Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Fáy András
Faludi Ferenc összes költeménye

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1422-boseg | bossz-emell | emelo-fuvek | fukar-hussz | huszo-kilat | kilen-masfe | masik-olebe | olele-sereg | serke-tarto | tarts-verze | verzo-zuzza

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
1 Jeg| híres jóshely Dodona helyén. 1422-ben került török uralom 2 Jeg| 10 Ali, janinai pasa - (1741-1822) A tehetséges tepelini ( 3 Jeg| 15 Gregor patriárcha - (1745-1821) konstantinápolyi patriarcha- 4 Jeg| Rigasz, Konsztantinosz, (1753- 1798) újgörög költő, Ypszilanti 5 Jeg| Miaulisz, Andreasz Fokosz (1768-1835) görög szabadsághős, 6 Jeg| Kolokotronisz, Theodorosz (1771-18439 görög szabadságharcos, 7 Jeg| Odysseus - Odüsszeusz, (1785-1825) újgörög szabadságharcos, 8 Jeg| együttes haderő.~ 46 Ibrahim - (1789-1848) Mehemed Ali fogadott 9 Jeg| Kanarisz, Konsztantinosz (1790-1877) görög szabadságharcos. 10 Jeg| Demetriosz Ypszilanti (1793-1832) görög szabadságharcos, 11 Jeg| Konsztantinosz, (1753- 1798) újgörög költő, Ypszilanti 12 Jeg| 1826) török hadvezér. 1806-ban nem tudta megverni az 13 Jeg| Rumélia hegytartója lett. 1807-től korlátlanul uralkodott 14 Jeg| egyiptomi Mehemed Alit, de 1810-ben és 1813-ban győzött 15 Jeg| Mehemed Alit, de 1810-ben és 1813-ban győzött a szerbek ellen 16 Jeg| választották 1823 márciusáig, majd 1828 januárjában a Kelet-Görögországban 17 Szo| vesztett a török, s a porta, 1830. év tavaszán, tíz évi viszályos 18 Jeg| Noti - Notho Botzarisz, (?-1831) szulióta vezető, Markosz 19 Jeg| Demetriosz Ypszilanti (1793-1832) görög szabadságharcos, 20 Jeg| Miaulisz, Andreasz Fokosz (1768-1835) görög szabadsághős, a görög 21 Jeg| Kolokotronisz, Theodorosz (1771-18439 görög szabadságharcos, aki 22 Jeg| haderő.~ 46 Ibrahim - (1789-1848) Mehemed Ali fogadott fia, 23 Jeg| Bozzaris Constantin - (?-1853) Markosz Botzarisz öccse, 24 Jeg| Kanarisz, Konsztantinosz (1790-1877) görög szabadságharcos. 25 Jeg| lord Byron (1788-1824)~ 43 Peloponnez - Peloponnészosz 26 Jeg| korinthoszi földszoros köt össze~ 44 Nauplia - Natpliosz, görög 27 Jeg| székhelye lett egy rövid időre.~ 45 Navarin - (Neo-Kasztro, 28 Jeg| orosz együttes haderő.~ 46 Ibrahim - (1789-1848) Mehemed 29 Szo| magát. Betelni látszott M47aurocordato jövendölése, hogy Missolonghinál 30 Szo| egyközel kilátás nem volt, csak 53 főnyi szulióta őrsereg tartott 31 Szo| fel az alvilág folyóját az Acheront is! És, uram! - veté mosolyogva 32 Szo| számára, s a legszűkebb adagokban osztották ki, melyek nem 33 Szo| hogy általuk több súlyt adhasson a kiegyezkedésnek, telhető 34 Szo| török menekült arra felé. Adj mellém minden eshetőségre 35 Szo| szulióta még legyőzése után sem adja ki fegyverét kezéből soha, 36 Szo| vér, szulióta becsület? Adjatok fegyvert kezeinkbe, s mi 37 Szo| szívében elfoglalhatná, nem adná a nagyúr egész háremjéért, 38 Szo| főnökük családjából ötöt adnak kezesekül által. - "Ali 39 Szo| Fel fogjuk tehát magunkat adni, fiaim! de csak oly föltételek 40 Szo| vallási kegyeletre nem sokat adó, miként nagybátyja sem adott 41 Szo| nevezetesebb helyeit, történelmi adomákat, eseményeket regélvén azokról 42 Szo| barátod és megmentésemért adósod vagyok - lőn határozott 43 Szo| ülnökeihez Moscho; mikor adtunk mi szulióta nők nektek okot 44 Szo| várost. A szulióták, drágán adván el életöket, majd egytől 45 Szo| kapott, tekintélyes török agát hoztak volt a petai erődbe. 46 Szo| lakni e vad helyet.~ Az agg remete hársfából hasított 47 Szo| el egymástól.~ A merény aggályai és kedélyi nyugtalanság 48 Szo| feledve magát és minden aggályait, csak kedves női veszélyét 49 Szo| számára? Ily küzdelmek, aggályok és kétségek árjaiban, melyekben 50 Szo| megbocsáss, hogy előrelátó aggályom kényszerít, még nagyobb 51 Szo| állapota rendesen gyötrőbb aggályú, a legveszélyesebb merényteljes 52 Szo| Most Constantint új gond aggasztotta, az, hogy mi tévő legyen 53 Szo| helyzetünk Tripoliszában aggasztóvá vált. Seregünk száma, Gouras 54 Szo| nyugtatgatta a jámbor gyötrő aggodalmát, hogy egy kényelmes török 55 Szo| némiképp a rablást; de ne aggódjál, jegyesed a scutari pasa 56 Szo| már előbb is nem kevéssé aggódott, s minthogy az erődbe mással 57 Szo| szorongó kebellel tért vissza, aggódva a föltételek mikénti fogadtatása 58 Szo| szemeire; korán szökött fel ágyáról, hogy a tavaszi derült hajnal 59 Szo| időket élünk, a szulióta ágyát nem vetették puhára, csatázás 60 Jeg| Musztafa belgrádi pasának, aki agyonlövette.~ 42 Byron - George Gordon, 61 Szo| mellett keresztül, szekér és ágyú éppen nem; nappal a rónáról 62 Szo| fojtott méreggel harapott ajakába, s dühösen fúrta át magát 63 Szo| szegzett figyelemmel csüggött ajakán. Heléna, kedvesen lepetve 64 Szo| tapasztaltabb férfiú sem tud ajánlani más kisegítőt, mint mely 65 Szo| az erődöt, elfogadta az ajánlást. Ezt megtudván a szulióták, 66 Szo| Kursid arany ígéreteit és ajánlatait. Mindazáltal az ármányosnak 67 Szo| között. Csoportosan álltak ajánlkozásaikkal elő, noha köz volt köztük 68 Szo| nem sógorok vagytok; de ajánlkozástokat legföllebb is csak részben 69 Szo| kikiáltotta: - A nemesen ajánlkozók közül Chryzével, Marko öcsém 70 Szo| leszek többé, hanem arra is ajánlkozom, hogy a kormányt a pártosok 71 Szo| alatt, s Tódor kész örömmel ajánlkozott erre, nem hiányzott az alkalom 72 Szo| hálából mellette harcolni ajánlkoztak. A kötés kölcsönös biztosítására - 73 Szo| kiknek kétszeres zsoldot ajánlunk. Heléna szívesen köszönt 74 Szo| fojtott méreggel harapott ajkába, makacsul és szörnyülködve 75 Szo| már az idő, midőn a terem ajtaja megnyílt és a vezérek élén 76 Jeg| szabadságharcos, aki szülőföldje, Akadia? felkelését szervezte a 77 Szo| jártasabb utat kerülve. Akadtak ugyan a lovasok egy-két 78 Szo| ellenszegülésnek teljesíttettek, s vas akaratával határtalan uralmat gyakorolni 79 Szo| nők nagy részben csak akaratjokkal szolgálhatnak a hazának. 80 Szo| uralmat gyakorolni más minden akaratok és kedélyek felett környezetében. 81 Szo| elfogódását is követve, egy akarattal kiáltott fel egy pár nevet. - 82 Szo| ármányos, szintoly hajthatlan akaratú mint vérengző, hatalom- 83 Szo| rémítgetéseinek és kibékülni nem akaró sorsa epekedéseinek. Nevelte 84 Szo| senki sem kerülhet ki, nem akarok tovább ellenállani. Én tied 85 Szo| kapott könnyű sebére írt akart kérni a remetétől, ennek 86 Szo| az, lányka! legalább akarva nem. Egy estve veszélyes 87 Jeg| palikár - görög zsoldosok, akik a török pasák szolgálatában 88 Jeg| törzs Epirusz déli vidékén, akiket Ali legyőzött, majd szövetségre 89 Szo| tudták, öszvért küldtek alája, oly izenettel, hogy telhetőleg 90 Jeg| aki titkos szövetséget alakított Görögország felszabadítására. 91 Szo| lelke előtt Heléna bájos alakja, szerelmének varázsa és 92 Szo| dinaszta, sokképpen váltogatott alakjaiban és céljai eszközeiben az 93 Szo| buktatták a szulióták az alanti mélységben hullámzó Acheronba. 94 Szo| a szulióta vér és jellem alapjait, a hon és szabadság lángoló 95 Szo| látta továbbá szükségét az álarc-viselésnek, s első alkalommal átment 96 Szo| nap, hogy a törökök a domb alatti szoros útra érkeztek, melyet 97 Jeg| vidéke, egy része később Albániához tartozik~ 33 Spezzia - Szpétsze, 98 Szo| is - kik azt tarták, hogy albániaiak frigyével nem nyer se török, 99 Szo| alkalommal átment a törökhez az albániaiakkal, kik mindenkor azon félhez 100 Szo| egy lovas és három gyalog albániait, kiket, eshetőségekre, egy 101 Szo| mibe kerül nekem, ki az albániaival rokonos nyelvetöket is meglehetősen 102 Szo| kezeseket. Forró ölelések közt, áldás-kívánásokkal eresztették őket további 103 Szo| után esengve - vándorolt ki áldottabb zónáiból e zord vidékre, 104 Szo| kivívott érdemére s tetemes áldozataira, mik által lelkes és hős 105 Szo| Gregor16 patriárcha estek áldozataiul, később a chiosai17 és macedóniai 106 Szo| nőknek a kezesség hazafiúi áldozatát. Én megyek kezesül Alihoz! 107 Szo| zuhogó Acheronba. - Így áldozik szerelmének a szulióta 108 Szo| Egy fészekből hármat áldozni fel! - morogtak mások. - 109 Szo| gazdag és hon ügyének sokat áldozott úrnő. Ezen utolsónak nagyravágyása, 110 Szo| kelle vennie, hogy el ne aléljon nyomasztó súlyaik alatt. 111 Szo| el-elfordul Janinába; én álhírt viszek Irénnek, hogy a remete 112 Szo| iparkodjanak, biztatván őt mind az Ali-féle kincs egy részével, mind 113 Szo| sebkötözésre; minthogy az Alival között szerződés - melynek 114 Szo| emelkedett hegy derekáról az alj erdejébe ereszkedett, a 115 Szo| oldalakon, vagy erdőségek aljaiban; vad s különösen a szirthágó 116 Szo| zúgó vizek moraja, amazok aljaiból kábító zúgással kitörő Acheron 117 Szo| sűrű bokrokkal benőtt szirt aljánál megállapodott, két kezének 118 Szo| merényhez is, sem lelkében aljas hajlam hozzá, ezeket megszerezte 119 Szo| hogy biztos és rablási aljasságoktól ment helyre vihesse a nőket. 120 Szo| egyhanggal, s visszatértek az aljba, hol borzadva szemlélték: 121 Szo| török táborban jegyesed; alkalmad lesz megmenteni őt; a hon 122 Szo| erődök őrseregei ilyenkor alkalmas kirohanásokat intéztek az 123 Szo| kijelölgették számára az alkalmasabb hajlék-helyeket, segítvén 124 Szo| fordított rája, egészen alkalmasnak találván őt céljaira, miket 125 Szo| Pargában történt egy nászlakoma alkalmával, meglátta Bozzaris Marko 126 Szo| felől, hogy barátjáról, alkalomkor, rokoninál és nemzeténél 127 Szo| álarc-viselésnek, s első alkalommal átment a törökhez az albániaiakkal, 128 Szo| rejtekéből - amint a hetedik nap alkonyában fáklyavilágot vesz észre 129 Szo| szórakozást.~ Egy estve alkonyán, ily vadászi bolyongásból 130 Szo| vagy - légbe röpítés! Az alku-követek riadva törték magukat Kursid 131 Szo| szánva el magát, nyitott alkudozást a szeraszkiérral. Megérkeztek 132 Szo| Tódor szoros rokonságban álla szulióták főnökeivel, kiknek 133 Szo| borzasztó helyre. De esküszöm Alláhra és nagy prófétájára, hogy 134 Szo| öltöztette Irént, álszakállal állán és remete-kalappal fején, 135 Szo| volna ős Spárta mellett állani - nincs többé! Néma gyász-csend 136 Szo| tanácskozásban egyenlő szavazatot állapítottak meg. Legvitézebb és erényesebb 137 Szo| kétkedett, s a határozatlanság állapota rendesen gyötrőbb aggályú, 138 Szo| jóniai szigetek fekvését, állapotát, lakosainak, kik közt gyermek-éveit 139 Szo| ellátva, huzamosan dacolható állapotban állott. A vár alatt Ali 140 Szo| amint ez félre szökve vett állásából, bosszút lihegő kettőztetett 141 Szo| áruló vagy hátráló, vagy állását elhagyó, halállal fog büntettetni; 142 Szo| szétugrasztva, s támadó állásból védőre szorítva valának 143 Szo| látták el őrseregekkel, majd állásokat foglaltak a hegyek közti 144 Szo| szulióták vitézül védték állásukat; de a túlerő elnyomta őket, 145 Szo| nem tanácsos szítanunk. Ki állhat jót: nem békül-e ki minden 146 Szo| egyik fiát, bosszút lihegve állított ki a török ellen három hadnyi 147 Szo| pár hegycsúcson erődöket állítottak; a szorosokat sáncokkal, 148 Szo| szemeit, s a csúcs szélére állítva, izmos lökéssel zuhantották 149 Szo| csatákban előharcosokul álljanak, s kitűnő vitézségökkel 150 Szo| indították a görög tábor felé.~ - Álljatok meg, vitézek! - kiált útközben 151 Szo| el magát és bennem bízik, álljon mellém!~ S ím a szulióták 152 Szo| rokonságánál fogva oly közel állnak szívéhez? Eltaszítsa-e magától 153 Szo| tán hitszegés gyanújában állok előtted s átkos neked emlékezetem. 154 Szo| Constantin, minden megtámadott állomásnál, vitézül és nagy veszteséget 155 Szo| pedig, a közben eső török állomások miatt, Szulival nem igen 156 Szo| kémleltették ki a török állomásokat, keresőket küldtek ki mindenfelé 157 Szo| ez túlerővel és kedvező állomáson várta s rohanta meg az érkezőket, 158 Szo| éreztetve gonosz játékú álmából; hetek óta Panos neje? s 159 Szo| híven fejtegette ennek álmait; s annál több bizalmat támasztott 160 Szo| Nagy része ennek ez éji álmát örök álommal cserélte fel; 161 Szo| telt. Ím meleg gúnyád, itt almod! itt sajt, gyümölcs, és 162 Szo| bocsátottak egész éjjel álmot Husszein szemeire; korán 163 Szo| erszényt!~ - Ha! paradicsom álnok kígyója! - ordít fel Tódor, 164 Szo| rosszul fúdogáló szelet, álnokul eleve érintkezésbe tette 165 Szo| hajladozni. - Ily korán az álom karjaiból, szép Irén? - 166 Szo| minélfogva sokat tartott az álom-fejtegetésre és annak tudományára. Ily 167 Szo| harcosok is megtámadtak. Az álomból felriasztott és meglepetett 168 Szo| ennek ez éji álmát örök álommal cserélte fel; más része 169 Szo| megtámadás ellen s mély álomnak eredtek. Marko csapatja, 170 Szo| csak gaz sógor voltál; de álszínnel becsempészted Szuliba magadat, 171 Szo| szuliótát vevén magához, hogy általuk több súlyt adhasson a kiegyezkedésnek, 172 Szo| érdekében fekvén Kursid áltatása, nehogy bevételig Patras 173 Jeg| 4 Juszuf pasa - Kursid alvezére~ 5 Cervas Sándor - Tódor 174 Szo| Juszuf29 pasának, Kursid alvezérének, szintén gúnyos parancsa 175 Szo| azonnal egyik ügyes és vitéz alvezérét, Omer Brionét küldte húszezer 176 Szo| barátságát Omer Brionéval, Kursid alvezérével, fényes pályát ígért ő a 177 Szo| nevezte őt ki, és Tzavellast alvezérré alatta.~ Ezek oly vitézséggel 178 Jeg| mitológiában Acheron az alvilágot körülvevő folyó, melyen 179 Szo| folytonosan zúgó vizek moraja, amazok aljaiból kábító zúgással 180 Szo| kioltatására is, úgymint amely szintén gyalázó bizalmatlanság 181 Szo| szerte osztogatni parancsait, amelyek minden nesze nélkül az ellenszegülésnek 182 Szo| áron visszaérkezhetnek; amidőn neked is menned kellvén, 183 Szo| sőt, hogy teljes legyen az ámítása, felölté a szulióta világos 184 Szo| és saru-talpak rágásával ámítgatták maró éhségöket, s ennek 185 Szo| megtettünk végpercig mindent, amivel a honnak s ennek szent ügyének 186 Szo| de csak azonnali teljes amnestia mellett, vagy a vár falai 187 Jeg| le itt. 1827. október 20-án nagy tengeri csata zajlott 188 Szo| Tzavellas neje, Drakos Anasztázia, s többen.~ Felállt e lelkes 189 Jeg| 35 Miaulis - Miaulisz, Andreasz Fokosz (1768-1835) görög 190 Szo| hadvezért, és fiát, tisztelő angolok fogadták örökbe; miként 191 Szo| részével, mind a portától és angoloktól várható jutalmazásokkal 192 Szo| ki is bírna melletted, angyal, szívet, szerelmet osztani 193 Szo| lelkében a gyermek és angyal-tisztaságú lányka esdeklése, de csak 194 Szo| őt a lányka mindenkor ég angyala gyanánt fogadta; mert a 195 Szo| hiszen az Isten és szent angyalai mindenütt veled lesznek. 196 Szo| eresztett be a barlangba annyi világot, hogy sejteni engedje: 197 Szo| hegyre illanő hölgy után - anyádat kardom döfi át, ha vissza 198 Szo| elébe -, kövess, siessünk anyáddal ki a várból, a még szabad 199 Szo| elfordult arccal felelé: - Anyádnak, Irén, bántása nem leend; 200 Szo| minden részről az öröm, az anyáé annál kitörőbb, hogy végképp 201 Szo| indulna vagy egyedül, vagy anyjával, a remete-lak felé. Én egy 202 Szo| athoshegyi szent-Katalin klastrom apácája vagyok; s imádkozom roncsolt 203 Jeg| 5 Cervas Sándor - Tódor apja ~ 6 Acheron - Fanariotikosz, 204 Szo| jegyes gondos és gyöngéd ápolásainak, csak lassan gyógyult, s 205 Szo| Elrémülve szökik fölemelésére és ápolására Constantin; de a hős haldokló 206 Szo| elvonultságokban nyugalmasabb ápoldát ígértek a többinél; s ezen 207 Szo| jövőjébe. Kevés reményt ápolt, noha nem csüggedezett, 208 Szo| harcosánál, s öregénél, aprajánál vagy nőinél zúgolódás hallható. - 209 Szo| szulióta életbe, segített apró munkákban az öregnek és 210 Szo| patakjai!~Nincs szabadságnak ára;~S szabad honért él a görög,~ 211 Szo| nem űzte őt, mert jeles arab paripájával nem értek fáradt 212 Szo| patakokból medrén felül áradoz: akként árasztották el Musztai 213 Szo| kibérelt hydrai hajóra ült arájával, nagybátyjához evezett Kephaloniába, 214 Szo| medrén felül áradoz: akként árasztották el Musztai scutari pasa 215 Szo| elszántságot követelnek. El vagyunk árasztva törökökkel, ők számban erősek, 216 Szo| szabadság ölében, elégedést árasztván el a kebelekben. A sanyarú 217 Szo| tagjaikról, az élet színe arcaikról, szemeik, kialudni készülő 218 Szo| vetélkedő kedves pírt leheltek arcája havára, s könnyű léptei 219 Szo| megütközéssel rántotta le arcáról a köteléket, mellyel, úgy 220 Szo| szégyen miatt hová rejteni arcát, azonnal elvált tőle a patrasi 221 Szo| termetet, naptól barnult arcával, nagy torzonborz bajuszával, 222 Szo| vitézét, s a vitézek egymást arcon csókolták, s e szavakkal: " 223 Szo| átlépte, zokogva borult arcra annak földén, csókjaival 224 Szo| látásra igéznek; de a nemes arcvonások, a lelkességet feltüntető 225 Szo| küzdelmek, aggályok és kétségek árjaiban, melyekben fel-feltünedezett 226 Szo| Alinak: bátor harcos, tele ármánnyal, s nem válogató az eszközökben, 227 Szo| nőket! - Előbb magadat, gaz ármány-koholó, bosszúm ellenében! - felelt 228 Szo| hűségeket vesztegetett meg, ármányaival pedig, fényes ígéretek és 229 Szo| azonnal ráismert Varnakiotis ármányára, és némileg forrongó, de 230 Szo| szerelem minden tüzével, minden ármányával folytatta ostromait. - Ne 231 Szo| töméntelen kincsei, s ravasz ármányokra leleményes esze, mik veszélyekben 232 Szo| ajánlatait. Mindazáltal az ármányosnak érdekében fekvén Kursid 233 Szo| Gyáva vagy-e, vagy újabb ármányt koholsz? - kiáltott zaklatólag 234 Szo| minthogy bizalmatlanságot árul el a hatalmas és kegyelmes 235 Szo| hitetlen Bokolas Gogost, kinek árulása idézte elő a forradalom 236 Szo| biztosabban követhesd el árulásaidat.~ Avarikói szirtre vele; 237 Szo| szulióták, s gyalázatos árulásnak, vagy legalább gyáva nyúlszívűségnek 238 Szo| irányomban mindig! Nem, nem; ő árulóm nem lehetett. ~ S nem is 239 Szo| szemlélték: miként ragadták az árulónak hulláját a habok tova!~ 240 Szo| görög származású, barátsága ás uralma alatt veszély nem 241 Szo| nyugalmától! Veszve vagyok, asszony, légy veszve te is! - szavakkal, 242 Szo| egyike nemzete leggazdagabb asszonyainak, török kezek által vesztette 243 Szo| fermánja megérkezett; de annak átadására és elfogadására, Karystro 244 Szo| buzgósággal rebegte azt utána.~ Az átadási parancs már előbb megérkezvén 245 Szo| kötelezték ebben magokat átadni minden erődjeiket, helyiségeiket, 246 Szo| egyességet, melynél fogva Ali átadta Szulit, a szulióták pedig 247 Szo| megütközéssel távoztak; Tódor pedig átadván magát ádáz végzetének, rohant 248 Szo| Omer Brionéval - ki maga is átallotta az ostrom késedelmét és 249 Szo| közben, futólag ejtette Irén, átallván most is bővebb beszélgetésbe 250 Szo| hirtelen hátra kerülve, átfogá a lányka karjait, s a többiek 251 Szo| bűnsúly vetett közünkbe áthághatatlan válaszfalat. Anyám és férjem 252 Szo| mélyen besüllyedt szemeivel s átható meredt nézésével, kevély 253 Szo| hatottak füleikbe, Constantin, áthatólag a harci zajon, kiáltá Irén 254 Szo| levelemet veszed, én már az athoshegyi szent-Katalin klastrom apácája 255 Szo| tiszteletben tartott szent Athosz hegynek szerzetese volt, 256 Szo| esett hölgyet, Husszein átkarolta az édes terhet, s az anyát 257 Szo| gyanújában állok előtted s átkos neked emlékezetem. Tudd 258 Szo| megfordított paripáját, s átkozódások közt vágtatott el lóhalálában 259 Szo| hölgy előbb jajveszékelni és átkozódni, majd siránkozni fog, végre, 260 Szo| Husszein, s más napra követelte átküldetését a szulióták főnöki öt kezesének. 261 Szo| pénzsegélyre, mind harcosokra, s átlátván, hogy a roppant erő ellenében 262 Szo| amint ki hazája határát átlépte, zokogva borult arcra annak 263 Szo| hírneves hadvezért, a szálas atlétai termetet, naptól barnult 264 Szo| janinai pasa, Mehemed tőrétől átszúrva, halva rogyott össze. A 265 Szo| nőknek és sühederségnek kelle átvenniök; mert a férfiak fegyvereiket 266 Szo| tisztelték az öreg Hilarius atyában: a török pedig eltűrték 267 Szo| és remény semmiféle! És atyafiak! bírunk még néhány férfi-karral, 268 Szo| miután az élemedett Hilarius atyát folytonos ide-oda zaklatásban 269 Szo| remetével, az öreg Hilárius atyával is, biztosabb lábon állott. 270 Szo| pár főúrral a dívánban, atyjának szoros barátságát Omer Brionéval, 271 Szo| ostromlani. Nagy birtokú atyjától és Alitól tetemes tartási 272 Szo| jegyezte fel nevét el nem avulható lapjaiba!~ ~ 273 Jeg| konstantinápolyi patriarcha- a törökök avval gyanúsították, hogy támogatja 274 Szo| tengeren, melyeket csak azért ragadott a vihar egymás 275 Szo| sok előnnyel tüntette ki azokban magát, minélfogva Korfu 276 Szo| kicsapások török birtokokra s azoknak kizsákmányolása szolgáltatták 277 Szo| harmadikát maga vezénylette, s azokon harcosokat szállított a 278 Szo| adomákat, eseményeket regélvén azokról neki; kijelölgették számára 279 Szo| legnagyobb házat épített és vitt. Azóta a mézes hetek, hónapok és 280 Szo| a mindenfelől, különösen Ázsiából és Egyiptomból, előözönlött 281 Szo| kedvöket a fiatalabbak; s aztán szedkőzést parancsolt Marko 282 Szo| őseik és kedveseik sírjait; azután könnyes szemekkel, és búcsút 283 Szo| titkos rejtelmeinek. Husszein babonás volt, és Szuliban még inkább, 284 Szo| mélyen besüllyedve üregeikbe bágyadoztak, s félő volt, hogy harcosaik 285 Szo| legvadonabb vidékeiben, nyújtott bajának némi szórakozást.~ Egy estve 286 Szo| össze a két ritka ügyességű bajnok, s már Tódor balkeze vérzett, 287 Szo| lakód, hős karú, nemes lelkű bajnoka a szent szabadságnak, mint 288 Szo| melle végsőt nem hörög!~ Hős bajnokok utódai,~Fel, fel a szent 289 Szo| szólt ütközten Tódor - tán bajod van? az ijedés zavart meg? 290 Szo| ritkaságokká váltak, percenkint bájolóbbá tevék őt. Heléna, ifjúságának 291 Szo| feltűnt neki Cervas Irén, a bájteljes szulióta hölgy. A lányka 292 Szo| halálsápadtan és hosszú rőt bajusza alatt rángásos ajakkal, 293 Szo| arcával, nagy torzonborz bajuszával, horgas sas-orrával, mélyen 294 Szo| tovább nem bírjuk, mielőtt bakói kezetekre jutnának, magunk 295 Szo| Husszein, égő fáklyát tartva baljában, sebesült jobbjával pedig, 296 Szo| fejének, amint ez felemelvén Balját: "irgalmazz Tódor!" kiáltott 297 Szo| sebesebben megfordult, s baljával erősen fogva meg a kötelet, 298 Jeg| szerencséjű harcokban a Balkán félsziget nagy részének 299 Jeg| hanyatlásnak indult. 1913-ban a balkáni háborúban foglalták vissza 300 Szo| ügyességű bajnok, s már Tódor balkeze vérzett, amint ez félre 301 Szo| gyalogjai közül, s maga is balkezén kapott sebéből vérezni kezdett; 302 Szo| a görög honfi kebele, s balsejtelmekkel tekintett honja jövőjébe. 303 Szo| átalkodottsággal a gaz - balvégzetem hatalmatokba ejtett; de 304 Szo| folytonos foglalkozás és a hegyi balzsamos lég rózsákat és liliomokat 305 Szo| szerencsével. Különösen Marko bámulandó tevékenységet fejtett ki 306 Szo| hogy magát az ellenséget is bámulatra ragadták. Nyár vége felé 307 Szo| velök, eléggé kíméletes bánásban részesültek, s köztök Tódor 308 Szo| mely minden órán méltatlan bánásra ingerlenti őt ezek kezesei 309 Szo| szemeiből, és erőt véve mély bánatán, hősies nyugalommal vegyült 310 Szo| melléd, öten csak el fogtok bánhatni két nőcseléddel; te lovadra 311 Szo| könyörögve - amint irgalommal bánsz velünk védtelen nőkkel, 312 Szo| rájok semmit sem hajtanak, bántak oly kíméletlenül foglyaikkal, 313 Szo| felelé: - Anyádnak, Irén, bántása nem leend; de téged bírnom 314 Szo| szellemed megtántorodott. Fogadd baráti szíves részvétemet, fiú, 315 Szo| a csapatot. - Menjetek, barátim, szólt hozzájuk, merre jobb 316 Szo| kormánya ellen szítsa rokonit, barátit, hogy Heléna kezét megnyerje? 317 Szo| vagy saját személyének, barátjának, rokonának becsületét sértettnek 318 Szo| biztosított magának a felől, hogy barátjáról, alkalomkor, rokoninál és 319 Szo| ösvényen, legkedveltebb barátjával Szuliban, Varnakiotissal 320 Szo| egy-két kedves rokonnak, barátnak, nőnek, gyermeknek elestével 321 Szo| Én megyek kezesül Alihoz! Barátnéim, nő-vérségeim! ki áll még 322 Szo| követségét. - Neked Tódor, barátod és megmentésemért adósod 323 Szo| volt a választás, rokonok, barátok, érdekek, viszonyok csatáztak 324 Szo| kérdésének, s került ismerőst és barátot.~ Gouras tripoliszai győzelme 325 Szo| Szulejkát, kinek kegyéről és barátságáról Irén nem győzte magasztalásaival 326 Szo| beccsel bír emlékünk és barátságunk, kérünk tégedet, kit hálánk 327 Szo| szorultságunkban hozzád, mint barátunkhoz folyamodjunk. A görög bitor 328 Szo| megtelvén hegyeiknek minden barlangja - mert más rekeszeik nem 329 Szo| hegyek csavargós járásait, barlangjait, szakadékait úgy ismerték, 330 Szo| szárazabbnak látszott az első barlangnál, és melynek bejárását, nagyobb 331 Szo| atlétai termetet, naptól barnult arcával, nagy torzonborz 332 Szo| miként ölyvtől riasztott baromfiak, szétfutásban kerestek menekülést. 333 Szo| végveszélyében, mint hitvány baromfiakat, vagy kecske-gödölyéket 334 Szo| nagyúri kegyben álló szaloniki basával s egy pár főúrral a dívánban, 335 Szo| hegy tetejében, sáncokkal, bástyákkal és szilárd kerítésekkel 336 Szo| töltöttél. Ezek emlékezete bátorít fel bennünket arra, hogy 337 Szo| helyzetében sem hagyta el edzett bátorsága; kincseivel és megmaradt 338 Szo| és nődet végre véreinknél bátorságba helyezzük.~ Megegyeztek 339 Szo| családainknak - oly teljes bátorságban leend, mintha édesanyjánál 340 Szo| gyakorlott ügyességgel és bátorsággal csapkodtak jobbra-balra. 341 Szo| Görögországban, de noha vitéz bátorságot tőle eltagadni nem lehetett, 342 Szo| emellett ritka ügyességű és bátorságú lovas és harcos volt. Mindezen 343 Szo| szállongván mindenfelé, bátortalanná tették a környezetet, mi 344 Szo| vizsgálatra bocsátnak minden be- és kimenőt.~ - Csalódol, 345 Szo| atyához; kivagy maga is hívén beavatottságát, vagy elhitetvén azt, saját 346 Szo| ellenkezőjét tenni; sőt bebizonyították, hogy a töröktől nem függnek 347 Szo| reményünket. Ha előtted némely beccsel bír emlékünk és barátságunk, 348 Szo| idején, Szuli kietlen oldalán becsempészni szorongatott hazája segélyére. 349 Szo| sógor voltál; de álszínnel becsempészted Szuliba magadat, hogy ellenünk 350 Szo| erélyének. De Husszein ezen becsülése csak abban határozódott, 351 Szo| szulióta hölgy létemre főúri becsülésedet; de én szívem teljességéből, 352 Szo| alkalma. Akaratlanul is a becsülésnek némi szikráját érzette kelni 353 Szo| őt közelebbről ismerte, becsülést és szeretetet vívtak ki 354 Szo| személyének, barátjának, rokonának becsületét sértettnek gondolá; olykori 355 Szo| fajához, s kit az öregek is becsülni látszanak; nyájasan felelt 356 Szo| az egész Görögországban becsült és tekintélyben állott szulióta 357 Szo| szilárd jellemét magok is becsülték. Őket azon eshetőségre, 358 Szo| vitéz szuliótákat, kiket becsülünk és szívesen köszöntünk, 359 Szo| lehetőleg kedvezőn értesítem, és befolyásommal megnyerni igyekezem. Ez 360 Szo| tüzérekkel lövette a várost, és begyakorolt rendes katonáit francia 361 Szo| jeleivel a szorongásnak, ennek behatott harsogására, Bobelina az 362 Szo| ki mint előkelő albániai behízelegte volt magát a szuliótáknak, 363 Szo| gyújtván meg világító fáklyául, beindult a nyíláson. - Fogódzkodjál 364 Szo| első barlangnál, és melynek bejárását, nagyobb biztosság végett, 365 Szo| el vannak állva minden bejárások és védelmi pontok; de az 366 Jeg| sziklasziget az Argoliszi-öböl bejáratánál~ 34 hévér - csavaros kézi 367 Szo| fogadtatott a javaslat, s bekanyarodtak a hegyek közé, Szuli felé. 368 Jeg| egymás ellen is harcoltak, béke idején pedig rablásból éltek. 369 Szo| Mindezen tulajdonok, melyek békében és csatákban, komoly foglalkozásokban 370 Szo| szabadság mézével szűk-véknyan bekent viszályos nyomor. Idegen 371 Szo| halmaz kincseivel együtt, bekeríttetett. ~ Az élet viszonságai és 372 Szo| lévén még a tengeri oldalról bekerítve Janina14, nem volt nehéz 373 Szo| Varnakiotist a kőszirtre, bekötötték szemeit, s a csúcs szélére 374 Szo| szítanunk. Ki állhat jót: nem békül-e ki minden órán a portával, 375 Szo| ellenében nincs óvszer, belárulás ellenében nincs menekülés. 376 Szo| Kursid, miként hajdan Ali, belátta végre, hogy Epirusban határtalan 377 Szo| csak fájó szívvel egyeztem belé; de meg kell nyugodnom, 378 Szo| hazában magának. Szívesen beleegyezett Tódor szándékába, s ez, 379 Jeg| kiszolgáltatta Hadzsi Musztafa belgrádi pasának, aki agyonlövette.~ 380 Szo| elhagyottságban hevert vidékbe, de a belrendezés gondjait csakhamar a nőknek 381 Szo| jegyes, és hogy gyalázat bélyegét süti egész életére a szulióta-hölgy, 382 Szo| neked által, miket, hogy bemerülhessenek, vas nehezékekkel láttam 383 Szo| mellyel szulióta nevöket bemocskolták; mit csaknem csodás vitézséggel 384 Szo| zsong, tisztogat, tatarozgat benn, vidékkel és ennek virágaival 385 Szo| ügyünkön kívül, egyedül benned és a vitéz szuliótákban, 386 Szo| kétségbeesett pusztítást tettek bennök, nem voltak képesek feltartóztatni 387 Szo| ellátva, tenne pusztításokat bennünk, s elvesztenők a csatát. 388 Szo| lépésnyire, egy sűrű bokrokkal benőtt szirt aljánál megállapodott, 389 Szo| népből, melyet rokonság, bensőség, közsors és közösen kiállott 390 Szo| Mély csend váltotta fel bérceid közt a riadozott hadi kürtöt, 391 Szo| gazdagsága, saskesely és sólyom, bérceinek uralgó lakója. Már a régi 392 Szo| távolról a szulióta-nép a hazai bérceket, mohóbb léptekkel haladt 393 Szo| mécsesek gyanánt, mélyen besüllyedve üregeikbe bágyadoztak, s 394 Szo| estvéin vele, kikerülvén beszélgetés tárgyául venni minden nemzetiségi 395 Szo| átallván most is bővebb beszélgetésbe bocsátkozni a török úrral. 396 Szo| felelt Heléna. - Mit beszélsz, leány? - szólt ütközten 397 Szo| régi görög nyelvet, tisztán beszélte a franciát, és szulióta-zsargon 398 Szo| nyájassá, kedveskedővé és beszínlelővé tette őt Sztambulban; mi 399 Szo| török parancsnokok az erődök betegei és sebesültjei körül, sőt 400 Szo| lőporral vetette fel magát. Betelni látszott M47aurocordato 401 Szo| éles sikoltással, mint csak betömött szája engedé, adta jelét 402 Szo| is megkötözték kezeit és betömték száját, Husszein mellé lóra 403 Szo| képes a szulióták határain betörni. De a múlt század vége felé, 404 Szo| hullákkal a sátor, s végre betört ebbe is a két Bozzaris; 405 Szo| nyoma; de a történelem arany betűkkel jegyezte fel nevét el nem 406 Szo| falut, később más görög bevándorlottakkal szaporodván, hetvenet telepítettek; 407 Szo| felé. - Előbb férjemet kell bevárnom, édes Tódorom! - felelt 408 Jeg| mikor Misszolungit nem tudta bevenni, megmérgezte magát 1826- 409 Szo| tehették, mint Tripolisza bevételénél, nem kímélték megtorlásul 410 Szo| Kursid áltatása, nehogy bevételig Patras ostromában általa 411 Szo| erődei közül kettőt már bevettek a törökök, s így Ali frigye 412 Szo| férfiúnak társalgása s mintegy bevezetése, ki nyelvében és szokásában 413 Szo| udvariassággal fogadván őket, bevezette őket a kincses és lőporos 414 Szo| hegyek megől feselő hajnal bíborával vetélkedő kedves pírt leheltek 415 Szo| élet-szakaszában, melyben még bírálás által ki nem elégített vágyak 416 Szo| szerelmének varázsa és bírhatásának boldog kéje, sokáig nem 417 Szo| Anyám és férjem gyilkosa bírhatásomra ez életben többé számot 418 Szo| feláldozása után is, csak éhséggel bírhatta a szuliótákat 1803-ban tisztességes 419 Szo| hazájok elhagyására nem bírja.~ Követeket küldött a hegyek 420 Szo| gyermekeinket ha védni tovább nem bírjuk, mielőtt bakói kezetekre 421 Szo| örvendezve Husszein -, ki is bírna melletted, angyal, szívet, 422 Szo| kétségbeeséssel a lányka - bírni kívánsz szerelem nélkül 423 Szo| kincsét, bármi áron is bírnia kell.~ Azonban most már 424 Szo| szólt hozzájok - tán most is bírnók azt, ha egy gaz áruló nem 425 Szo| bántása nem leend; de téged bírnom kell, ha ég és pokol szakadnak 426 Szo| ki szabad kiköltözést és birodalmában szabad lakást enged számotokra 427 Szo| biztos szabad lakhatás a birodalomban, harmadrésze kincsemnek, 428 Szo| szavait is csak kiáltozva bírták kivenni. - Rettenetes ez 429 Szo| megmaradt kevés híveivel még birtokában levő legerősebb várába, 430 Szo| különösebben kicsapások török birtokokra s azoknak kizsákmányolása 431 Szo| eszméletlenül, majd nem bírván kínja nyomasztó súlyával, 432 Szo| való ülést, és másféle mint bivalybőr sipka hordást. A szulióták 433 Szo| nyugtathatták meg annak bizakodásai. ~ Egy éjjel így szólt Hilárius 434 Szo| több-több foglalást tett bizalmában. Tódor, míg Szuli Ali kezén 435 Szo| úgymint amely szintén gyalázó bizalmatlanság jelének fogna tekintetni 436 Szo| illetlen hely, minthogy bizalmatlanságot árul el a hatalmas és kegyelmes 437 Szo| keze? És a lekötelező szép bizalom s lovagiasság engedjék-e 438 Szo| csatázásnak nézett elébe. - Bízd rám húgomat! - kiált végre 439 Szo| immár messze. Így teljesen bízhatol bennem és szavaimban. Régen 440 Szo| szánja el magát és bennem bízik, álljon mellém!~ S ím a 441 Szo| nekünk, vitéz férfiak! hadd bizonyítsuk be, hogy hozzátok, és a 442 Szo| egy szeretett tárgyat bizonyos nyomorból emel ki, kényelmes, 443 Szo| élelmiszerekkel, ha nem is minden nap, bizonyosan minden másnap el foglak 444 Szo| nyom nélkül eltűnt s róla bizonyost senki mondani nem tudott, 445 Szo| Panos neje vagyok? de Isten bizonyságom, nem szántamból. - Panos 446 Szo| szerelme viszályait, nem bízta azt tovább ádáz sorsának 447 Szo| kilovaglása, és a zavaros időkben, biztalan, hegyes, erdős vidékben 448 Szo| bírt szerencséjén felül, biztatták őt jól ellátott és megerősített 449 Szo| megnyerni iparkodjanak, biztatván őt mind az Ali-féle kincs 450 Szo| öreg Hilárius atyával is, biztosabb lábon állott. Tudniillik: 451 Szo| magadat, hogy ellenünk annál biztosabban követhesd el árulásaidat.~ 452 Szo| azt, saját tekintélyének biztosítása végett, a török főúrral, 453 Szo| Constantin Tódorra bízván a nők biztosítását, maga ismét testvérét, Markót 454 Szo| kínálja, s melyet hála készül biztosítni számára? Ily küzdelmek, 455 Szo| Varnakiotis tőle ígéretet biztosított magának a felől, hogy barátjáról, 456 Szo| elbizakodottan roppant számukban, biztosítottaknak hitték magokat minden megtámadás 457 Szo| kölcsönös szerelem által biztosítottnak hitt jövendőt igézőleg színezgeti 458 Szo| melynek bejárását, nagyobb biztosság végett, keresztül tett deszkával 459 Szo| leányom e kötélbe, melyet biztosságod végett vontam ki, szólt 460 Szo| élénkül!~ Constantin Tódorra bízván a nők biztosítását, maga 461 Szo| kívül halandó nem ismeri. Bízzál Istenben, hogy nemsoká fogod 462 Szo| Mit? én szabad kényére bízzam magamat a kormánynak, melynek 463 Szo| határozatra vergődni. - Bízzuk meg három vezérünket, Bozzaris 464 Szo| s magán kívül rohan be Bobelinához.~ - Heléna Panos neje, asszonyom? - 465 Szo| véljétek, hogy kegyelem- vagy bocsánat-kérésre fogom előttetek lealacsonyítni 466 Szo| szabadságomat mentéd meg; én pedig bocsánatot eszközlék ki a kormánynál 467 Szo| kívülöttem egész háremedet bocsásd el; mert a görög s különösen 468 Szo| többinél - ez Constantin! Bocsáss meg, rokonaim legjobbika! 469 Szo| többé számot nem tarthat! Bocsássa meg az ég ezen tetteit bőszült 470 Szo| is bővebb beszélgetésbe bocsátkozni a török úrral. Ez jól sejtette 471 Szo| utakat, és szoros vizsgálatra bocsátnak minden be- és kimenőt.~ - 472 Szo| kedélyi nyugtalanság nem bocsátottak egész éjjel álmot Husszein 473 Szo| tekintélyes hírnévhez, hogy bölcs megfejtői a természet titkos 474 Szo| fogna lenni, ki elláthatlan bölcsességéből ránk ereszté büntető karának 475 Szo| turbán helyett föltevé a kék bojtos vérszín posztó-sipkát. - 476 Szo| Maurocordato táborában, a hitetlen Bokolas Gogost, kinek árulása idézte 477 Szo| szűk nyílást eszközölt a bokrokon keresztül, s a lányka borzadó 478 Szo| lánykája iránt csupa kéj és boldogság volt, melyet még azon gondolat 479 Szo| odadobásával vívja ki szerelmi boldogságát? Másfelől csábosan állott 480 Szo| fosztottál meg földi és mennyei boldogságomtól, nevemtől, s örökre lelkem 481 Szo| Isten és védasszonyunk a Boldogságos Szűz, hogy méltó fiai maradjatok, 482 Szo| neked emlékezetem. Tudd meg, boldogtalan ifjú, hogy én sem sürgető 483 Szo| látván, hogy egyenes úton nem boldogul Irén szilárd jellemével, 484 Szo| szenvedve, hónapok múltával sem boldogulhatott Janina ostromával. A sztambuli 485 Szo| hidegedni a törökökre, s mégsem boldogulhattak a háromszöggel, mely már 486 Szo| Igen, uram, felelt könnyű bólintással a hölgy; délelőtt kell megvinnem 487 Szo| estve alkonyán, ily vadászi bolyongásból tért haza felé. Amint a 488 Szo| haladt előre, időt és szabad bolyongást engedve ülője gondolatainak.~ 489 Szo| tettetett roskadtsággal bolyongott csak találomra, mert hírei 490 Szo| szívességéből néhány tömlő bor fokozta még felebb a kedélyek 491 Szo| nőnek, gyermeknek elestével borított rája; a még fennmaradottakat 492 Szo| csak a főnökök szívei körül borongott némi homályos sejtelem a 493 Szo| Irénre ismertek! Váltogatva borultak egymás nyakába, s kéjöket 494 Szo| különösen a szulióta hölgy borzad a több feleség-tartástól! - 495 Szo| lánykát, martalékul magányra borzadályának, munkás képzelete rémítgetéseinek 496 Szo| bokrokon keresztül, s a lányka borzadó szemei előtt egy barlang 497 Szo| világnak, atyám! - kiáltott fel borzadozva Irén. - Rettenetes, leányom - 498 Szo| visszatértek az aljba, hol borzadva szemlélték: miként ragadták 499 Szo| szállok le megmentésedre e borzasztó helyre. De esküszöm Alláhra 500 Szo| keblű hölgy, ki fénynek és bőségnek közepette is, feléje, hegyek


1422-boseg | bossz-emell | emelo-fuvek | fukar-hussz | huszo-kilat | kilen-masfe | masik-olebe | olele-sereg | serke-tarto | tarts-verze | verzo-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License