukban elbizakodva, midõn a nem várt támadás elsõ zavarából 4401 2 | kibontakoztak, egész hadseregükkel a magyar seregekre vetették 4402 2 | elõre megjósolá, csakugyan a Tiszának igyekeztek szorítani.~ 4403 2 | szorítani.~Homonnai és Ónody a megbeszélés szerint egy 4404 2 | õket és az ütközet iránya a nádastól határolt öbölforma 4405 2 | hirtelen végig tekinthetett a török seregen - és megdöbbenve 4406 2 | nagyobb haderõvel vették fel a harcot, mint a kémek tudósításai 4407 2 | vették fel a harcot, mint a kémek tudósításai után hitték.~ 4408 2 | fogta el lelkét. Vajjon a hadicsel e nagyszámú ellenséggel 4409 2 | határos módon ki nem vivják a gyõzelmet, mind egy lábig 4410 2 | olvasá: gyõzni vagy meghalni a legutolsó emberig.~Ádáz, 4411 2 | kétségbeesett küzdelem kezdõdött. A gyalogság dárdával és karddal 4412 2 | karddal harcolt egyszerre, a lovasság pedig a két vezérrel 4413 2 | egyszerre, a lovasság pedig a két vezérrel élén az egy 4414 2 | szakítani.~- Elvesztünk! A török nagy tömegével elseper 4415 2 | Homonnai vezértársának.~A török sereg azonban megbonthatlan 4416 2 | lovassága nagy tömegével akarta a magyarságot legázolni, midõn 4417 2 | magyarságot legázolni, midõn ez a felharsogó trombita jelre 4418 2 | gyorsan kétfelé vált és a derék had helyett a törökök 4419 2 | vált és a derék had helyett a törökök jobb- és balszárnyára 4420 2 | támadás oly zavarba hozta a török hadat, hogy soraik 4421 2 | keveredni kezdtek és ebben a percben a parti bozót közül 4422 2 | kezdtek és ebben a percben a parti bozót közül megdördült 4423 2 | parti bozót közül megdördült a három tarackágyú, a nádasból 4424 2 | megdördült a három tarackágyú, a nádasból pedig irtó sortüzelés 4425 2 | kiáltással rohantak rájuk a nád közt rejtõzõ magyar 4426 2 | rejtõzõ magyar csapatok.~A legelsõk élén Edömér rohant, 4427 2 | kardját villogtatva és a vezéreket keresték lángoló 4428 2 | keresték lángoló szemei. A fegyvercsattogástól, harcizajtól 4429 2 | lelkesedéssel veté magát a legádázabb tusakodásba, 4430 2 | csatlósos egész vágással, a másikkal azonban Edömér 4431 2 | azonban Edömér vette fel a harcot, bekezdõül levágva 4432 2 | elkerülve, visszavágott oda, hol a sisak és pikkelypáncél hajlása 4433 2 | hajlása némi rést hagyott és a másik percben az albán lovas 4434 2 | bukott le paripájáról.~Ebben a percben a küzdelem zaját 4435 2 | paripájáról.~Ebben a percben a küzdelem zaját túlharsogó, 4436 2 | rémkiáltás harsant fel a törökök sorai között.~- 4437 2 | között.~- Meneküljetek.! A keresztények elfoglalták 4438 2 | keresztények elfoglalták a tábort. Mindjárt a nyakunkon 4439 2 | elfoglalták a tábort. Mindjárt a nyakunkon lesznek!~Erre 4440 2 | hanyatthomlok futott el a csatatérrõl. Sok a Tiszába 4441 2 | futott el a csatatérrõl. Sok a Tiszába fulladt, még több 4442 2 | Tiszába fulladt, még több a nádas feneketlen ingoványaiba 4443 2 | feneketlen ingoványaiba veszett, a többit pedig futásközben 4444 2 | többit pedig futásközben a nyomukba vágtató magyar 4445 2 | belõlük.~Edömér nem üldözte a futókat, hanem az albán 4446 2 | száguldozott össze-vissza a harctéren, magával hurcolva 4447 2 | él és meg lehet menteni!~A sok hajszolásra és hivogatásra 4448 2 | hajszolásra és hivogatásra a nemes mén végre hajlani 4449 2 | megengedte fogatni magát a nádas szélén. A bég azonban 4450 2 | fogatni magát a nádas szélén. A bég azonban már nem élt, 4451 2 | már nem élt, de keze még a halálban is görcsösen szorította 4452 2 | is görcsösen szorította a drága damaszkusi szablyát, 4453 2 | alig, hogy rápillantott, a fájdalom és öröm sikolyával 4454 2 | és öröm sikolyával kapott a kezébe...~Atyjának õsi kardja 4455 2 | büszke jelmondattal, melyet a Hollókövyek mindig megtartottak: » 4456 2 | becsülettel visszatégy« és a drágaköves markolatba bevésve 4457 2 | drágaköves markolatba bevésve a Hollókövy cimer szárnyas 4458 2 | kígyója.~Hogy került ez a bég kezébe? Ott volt-e õ 4459 2 | ama gyászos éjszakán, vagy a rabló martalócoktól vette? 4460 2 | áhítatosan összecsókolá a drága ereklyét.~- Te küldöd 4461 2 | mindvégig betölthessem! kiáltá a megindulástól remegõ hangon, 4462 2 | hangon, áhitatos tekintetét a napfényes égre emelve...~ ~ 4463 2 | gyorsan száguldva, vágtatott~ A Niger mentiben,~ Arany vala 4464 2 | Niger mentiben,~ Arany vala a zabola~ S csörögve rémesen~ 4465 2 | szüntelen.«~ Longfellow: »A rabszolga álma.«~ ~Ezzel 4466 2 | rabszolga álma.«~ ~Ezzel a fényes győzelemmel sok hadizsákmány 4467 2 | sok hadizsákmány is került a győztesek kezére. A táborban 4468 2 | került a győztesek kezére. A táborban leirhatlan öröm 4469 2 | gyors hirnökök vitték szét a hirét mindenfelé az országban 4470 2 | mindenfelé az országban a Tisza melletti győzelemnek. 4471 2 | győzelemnek. Edömért nemcsak a vezérek, de az egész tábor 4472 2 | sikerült cselfogással, hogy a keresztények elfoglalták 4473 2 | keresztények elfoglalták a tábort, megfutamította a 4474 2 | a tábort, megfutamította a töröksereget.~- A gondviselés 4475 2 | megfutamította a töröksereget.~- A gondviselés keze vezérlett 4476 2 | táborunkba, mondá Homonnai azon a nagy lakomán, melyen az 4477 2 | Vihorláthy barátodat hadnagynak, a legelső ütközetben pedig 4478 2 | pedig szemét törülgette a nagy hadisátor hátterében.~- 4479 2 | Legalább te maradj nálunk a táborban! biztatá élénken 4480 2 | szorította meg kezét.~Midõn a zsákmány felosztását befejezték, 4481 2 | befejezték, Homonnai mind a négyüket sátrába hivatta 4482 2 | négyüket sátrába hivatta a napos tiszttel.~- Most vettem 4483 2 | vettem tudósításokat, hogy a sárosi és zempléni bandériumok 4484 2 | déltájban, miután kegyelmetek a sereggel még vagy két hétig 4485 2 | sereggel még vagy két hétig a Tisza mellékén táboroznak.~- 4486 2 | Akkor mindjárt megirom a levelet jövendõ vezérednek, 4487 2 | sisakja, mellén pedig az a bámulatos munkájú pikkelypáncél-vért 4488 2 | pikkelypáncél-vért csillogott a déli nap sugaraiban, mely 4489 2 | könnyû és hajlós volt, mint a hal pikkelye és a tábori 4490 2 | mint a hal pikkelye és a tábori fegyvermûves úgy 4491 2 | terme­tére öntötték volna.~A búcsuzás katonásan rövid, 4492 2 | akkor is hangzott utánuk a táborbeliek üdvrivallgása, 4493 2 | Ónod alá érkezve, átadták a gyülekezõ nemesi bandériumok 4494 2 | uram rövid üzenetét, azután a rosszhirû ónodi erdõn keresztül 4495 2 | öltözetét.~- Várjatok rám itt a szõlõk alatt, én bemegyek 4496 2 | bemegyek egy kissé szétnézni a városba.~Azonban olyan sokáig 4497 2 | Azonban olyan sokáig idõzött a városban, hogy nemcsak türelmetlenkedni, 4498 2 | utat nyithas­sak Nógrádig a részünkre. Ennyi az egész! 4499 2 | Ennyi az egész! felelt a renegát kitérõleg.~Csakugyan, 4500 2 | Csakugyan, midõn Hatvanba értek, a kajmakám, kit az egri basa


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6868

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License