1-500 | 501-986
Rész
501 Szo| részéről, hősies elszántsággal a szuliótákéról. Vad hiéna
502 Szo| oroszlán ez. Csodákat tett a maroknyi szulióta sereg.
503 Szo| veszteséget okozva verték vissza a törököt, s minden napot
504 Szo| győzelem jelölt meg; különösen a rettenthetetlen Drakos György,
505 Szo| rettenthetetlen Drakos György, a hegyek egyik szorosánál,
506 Szo| csak alig menekülhetett, s a szulióták drága és kedves
507 Szo| kedves paripáját is elfogták. A számos foglyokkal megtelvén
508 Szo| kecskékért, juhokért cserélték be a törökökkel. A nők nem maradtak
509 Szo| cserélték be a törökökkel. A nők nem maradtak hátra sehol:
510 Szo| fegyvert, töltést hordtak a férfiaknak a csata tüzében,
511 Szo| töltést hordtak a férfiaknak a csata tüzében, vagy utánok
512 Szo| kötözgették sebeiket, vagy a csata közelében fogván állást,
513 Szo| látták, részt vettek magában a csatában is; lőttek, sziklákat
514 Szo| egyes törököt zuhantattak le a szakadékok mélységeibe.
515 Szo| Rendesen melegén forogván a csatának, közűlök nem egy
516 Szo| hősies halálát.~ Azalatt a szulióta népet mély gyász
517 Szo| négyezer török rohanta meg. A szulióták hősies elszántsággal
518 Szo| felvettetésével fenyegetőztek. A török vezér tanácsosnak
519 Szo| harcosokra, s átlátván, hogy a roppant erő ellenében úgy
520 Szo| ajánlást. Ezt megtudván a szulióták, s gyalázatos
521 Szo| vevén az erőd feladását, a nők gyászban és leeresztett
522 Szo| gyászban és leeresztett hajjal, a férfiak pedig lefordított
523 Szo| lefordított fegyverrel fogadták a visszatérő őrcsapatot, gúnynevekkel
524 Szo| elválásról gondolkoztak, s csak a mérsékeltebb Bozzaris Noti
525 Szo| ki mentségül hozta fel a kis csapat kitüntetett vitézségét,
526 Szo| kitüntetett vitézségét, a roppant ellen-erőt s a pénzösszegnek
527 Szo| a roppant ellen-erőt s a pénzösszegnek nem megvesztegetésképpen,
528 Szo| nagy nehezen kieszközölte a népnél azt, hogy a lesújtó
529 Szo| kieszközölte a népnél azt, hogy a lesújtó és égető szégyenbe
530 Szo| oly feltétel alatt, hogy a legközelebbi csatákban előharcosokul
531 Szo| kivívott hírnév és tekintély, s a szabadság végveszélye és
532 Szo| kétségbeesése csodákat tétettek a maroknyi szulióta néppel,
533 Szo| Kursid, elszörnyülködve a szenvedett roppant ember-,
534 Szo| látom, hogy Allah elvette a muzulmánoktól a vitézséget,
535 Szo| elvette a muzulmánoktól a vitézséget, és a hitetlen
536 Szo| muzulmánoktól a vitézséget, és a hitetlen gyauroknak31 adta
537 Szo| gyauroknak31 adta azt!" - A szulióták egy állást sem
538 Szo| állást sem vesztettek, s a törökök tavasz kezdetétől
539 Szo| talpalatnyit sem bírtak a szuli területből elsajátítni.~
540 Szo| ellenében nincs menekülés. A gaz Varnakiotis árulási
541 Szo| végett, folyvást tartott a hegyek közt zsoldjában egypár
542 Szo| kémet görög öltözetben, kik a szuli hegyek csavargós járásait,
543 Szo| úgy ismerték, mint magok a szulióták. Varnakiotis ezen
544 Szo| harcossal, viharos éjjel, a hegyek járatlan ösvényein,
545 Szo| hegyek járatlan ösvényein, a remetelak fedetlen oldala
546 Szo| emberveszteség nélkül ugyan a szédítő mélységek és keskeny
547 Szo| közelébe. Rövid pihenés után, a hajnal kétes szürkületében,
548 Szo| vitézül védték állásukat; de a túlerő elnyomta őket, s
549 Szo| néhány menekülhetett közülök a hegyek közé. Most a felszabadított
550 Szo| közülök a hegyek közé. Most a felszabadított hídon özönlöttek
551 Szo| felszabadított hídon özönlöttek be a török csordák, s noha a
552 Szo| a török csordák, s noha a csatazajra magokat telhetően
553 Szo| voltak képesek feltartóztatni a mindig özönlő új-új csapatokat.
554 Szo| özönlő új-új csapatokat. A roppant török erő, elbizakodottan
555 Szo| számában, megkísérlette a két fő erődöt Kiaphát és
556 Szo| tetemes veszteséggel verte a rohamokat vissza. Majd Szuli
557 Szo| öregek védték. Folyt benne a csata és vér, házról házra
558 Szo| házról házra újult meg a harc; több ízben vette be
559 Szo| harc; több ízben vette be a török a várost s több ízben
560 Szo| több ízben vette be a török a várost s több ízben veretett
561 Szo| veretett ki abból ismét; mígnem a mindig olvadó kis védsereg,
562 Szo| jobbnak látta felhagyni a sikertelen csatázással,
563 Szo| csatázással, elleneinek engedni át a máris nagyrészben lángemésztett
564 Szo| csapásokra tartani fenn magát. A férfiak, hát mögé fogván
565 Szo| erődök, harmadik oldalról a rohamos hullámú Acheron
566 Szo| intézett kicsapásaikkal a két erődből, halotthalmok
567 Szo| verték rohamát vissza.~ A szulióták veszteségében
568 Szo| csak az erődökéi maradtak a nép számára fenn, továbbá,
569 Szo| továbbá, hogy Cervas Irén, a csatázások zajában, nyom
570 Szo| kutattak ki minden zugot a hegyekben, hű embereik által
571 Szo| embereik által kémleltették ki a török állomásokat, keresőket
572 Szo| keresőket küldtek ki mindenfelé a vidékben; de a lánykának
573 Szo| mindenfelé a vidékben; de a lánykának nem volt se híre,
574 Szo| csatákban többen láttak, de a későbbiekben nem. A szülék
575 Szo| de a későbbiekben nem. A szülék fájdalma s Constantin
576 Szo| Varnakiotist nem vették most a szulióták oly súlyos gyanú
577 Szo| állott, ezen sereg pedig, a közben eső török állomások
578 Szo| árulási csínyt követett el a szulióták ellen. Tudniillik
579 Szo| sietett erről értesíteni a törököt; ez túlerővel és
580 Szo| s első alkalommal átment a törökhez az albániaiakkal,
581 Szo| zsoldot ígér; felölté fejére a turbánt, lábszáraira a sárga
582 Szo| fejére a turbánt, lábszáraira a sárga bugyogót, s átvevé
583 Szo| arcát, azonnal elvált tőle a patrasi metropolita előtt.
584 Szo| Maurocordato táborában, a hitetlen Bokolas Gogost,
585 Szo| kinek árulása idézte elő a forradalom egyik legdöntőbb
586 Szo| egyik legdöntőbb csatájának, a petai ütközetnek, szerencsétlenségét,
587 Szo| szerencsétlenségét, mely a görögök megveretésével s
588 Szo| végződött.~ Szuli bevétele után a török roppant sereg friss
589 Szo| újabb rohamokkal ostromolta a szulióták háromszögét, melyet
590 Szo| ostromlókra, s halmokba dőlt a török csapásaik és golyóik
591 Szo| csapásaik és golyóik által; a nők, hol kellett, versenyt
592 Szo| kellett, versenyt csatáztak a férfiakkal, a gyermekek
593 Szo| csatáztak a férfiakkal, a gyermekek pedig ügyes parittyázást
594 Szo| keltettek veszélyes daganatokat; a merészebb felhágókat megrohanásaikkal
595 Szo| megrohanásaikkal buktatták a szulióták az alanti mélységben
596 Szo| Ősz kezdett már hidegedni a törökökre, s mégsem boldogulhattak
597 Szo| s mégsem boldogulhattak a háromszöggel, mely már több
598 Szo| ezer harcosukba került.~ De a kis sereg hős sorai naponként
599 Szo| naponként gyérültek, fogytak a hosszú harc alatt, s minden
600 Szo| elestével borított rája; a még fennmaradottakat a veszélyek
601 Szo| a még fennmaradottakat a veszélyek legborzadályosabbika -
602 Szo| az egész nép számára, s a legszűkebb adagokban osztották
603 Szo| Az éhség lankasztásai, a nappali csatázások kifárasztása,
604 Szo| csatázások kifárasztása, és a környező ellenhadak lehető
605 Szo| éjjeli virrasztások, szinte a szánalom-gerjesztésig csigázták
606 Szo| szánalom-gerjesztésig csigázták el a szuliótákat; a hús leesett
607 Szo| csigázták el a szuliótákat; a hús leesett tagjaikról,
608 Szo| ínség közepett is, nem volt a kis hős népnek se harcosánál,
609 Szo| temették, várva mindnyájan a nemsokára rája is következendő
610 Szo| jártatván meg tekintetét a lankadatlan tántorgó népségen: -
611 Szo| végpercig mindent, amivel a honnak s ennek szent ügyének
612 Szo| büntető karának súlyát. A petai szerencsétlen ütközettel
613 Szo| mentek minden reményeink, a kapudán pasa33, mint halljuk,
614 Szo| eleségünk végfogyatékán van, s a roppant túlerő ellenébe
615 Szo| gyermekeink, kiket bosszúra és a szabadság harcaira szükség
616 Szo| föltételek mellett, miket a szulióta elfogadhat; vagy
617 Szo| népe rémítő nyomoráról. A tántoríthatlan és tevékeny
618 Szo| hazafi azonnal értekezett a prevesai34 angol consullal
619 Szo| és nagy veszteségeit, de a szulióták szorultságát nem
620 Szo| szorultságát nem tudta - a feladási egyezség. A szulióták
621 Szo| tudta - a feladási egyezség. A szulióták kötelezték ebben
622 Szo| fegyvereikkel, síppal, dobbal s a kék-veres görög zászlókkal
623 Szo| zászlókkal mehessenek ki a Szuli vidéke határiból;
624 Szo| Szuli vidéke határiból; a fegyverfoghatók továbbra
625 Szo| továbbra is harcolhassanak a görögök mellett, a nők és
626 Szo| harcolhassanak a görögök mellett, a nők és gyermekek pedig angol
627 Szo| tűntek el azok szemeik elől!~ A férfiak annyira megfogytak
628 Szo| férfiak annyira megfogytak a hosszú harc alatt, hogy
629 Szo| hosszú harc alatt, hogy a kivándoroltak alig voltak
630 Szo| tüzesebb ifjakon kívül, kik a hegyekbe vették magokat.
631 Szo| hegyekbe vették magokat. A nők, gyermekek kíséretét
632 Szo| az ősz Noti vállalta el; a fegyverfoghatók pedig Bozzaris
633 Szo| alatt maradván, továbbá is a görög ügy mellett harcoltak,
634 Szo| görög ügy mellett harcoltak, a túlnyomó török erők ellenében
635 Szo| együtt seregéhez csatlakozván a hegyek közé menekült szulióták
636 Szo| ezer embert vesztett; de a vitéz szulióták is igen
637 Szo| csapat görög foglyokat kísér a petai úton a török tábor
638 Szo| foglyokat kísér a petai úton a török tábor felé. Marko
639 Szo| indítja szulióta harcosait, s a Szuli-határhoz közel, egy
640 Szo| domb oldalában, lest vet a csapatnak. Már felhaladt
641 Szo| csapatnak. Már felhaladt délen a nap, hogy a törökök a domb
642 Szo| felhaladt délen a nap, hogy a törökök a domb alatti szoros
643 Szo| délen a nap, hogy a törökök a domb alatti szoros útra
644 Szo| Bátor rohammal támadták meg a szulióták a csapatot, melyből
645 Szo| támadták meg a szulióták a csapatot, melyből alig óranegyed
646 Szo| több felénél hullott el, a többi megfutamodván, a cserje
647 Szo| a többi megfutamodván, a cserje és jegyek közé menekült.
648 Szo| Hasonlót kísértett meg a csapat vezére is; de Tódor
649 Szo| Tódor utolérvén őt, mielőtt a cserjét elérte volna, maga
650 Szo| megadására szólította fel. A török vezér megfordult,
651 Szo| Tódor felé. Ez kikerülvén a vágást, szintén viszonozta
652 Szo| intézett csapásával levágta a vezér jobb keze fejét, mely
653 Szo| keze fejét, mely kardostul a földre esett. Már éppen
654 Szo| megütközéssel rántotta le arcáról a köteléket, mellyel, úgy
655 Szo| ismeretlenné kívánta volt a csatában tenni magát, s
656 Szo| magát, s visszariadva ismert a török vezérben - a gaz Varnakiotisra. -
657 Szo| ismert a török vezérben - a gaz Varnakiotisra. - Ha!
658 Szo| Tódor - e fogásunk felér a tripoliszai gazdag zsákmánnyal!
659 Szo| zsákmánnyal! Elvevén fegyverét a szulióták, a többi néhány
660 Szo| Elvevén fegyverét a szulióták, a többi néhány török fogollyal
661 Szo| együtt útnak indították a görög tábor felé.~ - Álljatok
662 Szo| vagyunk. Tudtommal csak a két erődben van néhány török,
663 Szo| Köztetszéssel fogadtatott a javaslat, s bekanyarodtak
664 Szo| javaslat, s bekanyarodtak a hegyek közé, Szuli felé.
665 Szo| hangon s némi vegyületével a gúnynak Varnakiotis - ti
666 Szo| szirtre vele; hangzott ismét a sokaságban, s az határozattá
667 Szo| szólt átalkodottsággal a gaz - balvégzetem hatalmatokba
668 Szo| méltatlanságot, mert hozzám jobb volt a többinél - ez Constantin!
669 Szo| segítettem elő némiképp a rablást; de ne aggódjál,
670 Szo| de ne aggódjál, jegyesed a scutari pasa37 és fővezér
671 Szo| van, hol tiszta erkölcsét, a fővezér favoritjának, az
672 Szo| nyújtotta magáét neki.~ A szuli területen, egy hegynek
673 Szo| keskeny ösvényke vezetett föl; a kőszirt mintegy egyenesre
674 Szo| Néma csendben, vezették fel a szulióták Varnakiotist a
675 Szo| a szulióták Varnakiotist a kőszirtre, bekötötték szemeit,
676 Szo| kőszirtre, bekötötték szemeit, s a csúcs szélére állítva, izmos
677 Szo| ragadták az árulónak hulláját a habok tova!~ Az imént nyert
678 Szo| lakomát csapatott Marko a maga vitézeinek; még egyszer
679 Szo| egyszer hangoztatta Tódor a kedves szülőföldön Rhigas
680 Szo| meg otthonos jó kedvöket a fiatalabbak; s aztán szedkőzést
681 Szo| egyúttal meg ne rohanjuk a két erődöt, melynek csekély
682 Szo| Mi tilt, fiam? - felelt a vezér - a becsület és szerződés
683 Szo| fiam? - felelt a vezér - a becsület és szerződés szentsége,
684 Szo| Búsan intettek javallást a vitézek.~ Bozzaris Markót
685 Szo| Görögország fővezérévé nevezte ki a görög kormány. Ő most különösebben
686 Szo| figyelmét, érezvén annak súlyát, a görög ügyre nézve; azonban
687 Szo| miként tavaszi hóolvadáskor a lapály folyója, a hegyedről
688 Szo| hóolvadáskor a lapály folyója, a hegyedről leszakadó patakokból
689 Szo| pasa és fővezér táborát a mindenfelől, különösen Ázsiából
690 Szo| harcosai. Szorongni kezdett a görög honfi kebele, s balsejtelmekkel
691 Szo| pusztításokat bennünk, s elvesztenők a csatát. Mást gondoltam én,
692 Szo| ígér, de mi férfiakat kíván a gátra, hős halálra kész
693 Szo| halálra kész bátor szíveket a nem mindennapi merényhez.
694 Szo| mindennapi merényhez. Ki köztetek a honért, szabadságért és
695 Szo| bízik, álljon mellém!~ S ím a szulióták egytől egyig mind,
696 Szo| egytől egyig mind, és többen a harcosabb görög népfajok
697 Szo| alig nyolcszázból állott a kis hős sereg. Ekkor Marko
698 Szo| Ekkor Marko megáldatta a tábori pappal magát és választottait;
699 Szo| cseréltek ezek egymással, s a pap Markót, ez egyik vitézét,
700 Szo| Markót, ez egyik vitézét, s a vitézek egymást arcon csókolták,
701 Szo| egymással. Megköttetvén így a szent frigy, Marko Gregor
702 Szo| Constantinhoz: - Öcsém! tudod, hogy a török táborban jegyesed;
703 Szo| alkalmad lesz megmenteni őt; a hon ügye mellett, lelkesítsen
704 Szo| Ha elesem, te vedd által a vezérséget, és fejezd be
705 Szo| Közeledett az éjfél, s a török táborban elcsendesedett
706 Szo| minden zaj, minden nesz. A törökök, elbizakodottan
707 Szo| mielőtt zajt üthettek volna, a tábor derekának rohant.
708 Szo| osztó csapásokkal nyomultak a pasa sátrai felé. Tábor-közepett
709 Szo| álltak ezek, kitüntetve a többi közt nagyságuk és
710 Szo| többi közt nagyságuk és a feltűzött ezüst félholdak
711 Szo| füleikbe, Constantin, áthatólag a harci zajon, kiáltá Irén
712 Szo| vagyok! - kiáltott ez ki a sátorból, és a két ifjú
713 Szo| kiáltott ez ki a sátorból, és a két ifjú mohón rohant be
714 Szo| eszmélteté őket Tódor; a csata még tart, sőt élénkül!~
715 Szo| Constantin Tódorra bízván a nők biztosítását, maga ismét
716 Szo| vitézséggel rohanták meg a pasa másik sátorát, melyben
717 Szo| sűrűbb és makacsabb volt a harc; a muzulmánok elszánt
718 Szo| és makacsabb volt a harc; a muzulmánok elszánt átalkodottsággal
719 Szo| Övedzve lőn török hullákkal a sátor, s végre betört ebbe
720 Szo| s végre betört ebbe is a két Bozzaris; de midőn Marko
721 Szo| éppen foglyul készül ragadni a már lefegyverzett pasát,
722 Szo| pisztolylövés durran be a sátorba, s - Bozzaris Marko,
723 Szo| halálosan sebzetten rogy a földre! Elrémülve szökik
724 Szo| ápolására Constantin; de a hős haldokló hangon szól
725 Szo| gondolj, hogy fejezd be a mai győzelmet." Constantin
726 Szo| Constantin bús szívvel vitette ki a haldoklót a csata-térből
727 Szo| szívvel vitette ki a haldoklót a csata-térből és zajból egy
728 Szo| virradtig tartó csatázásban, a török sereg sok ezreinek
729 Szo| ezreinek halálával, fejezte be a görögök győzelmét, mely
730 Szo| görögök győzelmét, mely által a nyomasztott hon egy időre
731 Szo| időre fel lőn szabadítva a török dúlások alól.~ Most
732 Szo| az, hogy mi tévő legyen a nőkkel? Szulejkát, kinek
733 Szo| De mit tegyen jegyesével? A török seregek megverve és
734 Szo| mindenfelé, bátortalanná tették a környezetet, mi miatt Irént
735 Szo| őrsereget nem nélkülözhetett a görög kis erő, szintén nem
736 Szo| szintén nem lehetett; valamint a seregnél tartani sem, minthogy
737 Szo| hosszas tanakodás után Tódor; a szuli határ legzordonabb
738 Szo| határ legzordonabb része, a remetelak felé ember is
739 Szo| Hilárius atyához viendem a leányt, kinél - mert hű
740 Szo| édesanyjánál volna. Majd a csatázás első tágultával,
741 Szo| helyezzük.~ Megegyeztek a javaslatban; Tódor közrevette
742 Szo| javaslatban; Tódor közrevette a hölgyet, és lóháton telhető
743 Szo| telhető sietséggel haladtak a szuli határ felé, minden
744 Szo| utat kerülve. Akadtak ugyan a lovasok egy-két török szállongóval
745 Szo| fogadta az érkezőket, átvevé a hozott élelmiszereket és
746 Szo| lelkiismeretes gondviselését, a lovasok visszatértek a táborba.~
747 Szo| a lovasok visszatértek a táborba.~ Bozzaris Marko
748 Szo| gyásszal tisztelték meg a görögök dicső hadvezért,
749 Szo| fogadták örökbe; miként később, a szintén Missolonghiban elhalt
750 Szo| hálából, Göröghon.~ Alig volt a görög seregnek egy napi
751 Szo| egy napi pihenése. Folytak a csatázások, s görög részről
752 Szo| húszezer török vesztette életét a görög földön, és azon év
753 Szo| földön, és azon év végével a szultán minden törököt,
754 Szo| hatvanig, fegyver alá szólított a győzelmes görögök ellen.~
755 Szo| görögök ellen.~ Azalatt a szuli remete-laknál súlyos
756 Szo| magát, attól tartván, hogy a lányka női hangja könnyen
757 Szo| őt. De csakhamar átlátta a jámbor férfiú, hogy ezen
758 Szo| elegendő védence biztosítására. A karpenitszai ütközet után
759 Szo| Szuli két erődje, hanem a petai szomszéd erőd is,
760 Szo| nyugalmasabb ápoldát ígértek a többinél; s ezen utóbbiban
761 Szo| huzamosabban kelle időznie távol a remete-laktól, mi alatt
762 Szo| az ég oltalma virrasztott a lányka felett. Nem remegett
763 Szo| felett. Nem remegett ugyan a bátor szulióta hölgy, rémes
764 Szo| rémes magányában is; de a jó öreget nem nyugtathatták
765 Szo| éjjel így szólt Hilárius a lánykához: - Bátor szívű
766 Szo| velem!~ Az öreg előlmenve, a remete-laktól alig száz
767 Szo| megfeszítésével szűk nyílást eszközölt a bokrokon keresztül, s a
768 Szo| a bokrokon keresztül, s a lányka borzadó szemei előtt
769 Szo| vagyunk édes leányom! szólt a remete halk hangon; ez lesz
770 Szo| világító fáklyául, beindult a nyíláson. - Fogódzkodjál
771 Szo| ejtsd lefelé lépteidet, mert a barlang csepegése síkosakká
772 Szo| csepegése síkosakká teszi a hágások nyomait, és csak
773 Szo| halállal határos! Irén, a kivont kötél és a másik
774 Szo| Irén, a kivont kötél és a másik kezébe fogott remete-bot
775 Szo| csaknem eszméletét veszté a mint lábai alatt, nagy meredek
776 Szo| Rettenetes ez Isten-hagyott zuga a világnak, atyám! - kiáltott
777 Szo| kétszersült kenyér, melyet a kapudán pasa hajósitól szereztem
778 Szo| leányom; ne csüggedezzél a tán rövid megpróbáltatás
779 Szo| szavakkal magára hagyta az öreg a lánykát, martalékul magányra
780 Szo| gyötrődéseit és unalmi kínjait, a magányon kívül, az üreg
781 Szo| üreg sötétsége is, mert a szűk és bokrokkal fedett
782 Szo| nyílás alig eresztett be a barlangba annyi világot,
783 Szo| van-e künn vagy éj - és a folyó kábító zuhogása. Irén
784 Szo| lelkének minden erejét, a remetének minden vigasztalásait
785 Szo| nyomasztó súlyaik alatt. A jó öreg megjelent naponként
786 Szo| is, s unott magányában őt a lányka mindenkor ég angyala
787 Szo| angyala gyanánt fogadta; mert a kitűrésre mindenkor új erőt
788 Szo| azon jártatta elméjét, hogy a remete tilalma ellenére,
789 Szo| tilalma ellenére, s dacára a törököktől hemzsegő vidéknek,
790 Szo| magát rejtekéből - amint a hetedik nap alkonyában fáklyavilágot
791 Szo| fáklyavilágot vesz észre a barlang nyílásánál, s nemsokára
792 Szo| nemsokára láb-kopogást hall le a hágcsókon. Fenndobog ezekre
793 Szo| szól ez az üreghez érve; s a lányka éles sikoltással
794 Szo| enyémnek kell lenned, ha a pokol minden elkárhozottjai
795 Szo| felelt kétségbeeséssel a lányka - bírni kívánsz szerelem
796 Szo| határozathoz térve, jobbját nyújtja a török úrnak.~ - Igazad van,
797 Szo| érdemel. Nézd: ím ujjamon a záros gyűrű, melyet Szulejka
798 Szo| nyeléssel megmenthetne tőled s a szulióta hölgy nem remeg
799 Szo| szulióta hölgy nem remeg a haláltól; de az ét végzésének,
800 Szo| háremedet bocsásd el; mert a görög s különösen a szulióta
801 Szo| mert a görög s különösen a szulióta hölgy borzad a
802 Szo| a szulióta hölgy borzad a több feleség-tartástól! -
803 Szo| lépteit támogatta, másikkal a kivont kötelet fogva, indult
804 Szo| jobbjával pedig, mint teheté a kötélbe fogódzva. Már közel
805 Szo| fogódzva. Már közel volt Irén a barlang nyílásához, amint
806 Szo| baljával erősen fogva meg a kötelet, a jobb kezébe szorított
807 Szo| erősen fogva meg a kötelet, a jobb kezébe szorított remete
808 Szo| bottal, teljes erejéből, a hátul kínosan lépdelő Husszein
809 Szo| Ez, ki sebesült kezével a kötelet csak gyöngén szoríthatá,
810 Szo| csak gyöngén szoríthatá, a véletlen döfésre megtántorodik,
811 Szo| s elordítva magát, zuhan a síkos hágcsókon le a mélységben
812 Szo| zuhan a síkos hágcsókon le a mélységben zuhogó Acheronba. -
813 Szo| Így áldozik hű szerelmének a szulióta hölgy, Husszein! -
814 Szo| kiált utána Irén, s kilép a nyíláson a szabadba. Husszein
815 Szo| Irén, s kilép a nyíláson a szabadba. Husszein hulláját
816 Szo| Husszein hulláját alant, a malomnál fogta ki a molnár.~
817 Szo| alant, a malomnál fogta ki a molnár.~ Irén egyenesen
818 Szo| molnár.~ Irén egyenesen a remete-laknak tartott. Azt
819 Szo| tekintélyes török agát hoztak volt a petai erődbe. Sürgetős segélyt
820 Szo| Sürgetős segélyt kívánt a seb veszélyessége, s miután
821 Szo| hogy telhetőleg siessen. A remete gyönge és szokatlan
822 Szo| öszvér eléggé biztos hordozó a meredek szikla és szirtes
823 Szo| meredekebb leereszkedőjén, közel a keskeny ösvényhez, vad riadt
824 Szo| ki fekhelyéből. Az öszvér a robajra félreszökött, s
825 Szo| Eszméletlenül vitték be a keményen megzúzott öreget
826 Szo| volt mint Husszeinnal, hogy a lánykát megmentse, sok kínos
827 Szo| fölfedezte ennek titkát s a barlang fekvését. Nem volt
828 Szo| merénye, de azzal nyugtatgatta a jámbor gyötrő aggodalmát,
829 Szo| fogság és folytonos üldözései a szerencsének. Allah nevére
830 Szo| fogadást Husszein, hogy a görög táborba kísérteti
831 Szo| napokig, míg végre eljutott a görögök táborába. Ki volt
832 Szo| miként hervadozott virág a harmatra, új erőre, kedvderűre
833 Szo| érkezett Tódorhoz, Bobelina, a spezzai amazon levelével. - "
834 Szo| Kedves Tódor! - szólt a levél - előttem és Heléna
835 Szo| barátunkhoz folyamodjunk. A görög bitor kormánynak zsarnoki
836 Szo| elismert honfi-érdemen, a hős Kolokotroni, fia Panos,
837 Szo| fia Panos, én és többen a kapitányok közül tovább
838 Szo| felmondani az engedelmességet. A kormány méltányos kiegyenlítés
839 Szo| kívül, egyedül benned és a vitéz szuliótákban, kiket
840 Szo| mellyel Kolokotroni és pártja a hazát megosztani törtek;
841 Szo| oly árulási merényt, mely a hon javát magán érdekeknek
842 Szo| megemlékezésével, kétszer fordul elő a levélben, s anyja becses
843 Szo| imádott leányának keze? És a lekötelező szép bizalom
844 Szo| hidegen tagadni meg segélyét a veszélyben forgó hölgyektől,
845 Szo| veszélyben forgó hölgyektől, kik a szerelem rokonságánál fogva
846 Szo| földi mennyet, mellyel őt a szerelem kínálja, s melyet
847 Szo| nála kibékülést eszközölni a pártok között.~ Felkészült
848 Szo| általuk több súlyt adhasson a kiegyezkedésnek, telhető
849 Szo| ennek meg kelle kerülnie a várost, hogy a várba juthasson.
850 Szo| kerülnie a várost, hogy a várba juthasson. Bobelina
851 Szo| az amazon, miután Panos a védelmi megrendeléseket
852 Szo| meggyőzték Tódort arról, hogy a pártosok részére sikerhez
853 Szo| pártosok részére sikerhez kevés a remény. Tódor előadta szándékát
854 Szo| előadta szándékát és reményét a kiegyezkedés lehetősége
855 Szo| arca látszólag derült fel a nyújtott reményre. Őt inkább
856 Szo| győződése és hajlama sodrotta be a kormány-elleni pártoskodásba,
857 Szo| honleányi nevet szerzett a hazában magának. Szívesen
858 Szo| foglalkozva és sürögve találta a sereget. Gouras komoly nyájassággal
859 Szo| mi hatalmamban áll; mert a kormánynak teljes meghatalmazottja
860 Szo| nem vagyok. Hódoljanak meg a kormánynak Panos és Bobelina,
861 Szo| Panos és Bobelina, rakják le a sereggel együtt kezembe
862 Szo| fegyvereiket, addig, míg fölöttük a kormány határoz; s én nemcsak
863 Szo| arra is ajánlkozom, hogy a kormányt a pártosok részére
864 Szo| ajánlkozom, hogy a kormányt a pártosok részére lehetőleg
865 Szo| kebellel tért vissza, aggódva a föltételek mikénti fogadtatása
866 Szo| szabad kényére bízzam magamat a kormánynak, melynek bitor
867 Szo| teljes amnestia mellett, vagy a vár falai közé temetem magamat!~
868 Szo| szólt némely jeleivel a szorongásnak, ennek behatott
869 Szo| vég ügyefogyottságukban a nőket, kik hálások kívánnak
870 Szo| lelke előtt, s megfogván a nyújtott kezet, másikat
871 Szo| E szavak után kirohant a szobából és várból, a már
872 Szo| kirohant a szobából és várból, a már megindult csatazaj felé.
873 Szo| megindult csatazaj felé. A vár előtt felállva találta
874 Szo| görög csatáz görög ellen; a szulióta, tudod, nem emel
875 Szo| s nem merte tartóztatni a csapatot. - Menjetek, barátim,
876 Szo| hagyjatok veszni engemet!~ A szulióták, kik szerették,
877 Szo| ádáz végzetének, rohant a csatázók közé. Vitéz elszántsága,
878 Szo| kétségessé tették, dacára a pártos had csekélyebb számának,
879 Szo| harc derekán megfutamodván a gyáva, nagy részben albániai
880 Szo| feléje halott az.~ Látva a vesztett csatát Tódor, melyet
881 Szo| tartott még fenn, felsietet a várba, hogy biztos és rablási
882 Szo| aljasságoktól ment helyre vihesse a nőket. Amint a vár folyosójára
883 Szo| helyre vihesse a nőket. Amint a vár folyosójára ért, a remegő
884 Szo| Amint a vár folyosójára ért, a remegő Helénával akadt szembe. -
885 Szo| kövess, siessünk anyáddal ki a várból, a még szabad keleti
886 Szo| siessünk anyáddal ki a várból, a még szabad keleti oldalon,
887 Szo| Tódor pedig mellette ki a vár udvarára, melyre éppen
888 Szo| Gouras; mentsük, barátom, a nőket! - Előbb magadat,
889 Szo| elébe.~ Dühösen csap össze a két ritka ügyességű bajnok,
890 Szo| paripájára veti magát, s mielőtt a csatazaj a vár udvarába
891 Szo| magát, s mielőtt a csatazaj a vár udvarába ért volna fel,
892 Szo| lelkektől űzetett, vágtat vissza a görög tábor felé, Titius
893 Szo| saskeselyűjét vive szívében!~ A táborban hátrariadt mindenki
894 Szo| gödreikbe; szótlanul tért ki a részvevők kérdésének, s
895 Szo| győzelme után, egyesült a táborral.~ - Tódor! - szólt
896 Szo| bocsánatot eszközlék ki a kormánynál számodra; mert
897 Szo| kormánynál számodra; mert a pártosok mellett harcolván,
898 Szo| Mentségedre szolgált, hogy a pártütők fejei kezed által
899 Szo| reszkető kézzel törte fel a levelet, s ezt olvasván
900 Szo| melyeket csak azért ragadott a vihar egymás közelébe, hogy
901 Szo| gyilkosság fekszik szívemen, s a jó lelket, legdrágább kincsemet,
902 Szo| legdrágább kincsemet, száműztem a világból! Ki szabadít meg
903 Szo| csillogtatván lelke elébe, hogy a hon szabadsága melletti
904 Szo| hatott; minden csatában a legveszélyesebb helyeket
905 Szo| szemelte ki magának kereste a halált; bámulatos vitézséggel
906 Szo| vitézséggel osztotta azt, de a magáét nem találta meg sokáig;
907 Szo| hajlott kora dacára is, a csatatérre ragadták vissza.~
908 Szo| csatatérre ragadták vissza.~ A görög kormány nyugati Görögország
909 Szo| felé megérkezvén Miaulis a vár alá hajóival, ettől
910 Szo| támogattatva, kiütött Noti a kis védsereggel Reschid
911 Szo| francia tüzérekkel lövette a várost, és begyakorolt rendes
912 Szo| veszteséggel verték vissza a szulióta vezérek; s ezúttal
913 Szo| ostrom alól Missolonghit. De a mindvégig hű szulióták is
914 Szo| szulióták is szörnyen megfogytak a hosszas és véres harcok
915 Szo| harcok alatt, úgy, hogy a védsereg már csak kétezerre
916 Szo| újabb ostromokkal rohantatta a kis védseregre, s végre
917 Szo| szenvedett veszteség után bevette a várost. A szulióták, drágán
918 Szo| veszteség után bevette a várost. A szulióták, drágán adván
919 Szo| majd egytől egyig elestek a végcsatában, s köztük sebbel
920 Szo| vágták magokat Nauplia41 alá; a többi védseregi maradvány
921 Szo| Missolonghinál veszni fog a görög erő, veszni a görög
922 Szo| fog a görög erő, veszni a görög szabadság! De a könyörületes
923 Szo| veszni a görög szabadság! De a könyörületes ég mást végzett.
924 Szo| végzett. Végvonaglásai közt a görög ügynek, közbevetették
925 Szo| Navarinnál42 tönkre veretett a török flotta, szárazon is
926 Szo| nevezetes csatákat vesztett a török, s a porta, 1830.
927 Szo| csatákat vesztett a török, s a porta, 1830. év tavaszán,
928 Szo| Göröghon szabad lett; de a hős szulióta néptörzs, mely
929 Szo| vijjognak! Alig van már a fogytig hű és hős szulióta
930 Szo| árva családokban nyoma; de a történelem arany betűkkel
931 Jeg| Acheron - Fanariotikosz, folyó a régi Theszprotiában~ 7 Orcus -
932 Jeg| Theszprotiában~ 7 Orcus - a rómaiak hitében a halál
933 Jeg| Orcus - a rómaiak hitében a halál isten. A görög mitológiában
934 Jeg| rómaiak hitében a halál isten. A görög mitológiában Acheron
935 Jeg| körülvevő folyó, melyen a holtakat Karón viszi át~
936 Jeg| görög zsoldosok, akik a török pasák szolgálatában
937 Jeg| szabadságharc kitörése után a nemzeti ügy oldalán harcoltak.~
938 Jeg| janinai pasa - (1741-1822) A tehetséges tepelini (Tepelené)
939 Jeg| változó szerencséjű harcokban a Balkán félsziget nagy részének
940 Jeg| pasája lett, s miután leverte a szuliótákat, 1803-ban Rumélia
941 Jeg| és Dél-Makedónia fölött, a szultánnak csak évdíjat
942 Jeg| évdíjat fizetett. 1820-ban a szultán hadat indított ellene,
943 Jeg| körülzárta Janinában, s a kitört éhínség miatt kénytelen
944 Jeg| aki szintén részt vett a görög szabadságharcban.~
945 Jeg| ban visszatért Epiruszba. A görög szabadságharc kitörése
946 Jeg| szabadságharc kitörése után a nyugati harctéren harcolt,
947 Jeg| védelmével tűnt ki, 1823-ban a Karpenisz melletti csatában
948 Jeg| csatában elesett. Hőstetteiről a görög népdalok is megemlékeznek.~
949 Jeg| megbosszulva bátyja halálát a törökökön, utóbb görög tábornok
950 Jeg| ben és 1813-ban győzött a szerbek ellen és Bosznia
951 Jeg| konstantinápolyi patriarcha- a törökök avval gyanúsították,
952 Jeg| gyanúsították, hogy támogatja a görög függetlenségi mozgalmat,
953 Jeg| Akadia? felkelését szervezte a törökök ellen a görög szabadságharc
954 Jeg| szervezte a törökök ellen a görög szabadságharc idején.~
955 Jeg| kapitánya volt, s csatlakozott a görög felkelőkhöz. Számos
956 Jeg| Számos hőstettet vitt végbe. A későbbiekben miniszter,
957 Jeg| 18 huri - örökifjú nő a mohamedán paradicsomban~
958 Jeg| 19 Korfu - Kerkia, sziget a Jón-tengerben, az Epiruszi
959 Jeg| Patre görög kikötőváros a Jón tenger partján~ 21 gyaur -
960 Jeg| partján~ 21 gyaur - hitetlen, a nem mohamedán vallásúak
961 Jeg| mohamedán vallásúak gúnyneve a törököknél~ 22 philhellén -
962 Jeg| kapudán pasa - tengernagy, a török tengeri haderő főparancsnoka~
963 Jeg| vidékén, Közép-Görögországban. A görög szabadságharc idején
964 Jeg| görög szabadságharc idején a felkelők központja, melyet
965 Jeg| felkelők központja, melyet a görögök többször is sikertelenül
966 Jeg| ma Joánina, görög város a hasonló nevű tó partján,
967 Jeg| hanyatlásnak indult. 1913-ban a balkáni háborúban foglalták
968 Jeg| háborúban foglalták vissza a törökök. ~ 29 szulióták -
969 Jeg| lépett velük, akkor meg a törökök győzték le őket.
970 Jeg| őket. Vereségük után váltak a görög szabadságharc egyik
971 Jeg| 1835) görög szabadsághős, a görög felkelők hajóhadának
972 Jeg| Görögországba ment, ahol 1822-ben a nemzetgyűlés elnökévé választották
973 Jeg| márciusáig, majd 1828 januárjában a Kelet-Görögországban harcoló
974 Jeg| i görög felkelés idején a törökök elpusztították~
975 Jeg| állt, majd csatlakozott a görög felkeléshez. Mikor
976 Jeg| tisztéből leváltották, ismét a törökökhöz pártolt. Végül
977 Jeg| pártolt. Végül visszatért a görögök oldalára, de azok
978 Jeg| legdélibb félszigete, melyet a szárazfölddel a korinthoszi
979 Jeg| melyet a szárazfölddel a korinthoszi földszoros köt
980 Jeg| felszabadulva, 1824-ben a görög kormány székhelye
981 Jeg| görög egyházmegye központja a Jón-tenger partján. A görög
982 Jeg| központja a Jón-tenger partján. A görög szabadságharc alatt
983 Jeg| zajlott le közelében, melyben a török-egyiptomi flottát
984 Jeg| török-egyiptomi flottát tönkre verte a francia, angol, orosz együttes
985 Jeg| húszezer főnyi sereggel a görög szabadságharcosok
986 Jeg| Misszolungit. 1827-ben azonban a nyugati hatalmak közbelépésére
1-500 | 501-986 |