Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avarikói 3
avulható 1
avval 1
az 246
azalatt 4
azért 1
azok 6
Frequency    [«  »]
986 a
446 és
318 s
246 az
204 nem
154 is
137 hogy
Fáy András
Faludi Ferenc összes költeménye

IntraText - Concordances

az

    Rész
1 Szo| pillognak le a völgyekbe az egykor oly hősiesen védett 2 Szo| tölgyeket szaggatnak fel az oldalakban és rombolva ragadnak 3 Szo| rémületes volt e vidék, melyet az alvilág földünkre felnyúló 4 Szo| Acheron2 folyója s ezen az egy szirt-boltozat által 5 Szo| maradt e rémes vidék, s az utas messzire kerülte azt.~ 6 Szo| keresztül bírta e maroknyi nép, az őt környező ellenséges roppant 7 Szo| alakjaiban és céljai eszközeiben az emberiség ördöge, érezve, 8 Szo| pártütőnek kiáltatott ki, s az ellene küldött török sereg 9 Szo| együtt, bekeríttetett. ~ Az élet viszonságai és vészei 10 Szo| feje fölött lebegő veszély, az ellene küldött roppant erő 11 Szo| remények villogtatása mellett, az elégületlenség fokáig 12 Szo| örömmel kötötte meg Ali az egyességet, melynél fogva 13 Szo| kendőket lobogtatott s az öröm édes mámorában gyermekké 14 Szo| buzgósággal rebegte azt utána.~ Az átadási parancs már előbb 15 Szo| parancs már előbb megérkezvén az erődök parancsnokaihoz, 16 Szo| szállt ismét a holt vidékbe. Az érkezteket nem idvezelte 17 Szo| ítéletnek" neveztek, tisztelték az öreg Hilarius atyában: a 18 Szo| eltűrték őt, mert egykor az előttük is tiszteletben 19 Szo| szerzetese volt, s hírében állott az orvoslás tudományának. Gyakran 20 Szo| őt a török parancsnokok az erődök betegei és sebesültjei 21 Szo| választás? Kiket fog juttatni az ádáz sors a hitetlen Ali 22 Szo| körmei közé? ezen tűnődtek az előkelőbbek s minden lelkesebbek; 23 Szo| Felejtitek, honfitársak, szólt az őgyelgő tekintetű kis férfiú, 24 Szo| Marko, Notinak unokaöccse, s az egész nép megnyugodott az 25 Szo| az egész nép megnyugodott az indítványban. Félre húzódott 26 Szo| mert csaknem délre járt már az idő, midőn a terem ajtaja 27 Szo| megnyílt és a vezérek élén az öreg Noti a nyugtalanul 28 Szo| mert a kedves hazáért esik az áldozat. Mi is rokon kezest 29 Szo| vigasztaló szavakkal élesztgették az elalélt Irént. - Menjetek! 30 Szo| várba.~ Most, miként méhraj az új kasban, a tavasz enyhületében, 31 Szo| javítgatták ki azokat; majd az újabb ivadékkal ismertették 32 Szo| neki; kijelölgették számára az alkalmasabb hajlék-helyeket, 33 Szo| tépéseket sebkötözésre; minthogy az Alival között szerződés - 34 Szo| szólította a fegyverfoghatókat.~ Az alatt a gyáva Ismail helyett, 35 Szo| miáltal tetemesen megcsökkent az ostromsereg száma. A szeraszkier 36 Szo| kedvező alkalmat, ki-kicsapott az ostromlókra, a szulióták 37 Szo| öldöklések, mikre gyászt öltött az emberiség - dühös lángokra 38 Szo| szerencsével, mely azonban az első években túlnyomólag 39 Szo| tőle hívei, s különösen az albániai számos zsoldosok 40 Szo| kincsemnek, vagy - légbe röpítés! Az alku-követek riadva törték 41 Szo| Kursid javaslatát, s ekként az ujoncróka kelepcébe ejtette 42 Szo| őt végre, s Tebelen Ali, az oly sokáig rettegett janinai 43 Szo| hurcoltattak Kursid táborába.~ Az alatt Szuli különös eseménynek 44 Szo| kancsalítása, és szája körül az olykori csalfa mosoly keblében 45 Szo| ármánnyal, s nem válogató az eszközökben, ha célt tűzött 46 Szo| előtte a szulióta szíveket az, hogy a remetével, az öreg 47 Szo| szíveket az, hogy a remetével, az öreg Hilárius atyával is, 48 Szo| minélfogva sokat tartott az álom-fejtegetésre és annak 49 Szo| több bizalmat támasztott az ifjúban, hogy fejtegetéseiért 50 Szo| segített apró munkákban az öregnek és nőknek, együtt 51 Szo| sőt, hogy teljes legyen az ámítása, felölté a szulióta 52 Szo| mondogaták elégült mosollyal az öregek -, hogy Husszeinben 53 Szo| mint pusztán aggály. Már az első napokon feltűnt neki 54 Szo| kedvtelőleg simul fajához, s kit az öregek is becsülni látszanak; 55 Szo| Husszein - mibe kerül nekem, ki az albániaival rokonos nyelvetöket 56 Szo| mely akaratlanul is hódol az erénynek és lélek erélyének. 57 Szo| gondosan kikerülte őt, s az öt kútnál is, melyből egész 58 Szo| korlátolt esze nem bírt azzal az ügyességgel, mely tervet, 59 Szo| sem habozó jelleme azzal az eréllyel, melyet a merészebb 60 Szo| emelkedett hegy derekáról az alj erdejébe ereszkedett, 61 Szo| családba rokonulása által, az egész Görögországban becsült 62 Szo| sok valószínűséget nyert az által, hogy Alitól mindkét 63 Szo| Búsan vonított vállat az ifjú: nem csalatkoztál barátom!~ - 64 Szo| tanácsolta egykor, szólt vontatva az albániai róka: ha az isteneket 65 Szo| vontatva az albániai róka: ha az isteneket nem bírod irgalomra 66 Szo| hajlítani, viharozd fel az alvilág folyóját az Acheront 67 Szo| fel az alvilág folyóját az Acheront is! És, uram! - 68 Szo| Ilyesmit nem egy könnyen felejt az ember. Én rövid időn elhagyom 69 Szo| mohósággal Husszein.~ - Az elrablás! - felelt Varnakiotis 70 Szo| Husszeint nem lepte meg se az eszme újdonsága, mert megfordult 71 Szo| újdonsága, mert megfordult már az elméjében, se annak undoksága, 72 Szo| mindenfelé elállva tartják az utakat, és szoros vizsgálatra 73 Szo| bejárások és védelmi pontok; de az ellenkező oldal, a remete 74 Szo| felfrissítse magát. Szokása szerint az öt kútnak vette sétáját, 75 Szo| hajladozni. - Ily korán az álom karjaiból, szép Irén? - 76 Szo| délelőtt kell megvinnem az esti vizet is, mert délutánra 77 Szo| szakadnak is rám!~ Azalatt az előbbi gaz szolga, hirtelen 78 Szo| hölgyet, Husszein átkarolta az édes terhet, s az anyát 79 Szo| átkarolta az édes terhet, s az anyát sorsának hagyva, tova 80 Szo| volt a nyílás, tehát csak az idegenek mellett kívánt 81 Szo| ki a találkozók között. Az idegenek, látván öt ellen 82 Szo| mire Irén, tágulni érezvén az őt szorítva tartott kezet, 83 Szo| csata kimenetelét. Nem volt az többé kétes; a harmadik 84 Szo| harmadik gyalog albániai az erdő sűrűjének és hegyek 85 Szo| elárasztotta, midőn amaz az idegenben, jegyesére Constantinra 86 Szo| egymás nyakába, s kéjöket az édes ömledezések és értesítések 87 Szo| haladt vele Constantin után. Az anyát útjokban lelék, azon 88 Szo| Teljes volt minden részről az öröm, az anyáé annál kitörőbb, 89 Szo| minden részről az öröm, az anyáé annál kitörőbb, hogy 90 Szo| Varnakiotisnak is, mert az egyik elesett harcosban, 91 Szo| egyik elesett harcosban, az ő albániai származású szolgájára 92 Szo| ismertek, s a megölt lovat is az ő tulajdonának ismerték 93 Szo| szulióta-zsargon nélkül az újabb görögöt; jártas volt 94 Szo| Kursid érezte magában az ifjúban lelki felsőbbségét, 95 Szo| megszállta már őseiknek átka, az egymás közti viszály és 96 Szo| iparkodjanak, biztatván őt mind az Ali-féle kincs egy részével, 97 Szo| Tódort is csatlani, kiben, az ismert szulióta szavatartó 98 Szo| jellemnél fogva - melynek az Ali irányában tántoríthatlan 99 Szo| részéről telhetően mulattatni az estvén a lelkes leánykát. 100 Szo| hamar találkoznak. Tódor az ős görög történelméből hordott 101 Szo| eseményeivel ismertette meg az úri hölgyet, s örült, hogy 102 Szo| társalgók üres fecsegései közt az szegzett figyelemmel csüggött 103 Szo| kedvesen lepetve meg, hallgatta az ifjúnak szép és érdekes 104 Szo| és érdekes előadásait s az újabb görög nyelven válogatott 105 Szo| udvarlója Panos felett, de az eddig ismert görög ifjak 106 Szo| pedig még közelebb hozta az egymáshoz, hogy azon művészeti 107 Szo| amelyek minden nesze nélkül az ellenszegülésnek teljesíttettek, 108 Szo| megelégedett azon dicsőséggel, hogy az általánosan ünnepelt hadvezérnek 109 Szo| ajánlatait. Mindazáltal az ármányosnak érdekében fekvén 110 Szo| ki a teendő határozatra. Az alatt Tódor csaknem otthonos 111 Szo| ajánlkozott erre, nem hiányzott az alkalom a két rokonszív 112 Szo| közt kitörésre kerülhet az egyenetlenség, magok részére 113 Szo| csakhamar megértették egymást, s az elválást megelőzött estvén, 114 Szo| idejét a nyílt kijelentésnek; az események menete szülendi 115 Szo| egyetértés nyújthat idvet az elnyomott nemzetnek, hogy 116 Szo| szívét újabb seb vérezé. Az ifjakat újabb csatába szólították 117 Szo| szulióták, fegyvereiteket, volt az izenet; és hódoljatok meg 118 Szo| a végpercekig védendik; az áruló vagy hátráló, vagy 119 Szo| és irányozva küldözgetjük az ellenre golyóinkat, míg 120 Szo| kiáltották egyhangúlag a nők; s az ellágyult Bozzaris Notinak 121 Szo| hajadonok között. ~ Most az erődöket látták el őrseregekkel, 122 Szo| sziklákat hengergettek az ellenségre, vagy egyes törököt 123 Szo| hősies elszántsággal védték az erődöt, két ízben verték 124 Szo| vissza nem kis veszteséggel az ellenséget, s ennek föladási 125 Szo| föladási sürgetéseire is az erőd felvettetésével fenyegetőztek. 126 Szo| megajánlásával előzni meg az őrsereg kétségbeesett szándékát! 127 Szo| tarthatja fenn magát és az erődöt, elfogadta az ajánlást. 128 Szo| és az erődöt, elfogadta az ajánlást. Ezt megtudván 129 Szo| gyáva nyúlszívűségnek vevén az erőd feladását, a nők gyászban 130 Szo| hányták. Oly nagy volt ellenök az ingerültség, hogy nejeik 131 Szo| szürkületében, megrohanta Husszein az Orcus-híd őrcsapatát, melyet 132 Szo| harcosok is megtámadtak. Az álomból felriasztott és 133 Szo| tárgyaik vagy elfoglaltattak az ellenség által vagy felégettettek, 134 Szo| vagy felégettettek, s csak az erődökéi maradtak a nép 135 Szo| Husszein ragadta el, kit az elsőbb csatákban többen 136 Szo| állomáson várta s rohanta meg az érkezőket, s veszteséggel 137 Szo| látta továbbá szükségét az álarc-viselésnek, s első 138 Szo| alkalommal átment a törökhez az albániaiakkal, kik mindenkor 139 Szo| vitézséggel védelmeztek. Az erődök őrseregei ilyenkor 140 Szo| alkalmas kirohanásokat intéztek az ostromlókra, s halmokba 141 Szo| megrohanásaikkal buktatták a szulióták az alanti mélységben hullámzó 142 Szo| veszélyek legborzadályosabbika - az éhenhalás veszélye fenyegette! 143 Szo| néhány napi eleséggel bírtak az erődök kamrái az egész nép 144 Szo| bírtak az erődök kamrái az egész nép számára, s a legszűkebb 145 Szo| szem és gyomor irtózik. Az éhség lankasztásai, a nappali 146 Szo| hús leesett tagjaikról, az élet színe arcaikról, szemeik, 147 Szo| Végre egy reggel, fővezérök, az öreg Bozzais Noti, könnyező 148 Szo| mindnyájára Noti szavai; mert az élet mégis édes, s annak 149 Szo| Brionéval - ki maga is átallotta az ostrom késedelmét és nagy 150 Szo| hajókon költözhessenek ki az angol véduralom alatt álló 151 Szo| nők, gyermekek kíséretét az ősz Noti vállalta el; a 152 Szo| csapását szánta volna Tódor az ellen fejének, amint ez 153 Szo| magát közünkbe. Varnakiotis az! tartsunk ősi szokás szerint, 154 Szo| kiáltott egyhangúlag az egész szulióta sereg, s 155 Szo| szulióta sereg, s nem kelt az áruló védelmére senki. Szulióták! - 156 Szo| hangzott ismét a sokaságban, s az határozattá lett. - Ám töltsétek 157 Szo| mint méltányos megtorlása az idegenszerű és gúnyos sógor 158 Szo| a fővezér favoritjának, az erényes Szulejkának, ki 159 Szo| egy hegynek oldalában, az avarikói kis, s most elhagyott 160 Szo| mély mederben, hullámzott az Acheron. Néma csendben, 161 Szo| egyhanggal, s visszatértek az aljba, hol borzadva szemlélték: 162 Szo| szemlélték: miként ragadták az árulónak hulláját a habok 163 Szo| hulláját a habok tova!~ Az imént nyert török zsákmányból 164 Szo| vissza hazájok múltjába az öregebbek, még egyszer eresztették 165 Szo| minden alkalmat is, hol az ellenségen előnyöket vélt 166 Szo| lovasaival kis seregünket az ellenség, vagy kartácsaival, 167 Szo| merényemet.~ Közeledett az éjfél, s a török táborban 168 Szo| merész elszántsággal rohant az ellen táborára, s lekoncolván 169 Szo| táborára, s lekoncolván az előőröket, mielőtt zajt 170 Szo| tisztelni fogjuk! - szóltak az ifjak. Irén csak most ismert 171 Szo| Constantint új gond aggasztotta, az, hogy mi tévő legyen a nőkkel? 172 Szo| felfegyverzett szuliótát, s én az öreg Hilárius atyához viendem 173 Szo| Hilárius atya szívesen fogadta az érkezőket, átvevé a hozott 174 Szo| részről oly szerencsével, hogy az 1823. évben húszezer török 175 Szo| események adták elő magokat. Az öreg Hilárius atya azonnal 176 Szo| Ezen körülménynél fogva az orvosló remetének nem volt 177 Szo| remete-laktól, mi alatt csak az ég oltalma virrasztott a 178 Szo| bátor elszántságodat; hiszen az Isten és szent angyalai 179 Szo| veled lesznek. Jer velem!~ Az öreg előlmenve, a remete-laktól 180 Szo| fogod lakni e vad helyet.~ Az agg remete hársfából hasított 181 Szo| végett vontam ki, szólt az utánalépő lánykához; s nagy 182 Szo| leányom - vígasztalta őt az öreg - de nem Isten-hagyott, 183 Szo| ki mindenütt jelen van az árva erény segélyére!~ Néhány 184 Szo| Néhány hágcsó lehágása után, az első barlang oldalában, 185 Szo| mely szárazabbnak látszott az első barlangnál, és melynek 186 Szo| tett deszkával látta el az öreg.~ - Ezen üreg lesz 187 Szo| szivacsot fogod leeresztgetni az alant folyó Acheronba, s 188 Szo| szavakkal magára hagyta az öreg a lánykát, martalékul 189 Szo| kínjait, a magányon kívül, az üreg sötétsége is, mert 190 Szo| helyzete és kedélyhangulata az első napokban csaknem elviselhetetlenül 191 Szo| hatod napokon keresztül, s az öreg - nem jelent meg! Azalatt 192 Szo| ezekre örömtől kebele. - ön az atyám? - kiált az érkező 193 Szo| ön az atyám? - kiált az érkező elébe. - Ez úttal 194 Szo| kedves Irén! - szól ez az üreghez érve; s a lányka 195 Szo| sikoltással riad vissza, az érkezőben Husszeint ismerve 196 Szo| vagy anélkül, szép Irén! az idő és szerelem ostromló 197 Szo| nem remeg a haláltól; de az ét végzésének, melyet senki 198 Szo| Áruló volt volna-e irántam az öreg? - gondolá magában -, 199 Szo| hitemet veszítni kényszerítsen az emberiség iránt? Ő oly jónak, 200 Szo| lehetett. ~ S nem is volt ő az, lányka! legalább akarva 201 Szo| veszélyessége, s miután az élemedett Hilarius atyát 202 Szo| szokatlan lovas vala ugyan, de az öszvér eléggé biztos hordozó 203 Szo| volt kísérőjével messze az erődtől, amint egy domb 204 Szo| vad riadt ki fekhelyéből. Az öszvér a robajra félreszökött, 205 Szo| keményen megzúzott öreget az erődbe. ~ Néhány nap múlva, 206 Szo| kevéssé aggódott, s minthogy az erődbe mással ismeretsége 207 Szo| választhatóbb sors, mint az éhenhalás, vagy fogság és 208 Szo| parancsainak felmondani az engedelmességet. A kormány 209 Szo| nyájassággal fogadták őt, s az amazon, miután Panos a védelmi 210 Szo| órai időt engedek nekik az elhatározásra, melynek elteltével 211 Szo| határozatát Gourasnak, s az óra elteltével megriadt 212 Szo| behatott harsogására, Bobelina az ifjúhoz, kezét nyújtván 213 Szo| zsoldosok, egész feléje halott az.~ Látva a vesztett csatát 214 Szo| még szabad keleti oldalon, az erdős helyek felé. - Előbb 215 Szo| ütközten Tódor - tán bajod van? az ijedés zavart meg? ki volna 216 Szo| férjed, szegény! - Tódor! az egekért! nem tudod, hetek 217 Szo| Igen! - felel zavarodással az amazon.~ - S te mégis jutalmul 218 Szo| Csalatkozol, Tódor! az úri hölgy idegen s üvegházi 219 Szo| Tódor, megvetéssel dobva el az erszényt - tehát ravasz 220 Szo| táborral.~ - Tódor! - szólt ez az ifjúhoz - te életemet vagy 221 Szo| Szerencsétlen barátom! Az életnek rám nehezült terhét 222 Szo| eszméletlenül hurcoltattam az oltárhoz. Szívem tied volt 223 Szo| nem tarthat! Bocsássa meg az ég ezen tetteit bőszült 224 Szo| levelemet veszed, én már az athoshegyi szent-Katalin 225 Szo| Vigasztaljon bennünket az, hogy az élet rövid, és 226 Szo| Vigasztaljon bennünket az, hogy az élet rövid, és szívűnk végdobbanásával 227 Szo| végbástyáját, hogy magát az ellenséget is bámulatra 228 Szo| kilencezret pusztított el az ellenségből, és szétverte 229 Szo| azt. De most Ibrahim40, az egyiptomi alkirály fia, 230 Szo| ügynek, közbevetették magokat az európai egyesült fejedelmek, 231 Jeg| görög mitológiában Acheron az alvilágot körülvevő folyó, 232 Jeg| idején pedig rablásból éltek. Az 1821-ben kitört görög szabadságharc 233 Jeg| kénytelen volt megadni magát. Az ígért kegyelem ellenére 234 Jeg| 1806-ban nem tudta megverni az egyiptomi Mehemed Alit, 235 Jeg| sziget a Jón-tengerben, az Epiruszi partok közelében~ 236 Jeg| philhellén - filhellén, az 1821-24-i görög szabadságharccal 237 Jeg| kikötőváros, 1913 előtt az ugyanilyen nevű török vilajet 238 Jeg| hasonló nevűpartján, az egykor híres jóshely Dodona 239 Jeg| uralom alá. Ali pasa alatt az újgörögök szellemi központjává 240 Jeg| Épierosz: "száraz föld", az ókori Görögország Észak-Nyugati 241 Jeg| Szpétsze, sziklasziget az Argoliszi-öböl bejáratánál~ 242 Jeg| Ypszilanti Sándor tábornok öccse. Az orosz seregben harcolt, 243 Jeg| Kiosz, kisázsiai sziget, az 1822-i görög felkelés idején 244 Jeg| Görögország felszabadítására. Az osztrák kormány kiszolgáltatta 245 Jeg| Natpliosz, görög város az Argoliszi-öböl mentén. Velencei 246 Jeg| alkirály, kiváló hadvezér, az egyiptomi flotta főparancsnoka.


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License