» – – – – – – – – – – – – – – – – –
Ismered-e a nagy oszlopos lakot?
Benn csarnok fénylik, díszterem ragyog.
És márvány-szobrok állnak, nézve rám:
»Mi bántja szivedet, szegény leány?«
Ismered-é?
Felé, felé!
Óh, kedvesem, veled vágyok felé!«
Goethe: »Mignon dala.«
- Hála Allahnak,
ki benneteket hozzám vezérlett. Most már biztosságban vagytok! Egyetek, igyatok
hát kedvetek szerint! sürgött-forgott Bendár, kövér arcán jószívű
mosolygással, midőn a ciprusfák közé rejtett kis lakásában letelepedve,
minden jót elébük rakott, amivel a szultáni konyha csak dicsekedhetett.
Evés után
Hiasszár volt, aki először megszólalt:
- Most már meg
van izenve a harc életre-halálra, kezdé komolyan. Mondom néktek, a halál
mindenütt fejünk fölött lebeg láthatatlan alakban, pókhálóvékony szálakon.
Legjobb lesz
tehát, ha mielébb itt hagyjuk Sztambult, hogy egy időre nyomunkat
veszítsék, mert itt egy percig sem vagyunk biztosságban. Ellenségünk eget,
földet meg fog mozgatni elvesztésünkre, s néhány erszény pénzért megveszi
fejünket a nagyvezértől.
- E felől ne
busuljatok. Akkor hagyhatjátok el a várost és jöhettek vissza Sztambulba, mikor
nektek tetszik. Én tudok olyan utat, melyen biztosságban járhattok, a nélkül,
hogy felfedeznének benneteket, - szólt közbe Bendár.
- Akkor nevetünk
minden veszedelmet. És most beszéljük meg, miként lehetne a kis magyar leánykát
a vén Zümzelmája körmei közül kiszabadítani?
- Igen, igen!
Csillát szabadítsuk meg mindenekelőtt!
- Furfanggal,
egyedül csak furfanggal! Pénzzel, erőszakkal nem mentek semmire. Ez az
érdemes öreg (itt Bálint hatalmas vállaira ütött) az imént mondá, hogy
furfangban, leleményességben nincs párod, neked kell hát valamit kigondolnod.
Hiasszár egész
komolyan vette a dicséretet és helybenhagyólag bólintott.
- Jól van. Mondj
el hát róla mindent, amit csak tudsz!
- Az nem sok
lesz, de talán neked mégis elég! Amint mondám, Zümzelmája Khor-khori a padisah
csohodárja volt, t. i. a nagyúr egyik öltöztetője, ő adta rá a
drága-kövektől nehéz binist (felső öltöny) és erre a hivatalára
nagyon büszke volt...
Khor-khori
fösvény, ravasz, a butaságig dölyfös és nagy vagyont harácsolva össze, megvette
a kapudántól annak tengerparti köszkjét és egész erősséget csináltatott
belőle falakkal, tornyokkal és kapuval, mert nagyon félti kincseit és
életét, és elnevezte Alamuth várának.
Valahányszor a
rabszolga-bazár megnyílik, ő a legelső, ki összevásárolja a legszebb
lányokat. Olyan szépséget keres, ki felülmulja a legszebbet a világon, hogy
azután a padisahnak ajándékozva, valamelyik gazdag pashalik, teszem,
Egyiptusnak vagy Damaszkusnak a kormányzóságát megkapja érte...
Ezt a szépséget
Fatmában megtalálta. Kétezer aranyat adott érte, azért úgy őrzi, mint a
szemevilágát és vára éjjel nappal csukva van, noha nagyszámú fegyveres
őrizetet tart.
Mikor Fatmát
megvette, ugyanekkor egy ismerős aleppói asszony került házához, ki a
női osztály részére a süteményeket és befőtteket készíti.
Ennek révén már
kétszer váltottunk izenetet és merem igérni, hogy Ninifa segítségünkre lesz
bármiben.
- Tehát velünk
akarsz jönni te is? kérdé mély hálával Edömér.
- Hogyne, hiszen
ti nem ismeritek a vidéket és Ninifát.
- De megengedi-e
szolgálatod?
- Hiszen
Kirkilisben és környékén vásárlom be a tojást, zöldséget és a mandula
nagyrészét a konyha számára. Többet ne kérdezzetek, mert nem tudok.
- Amit te nem
tudsz, azt tudom én, mert én is ismerem Khor-khorit, de most ne zavarjatok,
hadd gondolkozzam a dolog felől, mondá elégülten Hiasszár, ritkás
szakállát simogatva, mire Bendár kivezette őket kis kertjébe és
megmutogatta nekik szegfűit, tulipánjait, galambjaival együtt, melyeknek
szelidsége majd könyeket csalt Edömér szemeibe, mert hugocskájára, Ilonkára
emlékeztették...
Hát őt mikor
és hol fogja megtalálni?...
Midőn
visszatértek, Hiasszár már, úgy látszék készen volt tervével mert azzal a
kijelentéssel lepte meg őket, hogy neki most a városba kell távoznia, hogy
mindent elintézhessen.
- Mi is veled
megyünk! mondá Edömér és László egyszerre.
- Nem! Egy ember
könnyen elcsuszik, de három már szemet szúr. Maradnotok kell! jelenté ki egész
határozottan és magához inté Bendárt.
- Tudnom kell,
melyik úton viszesz ki bennünket a városból! - kérdé, mire Bendár diadalmas
mosolygással megsugta neki.
Hiasszár
elégedetten bólintott.
- Nem mondod meg,
hová és mi ügyben mégy? kérdezték Bálint és a többiek.
- Egyet tartsatok
meg! Sohse kérdezősködjetek. Én mindent megmondok kérdezősködés
nélkül annak idején, mit tudnotok kell, de azt, hogy jobb lábammal hová lépek,
még bal lábamnak se mondom meg előre. Nem bizalmatlanságból teszem, azt
jól tudjátok, de a ki az oroszlánra vadász, az még a lába előtt mászkáló
hangyát is vegye figyelembe! Most ide hallgassatok! Lehet, hogy napkeltével
visszatérek, lehet, hogy nem! Bármi történjék, Bálint néked szorosan meghagyom,
innen ki ne mozduljatok. Két nap mulva, az esti csillag feljövetelekor,
elindulunk Kirkilisbe. Ha meg nem halok, akkorra bizonyosan itt leszek! Kisérj
el az ajtóig, hogy kiereszszenek, Bendár!
Ezzel rövid,
komoly búcsuzással eltávozott.
Napkeltekor
azonban hiába várták, nem tért vissza, sőt már a második nap is végefelé
járt, de Hiasszár csak nem mutatkozott.
Ekkor már
mindnyájukon komoly aggodalom vett erőt. Edömér és László néma aggódással
számlálták a perceket, az öreg Bálint pedig hangos szemrehányásokat tett
magának, hogy az ő vén botor feje okozta a veszedelmet...
Bendár, ki eddig
még mindig reménykedett és minden előkészületet megtett az utazásra,
szintén elvesztette minden reménységét.
- Az alkonyat már
itt van, s mihelyt a nap lenyugszik a Rumili-Hiasszár mögött, feljön az esti
csillag. Bizonyosan valami baj érte Hiasszárt, mert már itt kellene lennie.
Némán,
tanácstalanul néztek egymásra. Már most hová, merre forduljanak? Hiasszár
nélkül el vannak veszve ők is, el van veszve a megszabadítás ügye is.
E percben egy
kukta kopogtatta meg a rácsos ablakot, hogy egy dervis kiván Bendárral beszélni
a kapunál.
Bendár kisietett
- és kevés idő mulva a dervis ruhába öltözött Hiasszárral tért vissza
mindnyájuknak nagy megkönnyebbülésére és örömére.
- Csak akkor
leszünk biztosságban, ha Sztambul falai hátunk mögött lesznek! Induljunk!
Induljunk azonnal!
E szavakkal
köszönté őket, mire aztán Bendár kalauzolása mellett leszálltak a szerály
alatt lévő roppant vízpincékbe...
Az általa igért
menekvési út, a város alatt, mértföldekre terjedő vizvezetéki medence
volt... Ezt az óriási alkotást, melyből a város kutjainak jó része
táplálékát nyerte, ezer-egyszáz óriási kőoszlop emelte, melyek felett
tompa mennydörgésként, a város zűrzavaros moraja, robogása hallatszott.
Csónakon
siklottak tova a roppant víztükrön, mely mozdulatlan földalatti tóként
setétlett előttük - és végre egy hosszú, alagutforma vezetéken át
szerencsésen kijutottak a városból, melynek falai már összeolvadtak az
aláereszkedő éjhomálylyal...
A jó félórányira
fekvő ciprusfa-gesztben rátaláltak a rájuk várakozó lovakra és
öszvércsapatra, melyeket Bendár és Hiasszár két hű embere őrzött - és
a málhákból jól felfegyverkezve, sebes ügetésben indultak Kirkilis felé.
- Uram és te,
Bálint, ti is, miként én, vissza fogtok borzadni ennek az embernek az
erejétől és hatalmától, ha elmondom, miket művelt e rövid idő
alatt! kezdett beszélni Hiasszár.
Ha itt az
idegenben, fel tudja az egész várost forgatni érettünk, minő hatalma lehet
neki otthon, ahol cinkostársaitól az egész ország be van hálózva s nálánál még
ördögibb eszű bátyja áll a háta mögött...
- De beszélj hát,
kérlek, mi történt?
- Az történt,
hogy lakásunkat, boltomat kikutatta és egész sereg kém és fegyveres őrzi
napok óta mind a kettőt. Titeket, mint a damaszkuszi szeraszkier
megszökött rabszolgáit keresnek, engem, mint pénzhamisítót vádoltak be és a
főkadinál egész csomó hamis piasztert tettek le bizonyítékul, téged pedig,
öreg Bálint, egy galatabeli örmény asszony vádolt be nagy jajveszékelés között,
hogy Dubán nevű fiacskáját meggyilkolva, a csatornába dobtad.
- Engem, mint
gyilkost! riadt fel dühvel az öreg.
- Téged bizony,
de csillapulj! Ez volt a háló, amelyben meg akartak bennünket fogni, hogy
elveszíthessenek. Látjátok, hová elér az õ keze - s minõ eszközökkel iparkodik
célhoz jutni! Az ember a föld kerekségén mindenütt egyforma! Aranynyal és
összejátszással minden sikerül.
- De hiszen ez az
ember valóságos sátán! kiáltá László és Edömér.
- Valósággal az!
Épp ezért többé nem térhetünk vissza Sztambulba, hanem Kirkilisbõl egyenesen
megindulunk Magyarország felé.
- Meg szeretnélek
ölelni e gondolatodért! tört ki erre, minden aggodalma mellett is, az öröm
Bálintból.
- Ne örülj neki,
mert bizony mondom, otthon is a veszedelem lesz állandó útitársunk, csóválta
fejét aggodalmasan.
- De még nem
mondtad el, hol késtél annyira?
- Ime,
hallgassátok! Kevésbe mult, hogy a kezük közé nem kerültem. A kelepce jól volt
felállítva, csakhogy én még ravaszabb voltam. Mikor tõletek távoztam, a
csatornán átvitettem magamat a túlsó szélre s onnan küldtem egy hamált a
bazárba szolgámért, Fikaiért. Fikai csakugyan alkonyatkor eljött és remegve
mondá el, hogy üldöznek. Én erre megadtam neki a szükséges utasításokat és
éjjelre a Zulejmája mecset kucsuk-mezári tekkijében vettem szállást, ahonnan
másnap hajnalban, dervisnek öltözve, tértem vissza a felsõvárosba.
»Akit a kígyó
megcsíp, az a gyíktól is fél«, mondja a példabeszéd. Turbánomat mélyen a
szememre húzva, még a saját árnyékomat is kétszer megnéztem, ha elibém vetõdött
- és minden járókelõben kémet gyanítva, jártam el dolgaimban.
Már délutánra
járt az idõ, s eddigi szerencsémtõl kissé felbátorítva, bemerészkedtem a
bazárba, de alig távoztam el onnan, egy csapat fegyveres kavasz feltünõ módon
hol elõttem, hol a hátam megett ténfergett folytonosan. Meg akartam próbálni,
vajjon rám lesnek-e, és a Bezesztán boltozatos vásárpiaca felé tartottam, hol
ismerõseim boltjain keresztül nyomot akartam veszíteni.
Csakugyan utánam
jöttek, midõn az ég váratlan segítõt küldött számomra. Trombitaharsogás és a
tábori tülkök recsegése között, a kapudán vonult a szerályba nagy kisérettel,
kinek az az elõjoga van, hogy az utcákon minden császári zsoldban álló
fegyveresnek kiséretéhez kell csatlakozni díszõrségképen.
Turbánom alól
láttam, hogy a kavaszok vezetõje egy alacsony öreges börekcsivel47
titkos jeleket váltogat, mire ez felkapta kosarát és utánam jött, én pedig,
hogy lerázzam a nyakamról, kevés gondolkozás utána Mehlevi-dervisek
tekkéje48 felé indultam.
Nem csalódtam, a
külsõ udvar és a kapukat szegõ csarnokok tele voltak fecsegõ és vitatkozó
dervisekkel. Odaszólítottam tehát a börekcsit, hogy vásárolni akarok a
réteseibõl.
Egy percig erõsen
tétovázott, de aztán még jobban szemére húzva turbánját, odajött és a szokás
ellenére nem tette le a kosarát, hanem megfordult, hogy úgy válaszszak belõle.
- Mi okon
rejtegeti elõlem az orcáját? ezt akartam megtudni, - de ki irja le
meglepetésemet, midõn hosszú álszakálla, bozontos szemöldei és barnára festett
pofája ellenére is, a vén gazember Libort ismertem fel a börekcsiben!
Pár pillanatig a
düh fojtogatott, de azután egyet gondoltam és egy jó csomó rétest kiválasztva,
rendre kináltam az éhes, rongyos dervishadat, kik mohón neki estek a mézes
csemegének.
Én azonban az
elsõ harapás után undorodva dobtam el a rétest és tajtékzó dühvel felordítottam.
- Egy
harapást se egyetek, testvérek! Köpjétek ki, okádjátok ki, mit lenyeltetek és
hétszerte-hétszer mossátok ki szájatokat, mert ez a hitetlen kutya tisztátalan
disznózsirral sütötte, hogy megrontsa az igaz müzülman erkölcsöket és a
gyehenna fenekére juttasson bennünket! Üssétek le, tépjétek szét. Nem börekcsi
ez, hanem moszkó. Festett pofája, álszakálla van neki!
Hej!
láttátok volna azt a ribilliót, ami erre következett. Egy perc müve volt az
egész! A dervisek üvöltve, átkozódva rohantak rá és diadalordítással tépték le
álszakállát.
- Moszkó!
Áruló! Kém, kutya, hitetlen eb! Üssétek le, tépjétek széjjel! Ez az ordítás
harsogott szájról-szájra, én pedig a nagy dulakodásban szépen megugrottam és
visszatekintve, Libort láttam kétségbeeséstõl sápadt pofával védekezni, de
azután egy botütéstõl földre rogyott. Bár csak ott gebedt volna, - de így is,
úgy is egy idõre megszabadultunk tõle.
László és
Edömér gondolkozva hallgattak, Bálint ellenben nem tudott hová lenni, még a
szeme is szikrázott örömében.
- Te, te,
csak te tudsz ilyent kitalálni, a te nagy eszed lesz a mi megmentõnk. Most már
a leányka is bizonyosan megszabadul, úgy-e, Hiasszár cimborám?
Hiasszár
ezuttal nem felelt Bálint vérmes reményû szavaira, hanem csak titokteljes
mosolylyal rázta fejét...
Az ötödik
nap hajnalán hosszú, kerülõ utakon végre elérték Kirkilist. A Fekete-tenger
távoli moraja üdvözölte õket és a magas sziklatetõn épült oszlopos várkastély
aranyozott félholdjai, ragyogó kupolái fenségesen emelkedtek a napkelte
pirjától ragyogó égboltozat felé.
- Az ott
Alamuth vára! szólt Bendár, karjaival a magas várfalaktól környezett tündéri
szép kastély felé mutatva, melyet valóságos ciprus rengeteg körített.
- Ott van
hát Csilla! Az oszlopos, faragott falak között eped a szabadság után! susogta
Edömér. Nem is sejti, hogy barátjai közel vannak hozzá...
- Mondom
neked, délre sejteni fogja, igérte Bendár.
-
Szegényke, mennyit szenvedhetett. Az õ kastélyuk is ilyen gyönyörû
oszlopsorokkal, csarnokokkal és tornyos erkélyekkel van díszítve. Ez õt örökké
a drága otthonra emlékeztette. Hiasszár, barátom, remélled-e, hogy
megszabadíthatjuk? kérdezé leplezetlen felindulással.
-
Megpróbáljuk! A jövõ Isten kezében van, õ lát elõre mindeneket, felelé ez
komolyan, de biztatólag.
Rövid idõ
mulva elérték a népes várost, melynek utcáin azonban most megdöbbentõ csend és
némaság honolt, csak a halottas menetek követték sûrün egymást az üres utcákon.
Hiasszár
elõször megdöbbenve nézett szét, azután mintegy felserkenve, homlokára ütött.
-
Kirkilisben a kolera dühöng! Nem reméltem, hogy még ez is segítségünkre jöjjön!
Óh, óh, most már megnyertük a játékot! mormogá, örömét rejteni nem tudó arccal.
A bazár
szomszédságában lévõ karaván-szerályba szálltak meg. Ez is, az is, egyforma
üres volt mind a kettõ, aminek csak örülhettek.
- Most ülj
le, uram és ird, amit mondani fogok, szólt Edömérhez és egy kis tasakból
minden, az iráshoz szükséges tárgyat eléje rakott.
Midõn a
levél készen volt, átadta Bendárnak.
- Ennek
mihamarébb a leányka kezébe kell jutni. Beszélj Ninifával és tudj meg tõle
mindent. Különben egy darabon veled megyek, ti addig ki ne mozduljatok innen.
Másfél óra
mulva Hiasszár visszatért, - de már akkor fogadott kikiáltók járták be a várost
és recsegõ trombitaszóval hirdették mindenfelé, hogy Thesszaloniából érkezett
és átutazóban van az egész világon ismert és a nagyvezírektõl, basáktól
sokszorosan kitüntetett Khakamankakhudibaba orvos, csillag jósló és indiai
bölcs, ki a kolerától kezdve minden betegséget meggyógyít.
A nagy
trombitálás zaja felhallatszott a várba, hová a nevezetes orvos hire
futótûzként jutott el, úgy, hogy alig öltözött fel Hiasszár és kötötte fel övig
érõ fekete szakállát, máris kopogtattak ajtaján és két díszesen öltözött
fekete rabszolga a leghizelgõbb meghívással és igéretekkel hivta meg Zümzelmája
Khor-khori nevében Alamuth várába.
- Mondjátok
meg uratoknak, hogy mihelyt elkészítem a nagyvezír kedvenc nejének az
orvosságát, melyre sebes hirnök vár Sztambulból, mindjárt megyek! mondá olyan
méltósággal, hogy a rabszolgák, kancsal szemétõl egészen megzavarodva, földig
érõ hajlongással távoztak.
Hiasszár
csak Bendár visszaérkeztére várakozott, ki nemsokára ezekkel a fontos hirekkel
tért vissza a várból.
A várbeli
cselédség és az õrök közül sokan halnak meg kolerában, úgy, hogy a vén Khor-khori
egészen kétségbe van esve a félelemtõl. De különösen félti a drága odaliszkokat
és rabnõket, kiket a padisahnak szánt ajándékul. A rabnõk közül egy már szintén
meghalt és valamennyi halottat a várkert végében lévõ kioszkba visznek le
tüstént, mert Khor-khori kimondhatatlanul fél a haláltól s meg nem tûr halottat
várában. Egész nap mindenféle fûszerekkel füstölteti magát, hogy a pestis távol
maradjon tõle...
Hiasszár
minden szónál elégedettebben bólintgatott.
- De a
legfontosabb hirt most mondom el. A vén ravasz, õ tudja, miért, rabnõinek
titokban más-más neveket adott, így a magyar leánykát, kinek a levélke már
kezébe jutott - Fatma helyett Zoraidának hívják. Ninifa azt mondja, meg is
érdemli e nevet, mert csakugyan olyan szép, mint a hajnalcsillag! Khor-khori
máris csak szultánának nevezi õt, magát pedig Damaszkusz vagy Egyiptus
kormányzójának látja...
- A
bolondok birodalmának a kormányzója! mondá Hiasszár megvetõleg, de folytasd,
mondhatom, hogy ügyes ember vagy, Bendár.
Bendár,
kinek hízelgett e dicséret, meghajtotta magát:
- Nagy öröm
tõled megdicsértetni, - de elmondtam már mindent. Bármit tégy, Ninifa
segítségére számolhatsz, õ mindent megtesz érettem...
- Akkor hát
induljunk! Ti elkisértek a várkapuig, hogy a várkert és kioszk fekvését
ismerjétek. A többit majd útközben mondom el.