Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
testérol 1
testi 2
testu 1
testvér 120
testvére 2
testvéreik 1
testvérek 15
Frequency    [«  »]
130 mert
123 el
123 oket
120 testvér
118 volna
116 aki
109 nat
Verne Gyula
A két Kip testvér

IntraText - Concordances

testvér

    Rész,  fejezet
1 I, VII | VII. FEJEZET~A két testvér~Hajnalhasadáskor elég sűrű 2 I, VII | - felelte az idősebbik testvér -, de nem mertünk belefogni, 3 I, VII | sejtette, kiderült a két testvér történetéből, melyet a hajón 4 I, VII | Hawkins úr jelenlétében.~A két testvér, miután csillapította éhségét 5 I, VII | másodkapitánya volt. A két testvér hosszasan tanácskozott e 6 I, VIII| keseredve. Mióta a két Kip testvér is a hajón volt, nem is 7 I, VIII| úr, Nat Gibson, a két Kip testvér fönt töltötték a fedélzeten 8 I, VIII| volt - s mivel a két Kip testvér valószínűnek tartotta, hogy 9 I, VIII| evezni, továbbá a két Kip testvér és Nat Gibson.~A hajóroncs 10 I, VIII| víz.~Nat Gibson, a két Kip testvér és Vin Mod fölkapaszkodtak 11 I, VIII| megmenekülhettek volna!...~A két testvér mindenekelőtt az okmányait 12 I, IX | maga őrködik, a két Kip testvér pedig bizonyára aludni megy 13 I, X | Nat Gibson és a két Kip testvér mindig együtt voltak, s 14 I, XI | lesz szükségük, de a két testvér kijelentette, hogy egyelőre 15 I, XI | lopott el, s amelyről a két testvér nem is tudta, hogy megvan... 16 I, XI | nélkül csempészte ide, a két testvér távollétében?~Jim kezébe 17 I, XII | Gibson, Hawkins úr, a két Kip testvér és Zieger úr több kirándulást 18 I, XII | Hawkins úr meg a két Kip testvér itt várják meg őket, míg 19 I, XII | fedélzeten. Ott volt a két Kip testvér is, a hajó tatján üldögéltek, 20 I, XIV | szomorú volt.~A két Kip testvér pedig, tiszteletben tartván 21 II, I | hazavinné őket Európába.~A két testvér szívesen fogadta ezt az 22 II, I | adott a cég nevében.~A két testvér, addig míg Európába induló 23 II, I | állna megtudni, hogy a két testvér hol talál lakást...~Végre 24 II, I | lassan ballagva cipelte a két testvér egyetlen ládáját, s egy 25 II, II | fogadóba szállt, ahol a két Kip testvér lakott, s olyan szobát választott, 26 II, II | erkélyről folyosó vezetett a két testvér ablaka alá.~Vin Mod tehát, 27 II, II | oda lopózkodhatott a két testvér ablaka alá és kihallgathatta 28 II, II | folyosón és megállt a két testvér ablaka alatt.~A két derék 29 II, II | kezeit.~S mialatt a két testvér lefeküdni készült, nesztelenül 30 II, III | a leselkedést a két Kip testvér lakása körül. Huszadikán, 31 II, III | fogadóba, ahol a két Kip testvér lakott. Fölsurrant a szobájába, 32 II, III | ablakon át bemászott a két testvér szobájába.~Megállt, hallgatózott... 33 II, III | egyenesen odament a két testvér egyetlen ládájához, amely 34 II, IV | mozgás támadt. A két Kip testvér megrendülve ugrott föl, 35 II, IV | emelni a két becsületes testvér ellen.~Nat Gibson azonban, 36 II, V | mert ismerték a két Kip testvér szelíd, lelkét, de Nat 37 II, V | farára mentem. A két Kip testvér kabinjának az ajtaja nyitva 38 II, V | szállítottunk a hajóra: a két testvér ládája. A lökés erejétől 39 II, V | azonnal elrendelte a két Kip testvér letartóztatását is, akiket 40 II, V | házkutatást tartott a két Kip testvér lakásán, ahol mindent megtaláltak, 41 II, V | bizonyítékokkal szemben a két Kip testvér tagadása?... Semmit! Sőt 42 II, V | aki kételkedett a két Kip testvér bűnösségében. Ez Hawkins 43 II, V | nem hihette, hogy a két testvér, akiket oly őszinte, becsületes 44 II, V | tárgyalás után harmadnapra a két testvér nélkül indult vissza Európába. 45 II, V | röhögött.~S valóban: a két testvér «bűne» a napnál is fényesebben 46 II, VI | bűnösök! - felelte a két testvér egyszerre.~Most a jegyző 47 II, VI | lássanak. Még a két Kip testvér is arra felé fordult, hátha 48 II, VI | mikor takarított, a két Kip testvér kabinján, az asztalon találta 49 II, VI | gazságot elkövetniük!~A két testvér úgy ugrott föl, mintha villámütés 50 II, VI | emelte föl szavát a két testvér ellen. Ismét az elnöknek 51 II, VI | lett volna győződve a két testvér bűnösségéről... Röviden 52 II, VI | folyamodni. Hangoztatta a két testvér tiszta, mocsoktalan múltját, 53 II, VI | ítéletet, a két szerencsétlen testvér pedig zokogva ölelkezett 54 II, VII | azt súgta neki, hogy a két testvér nem lehet a gyilkos. Igaz, 55 II, VII | lett a többi?... S ha a két testvér volt a gyilkos: miért nem 56 II, VII | büntetésre változtassák.~A két testvér szomorúan hallgatta az ügyvéd 57 II, VII | tudta elhinni, hogy a két testvér, akivel oly sokat érintkezett 58 II, VII | meg volt győződve a két testvér bűnösségéről, mint a tizenkét 59 II, VII | nem döntötték is meg a két testvér bűnösségét, mindenesetre 60 II, VII | kiderítésére, ha ez a két testvér kegyelmet kap... Gondolja 61 II, VII | esetleg kideríthetné a két testvér ártatlanságát...~Március 62 II, VII | semmítőszék elvetette a két testvér semmisségi panaszát. Most 63 II, VIII| Egy hónappal később a kér testvér már Port-Arthur fegyenctelepén 64 II, VIII| a fegyencek közt.~A két testvér szenvedései leírhatatlanok 65 II, VIII| Kip Károlyt. Tudta a két testvér egész esetét, tudta, hogy 66 II, VIII| esztendő múlt el, amióta a két testvér Port-Arthurban sínylődött. 67 II, IX | fölépül. Ezt a kegyet a két testvér legnagyobb részben a kapitány 68 II, IX | köszönhette, aki látván a két testvér ragaszkodását, összetett 69 II, IX | szokták alkalmazni.~A két testvér folyton arról a rettenetes 70 II, IX | csak föltevés volt, a két testvér, a maga ártatlanságának 71 II, IX | közbenjárására a két Kip testvér bejutott a fegyház irodájába, 72 II, IX | gyilkosokkal és rablókkal.~A két testvér sorsának jobbra fordulása 73 II, IX | s esténként, midőn a két testvér közéjük jött, hangos morgással, 74 II, IX | esztendő, s mialatt a két testvér hol csüggedve, hol reménykedve 75 II, IX | nem akart hinni a két Kip testvér bűnösségében. Egyre levelezett 76 II, IX | vagy ártatlanok.~A két Kip testvér roppant izgatott lett 1887 77 II, IX | Hawkins úr várta őket.~A két testvér szíve megdobbant az örömtől. 78 II, IX | egyelőre én kezelek.~A két testvér, noha más, jobb hírt várt, 79 II, IX | ártatlanok vagyunk!~A két testvér mély fájdalommal emelte 80 II, IX | volt hivatalnok, s a két testvér mély fájdalmának láttára 81 II, IX | Gibson kapitányt a két Kip testvér gyilkolta meg!... Fájdalom, 82 II, IX | ez a gondolat, hogy a két testvér szinte hinni sem mert benne. 83 II, IX | a végzetes kriszt a két testvér kabinjában, ez csak úgy 84 II, IX | belophatta a tőrt a két testvér holmija közé Hobarttownban, 85 II, IX | kapitánytól elrabolt pénzből a két testvér poggyászában találtak.~Szinte 86 II, X | egy kis patakon.~A két Kip testvér szintén együtt dolgozott 87 II, X | másként történt!~A két Kip testvér, aki elöl járt és a kivágandó 88 II, XI | Amint mondtuk, a két Kip testvér a fegyencek előtt járt és 89 II, XI | elősegíti a szökésüket!~A két testvér gondolatokba mélyedve folytatta 90 II, XI | indultak hazafelé, s a két Kip testvér a hosszú sor legvégén volt. 91 II, XI | akkor jaj nekik!~A két Kip testvér éppoly izgatott volt, mint 92 II, XI | ez alkalommal a két Kip testvér nem férkőzhetett az írek 93 II, XI | lehetőségétől.~A két Kip testvér éppoly izgatott volt, mint 94 II, XII | két írt, addig a két Kip testvér aggódva gondolt rájuk és 95 II, XIII| szökevény sorsának, és a két Kip testvér, aki a zajos lármára odaszaladt 96 II, XIII| pillanatban ért oda a két Kip testvér. Habozás nélkül rávetették 97 II, XIII| E pillanatban a két Kip testvér odakiáltott O’Briennek:~- 98 II, XIV | esetleg kideríthetné a két Kip testvér ártatlanságát. Mióta a fegyházban 99 II, XIV | fogadóban, ahol a két Kip testvér lakott, nem fordult-e meg 100 II, XIV | részét becsempészhette a két testvér poggyásza közé?...~De a 101 II, XIV | ugyanakkor, mikor a két testvér nála lakott, az övékkel 102 II, XIV | másik két fegyenc a két Kip testvér volt.~Hawkins úr nem akarta 103 II, XIV | azonban megerősítette a két testvér szökésének a hírét és sóhajtva 104 II, XIV | úton volt, mikor a két Kip testvér megszökött, s így még semmit 105 II, XIV | piasztereket és a maláji tőrt a két testvér poggyásza közé.~- Csak az 106 II, XIV | lemondott arról, hogy a két testvér perének újrafölvételét sürgesse. 107 II, XIV | városban, hogy a két Kip testvér visszajött Hobarttownba 108 II, XV | hangosan követelte a két testvér perének újrafölvételét... 109 II, XV | Hawkins úr, mihelyt a két testvér visszaérkezésének hírét 110 II, XV | barátságom jeléül...~A két testvér könnyekre fakadt és hálás 111 II, XV | szintén tudott már a két Kip testvér visszatértéről, hallani 112 II, XV | már a bizonyosság a két testvér bűnössége felől, hogy ártatlanságukról 113 II, XV | beszélgetett vele a két testvér esetéről, s a kormányzó, 114 II, XV | meggyilkolásának ügyében; a két Kip testvér pörének újrafölvételét azért 115 II, XV | megkezdése óta, s a két testvér reményei egyre fogytak... 116 II, XV | bebizonyosodott: a két Kip testvér ártatlan volt, s a gyilkosságot 117 II, XV | szólt fuldokló hangon.~A két testvér megdöbbenve nézett össze.~- 118 II, XV | mind a két kezét.~A két testvér még mindig nem értette mi 119 II, XV | hinni, hogy önök...~A két testvér öröme és boldogsága határtalan 120 II, XV | Vin Modra nézve, és a két testvér ártatlanságában senki sem


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL