| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] gerincére 1 gerincérol 1 gerincét 1 gibson 216 gibsonéknak 1 gibsonhoz 1 gibsonnak 2 | Frequency [« »] 268 két 239 kapitány 229 meg 216 gibson 207 sem 206 csak 193 már | Verne Gyula A két Kip testvér IntraText - Concordances gibson |
Rész, fejezet
1 I, I | hadnagy tisztét viselte és Gibson kapitány föltétlenül megbízott 2 I, I | matróz ellen... Egy reggel Gibson kapitány nincsen sehol... 3 I, II | tapasztalt tengerész volt.~Harry Gibson, a kapitány, ötven éves 4 I, II | volt, a huszonegy éves Nat Gibson, aki kereskedőnek készült. 5 I, II | akartak ott nyitni és várták Gibson kapitányt, hogy majd vele 6 I, II | Hobarttownban és sok jóságával éltek Gibson kapitánynak, akit a fiú 7 I, II | természetű és lusta, amiért Gibson kapitány el is határozta, 8 I, II | a hajótulajdonos és Nat Gibson, a kapitány fia is fölszállnak 9 I, II | veszteglés mennyire bosszantotta Gibson kapitányt is, Hawkins urat 10 I, II | Dunedin és Wellington közt, s Gibson igazán megörült, mikor Flig 11 I, II | hogy megmutassák magukat, Gibson kapitány meghökkent egy 12 I, II | visszament a hajó orrába, Gibson kapitány fejcsóválva mondta 13 I, II | fejezte be a kapitány.~Gibson kapitány ezzel a hajó hátuljára 14 I, II | kapitánynak, hogy baj van.~Gibson kapitány nem habozhatott; 15 I, III | ahol Mr. Hawkins és Nat Gibson is a hajóra szállnak; akkor 16 I, III | érnek, ahol Mr. Hawkins és Gibson kapitány fia is a hajóra 17 I, III | szó se volt erről és Harry Gibson, hogy éjszakára ne legyen 18 I, III | nem tehette, mert Harry Gibson közvetlenül a kormányos 19 I, III | Akoroa-kikötőt megpillantják. Gibson kapitány tehát még egyszer 20 I, III | nyugodtan telt el, s midőn Harry Gibson másnap kora hajnalban a 21 I, III | Mi újság? - kérdezte Gibson a fedélzetmestertől, aki 22 I, III | Annál jobb - felelte Harry Gibson a kezeit dörzsölve -, akkor 23 I, III | Nagy-Britannia lobogója.~Harry Gibson ottmaradt a fedélzeten, 24 I, III | fedélzeten.~Elmúlt egy óra, és Gibson kapitánynak eszébe sem jutott, 25 I, III | Balt fogcsikorgatva - Nat Gibson és a hajó gazdája is a fedélzeten 26 I, IV | valamennyi kikötőjében. Gibson kapitánynak tehát, bár csak 27 I, IV | meglátogatott, Hawkins úr és Nat Gibson voltak. Éppen nyolc órát 28 I, IV | Miután Hawkins úr bemutatta Gibson kapitányt Balfour úrnak, 29 I, IV | férjének Hobarttownból, és Gibson kapitánynak is több levele 30 I, IV | tart az út - jegyezte meg Gibson kapitány. - Először is az 31 I, IV | három hét - vágott közbe Nat Gibson.~- Aztán a kirakodás, az 32 I, IV | apám! - szólt most Nat Gibson. - Hawkins úr már meg is 33 I, IV | a dolgát.~- Annál jobb, Gibson, annál jobb - felelte Hawkins 34 I, IV | Mindenesetre - felelt Gibson kapitány a piruló Jim helyett.~- 35 I, IV | anyádnak - tette hozzá Nat Gibson -, mindjárt le is fényképezlek: 36 I, IV | derék fia van.~Mialatt Nat Gibson csakugyan lefényképezte 37 I, IV | maradt még a hajón, s ezalatt Gibson kapitánnyal együtt átvizsgálta 38 I, IV | gyümölcsöt behozták, Nat Gibson ünnepélyesen így szólt:~- 39 I, IV | százegyedik! - felelte Nat Gibson, s még mielőtt apja felelhetett 40 I, IV | Ebéd után Hawkins úr és Nat Gibson együtt mentek el, hogy megvegyenek 41 I, IV | tengeri úton szükségük lehet. Gibson kapitány pedig elvégezte 42 I, IV | Hawkins úr, a kapitány és Nat Gibson megvacsoráztak, aztán elbúcsúztak 43 I, V | beszélik - jegyezte meg Nat Gibson -, hogy ezen a vidéken sokkal 44 I, V | mivel Hawkins úr és Nat Gibson is a hajón vannak?~- Szó 45 I, V | kormányozta a hajót, mialatt Gibson kapitány ismét lement.~- 46 I, V | szükség a menekülésre, s Gibson kapitány legföljebb csak 47 I, V | lassan süllyed - felelte Nat Gibson, miután megnézte.~- Hát 48 I, V | igazad van - szólt közbe Nat Gibson -, de amott látok valami 49 I, V | nevét és kapitányát, mire Gibson így felelt:~- James Cook, 50 I, V | Hobarttownból... a kapitánya Gibson... Hát önök?...~- Assomption, 51 I, V | találkoztak vele?~- Nem - felelte Gibson kapitány.~- Ha útjukban 52 I, V | Most pedig szerencsés utat, Gibson kapitány!~- Szerencsés utat, 53 I, VI | igazán megrekedtünk - mondta Gibson kapitány a fejét csóválva -, 54 I, VI | hallottam róluk - mondta Gibson kapitány. - A legveszedelmesebb 55 I, VI | megszelídültek? - kérdezte Nat Gibson.~- Szó sincs róla! A zendülések 56 I, VI | halálnak - szólt közbe Nat Gibson.~- És néha mégis sikerült 57 I, VI | gazfickókon kívül, s ezért Nat Gibson is gondtalanul mondta:~- 58 I, VI | gyújtottak, mialatt Nat Gibson bevetette horgait a vízbe.~ 59 I, VI | hangversenyt csaptak rajta.~Ha Nat Gibson elhozta volna a puskáját, 60 I, VI | Mindjárt mehetünk - felelte Nat Gibson -, csak fölhúzom a horgaimat...~ 61 I, VI | csalódtam - erősködött Nat Gibson. - Egy ember állt ott... 62 I, VI | nem laknak - felelte Nat Gibson -, de meglehet, hogy valami 63 I, VI | Wickley - hagyta helyben Nat Gibson. - Hátha csakugyan fóka 64 I, VI | Húsz perccel később Nat Gibson a fedélzeten volt és pontosan 65 I, VI | kötöttek ki a szigeten, s Nat Gibson ezek egyikét látta.~- Flig 66 I, VI | terveit már Hawkins úr és Nat Gibson jelenléte is keresztezte, 67 I, VI | hagyhatjuk itt őket.~- Igazad van Gibson - hagyta helyben Hawkins 68 I, VI | dologgal.~- Igazad van, Gibson - szólt most Hawkins úr 69 I, VI | fedélzetmestert, hogy hátha Nat Gibson csakugyan csalódott és nem 70 I, VI | azonnal indulhattak volna, de Gibson kapitány hallani sem akart 71 I, VI | midőn úgy féltíz tájban Nat Gibson fölkelt, a sziget felé fordult 72 I, VI | kiáltott Hawkins úr és Gibson kapitány. - Hol van?... 73 I, VI | embert láttam - felelte Nat Gibson diadalmasan. - Tehát mégsem 74 I, VII | lehetett látni valamit. Gibson kapitány meg akarta várni, 75 I, VII | egymásután előtünedeztek. Nat Gibson, aki fölmászott az árbóckosárba, 76 I, VII | korallzátony felé, ahol tegnap Nat Gibson halászott; óvatosan kerestek 77 I, VII | sem sokat tudtak mondani. Gibson kapitány kérelmére mégis 78 I, VII | vannak a szigeten? - kérdezte Gibson kapitány.~- Két hét óta, 79 I, VII | belsejét? - kérdezte Nat Gibson.~- De bizony gondoltunk 80 I, VII | igazuk volt - bólintott Gibson kapitány is.~- És miféle 81 I, VII | kapitánya?~- Az én vagyok... Gibson...~- Nos, kapitány úr - 82 I, VII | fegyver nélkül? - kérdezte Nat Gibson.~- Amit találtunk és ehető 83 I, VII | szánakozott rajtuk Nat Gibson.~- Most pedig menjünk a 84 I, VII | meglátjuk, hogy mit tehetünk.~Gibson kapitány látta, hogy a két 85 I, VII | ahová megyünk - tette hozzá Gibson kapitány -, találnak majd 86 I, VIII| sötét, viharos éjszakán Gibson úr belefordul a tengerbe... 87 I, VIII| A hajótulajdonos és Nat Gibson annyit értenek a tengerészethez, 88 I, VIII| estéket Hawkins úr, Nat Gibson, a két Kip testvér fönt 89 I, VIII| fönt töltötték a fedélzeten Gibson kapitány társaságában, s 90 I, VIII| koralltengeren.~Szerencsére Gibson kapitány nem először járt 91 I, VIII| November 9-ike délutánján Nat Gibson a fedélzeten sétált, s unalmában 92 I, VIII| Hobbes! - kiáltott oda Gibson kapitány a kormányosnak -, 93 I, VIII| ütközött össze a gőzössel, Gibson kapitány elhatározta, hogy 94 I, VIII| a két Kip testvér és Nat Gibson.~A hajóroncs valóban a Wilhelmina 95 I, VIII| is térdig ért a víz.~Nat Gibson, a két Kip testvér és Vin 96 I, IX | semmi! - szólt közbe Nat Gibson, midőn apja elvégezte ezt 97 I, IX | félnünk tőlük - felelte Gibson kapitány vállat vonva. - 98 I, IX | vágott közbe élénken Nat Gibson -, mert szeretném lefotografálni 99 I, IX | csak hadd jöjjenek - mondta Gibson kapitány vállat vonva -, 100 I, IX | ha jól tudom - mondta Gibson kapitány. - Lehet, hogy 101 I, IX | Hawkins úr elragadtatva.~Gibson kapitány intésére Vin Mod 102 I, IX | Inni akar - mondta Gibson kapitány, s mindjárt fölhozatott 103 I, IX | csak meg, apám - kérte Nat Gibson -, hadd kapom le hamar!~ 104 I, IX | állni... mégis, mikor Nat Gibson bedugta fejét a gép kamrájába, 105 I, IX | éppen elég volt, hogy Nat Gibson megcsinálhassa róla a felvételt.~ 106 I, IX | róla a felvételt.~Most már Gibson kapitány is eleresztette 107 I, IX | nyugodtan alhatunk - szólt Gibson kapitány. - Fogadok, hogy 108 I, IX | vetnek - mert akkor csak Gibson kapitány maga őrködik, a 109 I, IX | pillanatban megrohanják Gibson kapitányt és elteszik láb 110 I, IX | hátul! - kiáltott föl Nat Gibson.~Az egyik matróz hirtelen 111 I, IX | Fegyverre! - kiáltott föl Gibson kapitány.~Egy szempillantás 112 I, IX | Vigyázz! - kiáltott most Gibson kapitány. - Csak akkor lőjetek, 113 I, IX | is... A vízbe hullók közt Gibson kapitány megismerte azt, 114 I, IX | kettővel ugyanígy végzett Gibson kapitány és Hawkins úr, 115 I, IX | kapitány és Hawkins úr, míg Nat Gibson, észrevévén a hajó fara 116 I, IX | lehetett -, egy golyó horzsolta Gibson kapitány fejét, s kalapját 117 I, IX | irányította a lámpás fényét...~Gibson kapitány célzott... Az ágyú 118 I, X | számban rohanják meg a hajót.~Gibson kapitány messzelátójával 119 I, X | szobájába. Ez alkalommal Gibson kapitány megemlítette, hogy 120 I, X | Bizony, barátom - felelte Gibson kapitány -, ha a golyó fél 121 I, X | szólt most közbe Nat Gibson. - Itt van apám kalapja: 122 I, X | golyója majdnem kioltotta Gibson kapitány életét.~Ebben aztán 123 I, X | orrát.~Előbb azonban Nat Gibson odaállt a hajókorláthoz 124 I, X | James Cook elfoglalására. Gibson kapitány, Hawkins úr, Nat 125 I, X | kapitány, Hawkins úr, Nat Gibson és a két Kip testvér mindig 126 I, X | maga oka és magyarázata, és Gibson kapitány sokkal tapasztaltabb 127 I, X | veszedelmes állapotban maga Gibson kapitány fogta meg a kormánykereket, 128 I, X | játékszerként dobáltak ide-oda.~Gibson kapitány kimerülten adta 129 I, XI | barátja és Hawkins úrnak meg Gibson kapitánynak személyes ismerőse.~- 130 I, XI | fogva ön az én vendégem, Gibson kapitánnyal és Nat barátommal 131 I, XI | Arról szó sincs! - nevetett Gibson kapitány. - Hawkinssal meg 132 I, XI | Európába.~- És mi - kérdezte Gibson kapitány Zieger úrtól - 133 I, XI | Ezt már szeretem - örült Gibson kapitány. - Ma november 134 I, XI | Négy óra tájban megjött Gibson kapitány is, s a két Kip 135 I, XI | szerencsétlenségüket megtudta.~Gibson kapitánynak ebéd után vissza 136 I, XII | végezték a nehéz munkát, hogy Gibson kapitány lassankint egészen 137 I, XII | csak ő maga tudta.~Mialatt Gibson kapitány fölügyelt a hajó 138 I, XII | terhének kirakására, Nat Gibson, Hawkins úr, a két Kip testvér 139 I, XII | s e kirándulásokon Nat Gibson több, igen szép tájat fényképezett 140 I, XII | hogy e rövid útra csak Gibson kapitány megy velük, és 141 I, XII | kapitány megy velük, és Nat Gibson, Hawkins úr meg a két Kip 142 I, XII | összeesküvők terveinek, ha Gibson kapitány csak egyedül vezette 143 I, XII | Port-Praslinban. Így számította ki Gibson kapitány.~És csakugyan, 144 I, XII | mintha reszketett volna.~Gibson kapitány fürkészve nézett 145 I, XII | óra tájban Hawkins úr, Nat Gibson és Zieger úr, akik délután 146 I, XII | árát.~Félhat már elmúlt, de Gibson kapitány nem jött... A vendégek 147 I, XII | kapitány.~Elmúlt hét óra is, de Gibson kapitánynak sehol semmi 148 I, XII | dolga a hajón - mondta Nat Gibson. - Másképp nem bírom magyarázni 149 I, XII | ez a félóra is elmúlt és Gibson kapitány mégsem jött, mindnyájan 150 I, XII | át vezet, s különben is Gibson már annyiszor járt nálam, 151 I, XII | mennénk? - szólt most Nat Gibson.~- Ez lesz a legjobb - hagyta 152 I, XII | hogy nem hallja-e a közelgő Gibson kapitány lépteinek zaját...~ 153 I, XII | Most hangos szóval hívták Gibson kapitányt.~Senki sem felelt... 154 I, XII | egy kicsit a városban.~Nat Gibson, aki előre szaladt, már 155 I, XII | révkalauzt, hogy keressék Gibson urat...~Rövid félóra alatt 156 I, XII | sehol nyoma sem volt!...~Nat Gibson majd megőrült izgatottságában... 157 I, XII | föld nyelte volna el...~Nat Gibson keservesen zokogva roskadt 158 I, XII | hajnal felé megtalálták Harry Gibson holttestét az erdőben vagy 159 I, XIII| gyilkosság~Íme, hogyan történt:~Gibson kapitány, miután lelkére 160 I, XIII| Balt áldozatát leszúrta.~Gibson kapitány hulláját másnap 161 I, XIII| átkutatták a helyet, ahol Gibson kapitány hullája feküdt, 162 I, XIII| hajóra ment és elhozta Nat Gibson fényképező gépét, amellyel 163 I, XIII| halottat a városba. Nat Gibson lélektelenül, megtörve tántorgott 164 I, XIV | visszatartsa a hajót.~Nat Gibson roppant fájdalma semmit 165 I, XIV | Ezalatt Hawkins úr, Nat Gibson, Hobbes, Wickley és Burnes 166 II, I | volt.~Hawkins úr neje és Gibson kapitány özvegye kora reggel 167 II, I | Wellingtonban Hawkins úr és Nat Gibson is a hajóra szállnak...~ 168 II, I | közel ért a parthoz, s midőn Gibson asszony nem ismert rá férjére 169 II, I | következő pillanatban Nat Gibson már ott volt mellette és 170 II, I | Meghalt! - felelte Nat Gibson tompán.~- Meghalt?! - ismételte 171 II, I | Meggyilkolták!...~Az ájult Gibson asszonyt kocsin vitték haza, 172 II, I | nap telt el ezalatt, és Gibson asszony, akit férjének rémes 173 II, II | jövőre~A katasztrófa, mely a Gibson családot oly szörnyen lesújtotta, 174 II, II | ragadják, s e célból Nat Gibson Wellingtonban telepedik 175 II, II | szörnyű helyre! - tiltakozott Gibson asszony hevesen.~És Nat 176 II, II | határozták tehát, hogy Nat Gibson Hobart-Townban marad, Hawkins 177 II, III | födélzetén. Jó kívánataihoz Nat Gibson is csatlakozott, aki már 178 II, III | amellyel Flig Balt leszúrta Gibson kapitányt...~Aztán egyenesen 179 II, IV | közvélemény, mely különösen Gibson kapitány tragikus halála 180 II, IV | volt fedélzetmestert. Mikor Gibson kapitány meggyilkolásáról 181 II, IV | többi tanúk: Hawkins úr, Nat Gibson, Kip Péter, a három becsületes 182 II, IV | Avval, hogy ti vagytok Gibson kapitány gyilkosai!~Lehetetlen 183 II, IV | becsületes testvér ellen.~Nat Gibson azonban, mintha valami legyőzhetetlen 184 II, V | szelíd, jó lelkét, de Nat Gibson, akinek tehetetlen fájdalma 185 II, V | bizonyítékait, amelyeknek alapján Gibson kapitány meggyilkolásával 186 II, V | okmányok voltak, melyeket Gibson kapitány a zsebében hordott 187 II, V | közhangulat ellenük fordult... Nat Gibson már meg is volt győződve 188 II, V | bizonyíthatta!~Ott voltak Gibson kapitány elveszett irományai, 189 II, V | fáradozásunk, amit a szerencsétlen Gibson kapitány gyilkosainak kinyomozására 190 II, V | rémületében...~És midőn Nat Gibson, tudomást szerezvén erről 191 II, VI | VI. FEJEZET~Az ítélet~Gibson kapitány gyilkosainak ügyében 192 II, VI | sugallat ösztönözte volna, Nat Gibson hirtelen fölugrott és hevesen 193 II, VI | kiáltott föl:~- Hogyan!... Nat Gibson... Ön meri ezt mondani?... 194 II, IX | bánjék a két testvérrel, mint Gibson kapitány elítélt gyilkosaival. 195 II, IX | Károlynak: az nap délután, mikor Gibson kapitányt meggyilkolták, 196 II, IX | Nem, ő sem hitte, hogy Gibson kapitányt a két Kip testvér 197 II, IX | piaszterrel együtt, mit a Gibson kapitánytól elrabolt pénzből 198 II, IX | azt a maláji tőrt, mellyel Gibson kapitányt leszúrta... De 199 II, XIV | gyanúját, föltevéseit, hogy Gibson kapitányt Flig Balt és Vin 200 II, XV | úrnak minden igyekezete: Nat Gibson makacsságán nem diadalmaskodhatott. 201 II, XV | elrendeli a pótvizsgálatot Gibson kapitány meggyilkolásának 202 II, XV | győződve, hogy a gazemberek a Gibson kapitánytól rablott pénzből 203 II, XV | adjon neki egy arcképet Gibson kapitányról, amelyet föl 204 II, XV | emlékezünk, hogy a felvételkor Gibson kapitány szemei nyitva voltak, 205 II, XV | fölvételt, mely a boldogult Gibson kapitány arcát a természetes 206 II, XV | törő orgyilkosokat...~Nat Gibson zokogva állt meg a kép előtt 207 II, XV | képen?... De mit?...~Nat Gibson hirtelen fölkapott egy erős 208 II, XV | gyilkosai!...~És valóban: Gibson kapitány szemeiben, a megnagyobbított 209 II, XV | látott, s így történt, hogy a Gibson kapitány szemének recehártyája 210 II, XV | tett színhelyén készített Gibson kapitányról, híven megőrizte 211 II, XV | Flig Balt követték el.~Nat Gibson végkép meg volt törve. Teljes 212 II, XV | beszélgettek a jövőről, midőn Nat Gibson belépett cellájukba.~- Bocsássanak 213 II, XV | Bocsássanak meg! - ismételte Nat Gibson és könyörögve nyújtotta 214 II, XV | értette mi történt... Nat Gibson bocsánatot kér tőlük... 215 II, XV | és én - kesergett Nat Gibson -, én el tudtam hinni, hogy 216 II, XV | arcukat mindenki jól láthatta Gibson kapitány szemeinek recehártyáján,