| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula A két Kip testvér IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Rész, fejezet
1 II, VIII| cölöpöket vertek be keresztben, 10-15 lépésnyire egymástól. 2 I, II | játszva tett meg óránként 11 tengeri mérföldet. Hobarttownban 3 II, VIII| számára, s ebben néhány száz 12-16 éves gonosztevő suhanc 4 II, II | is belopózhatott.~Január 13-ikán este Vin Mod óvatosan 5 II, VIII| s ebben néhány száz 12-16 éves gonosztevő suhanc lakott, 6 I, IX | holland Shouten is ott járt 1610-ben, de mind a kettőjüket 7 I, VI | sorában. Midőn Cook kapitány 1774-ben ráakadt, mindjárt meglepte 8 II, I | németalföldi Tasman Ábel, 1804-ben került Anglia birtokába, 9 I, IX | partra sem szállhattak. Végre 1827-ben, a francia Dumont d’ 10 II, X | Connell Dániel sem, aki 1829-ben képviselő lett a londoni 11 I, I | iparos és kereskedő város - 1839-ben még nyoma sem volt - 12 II, X | zsarnokságáért.~A liberális képviselő 1847-ben halt meg, s ettől fogva 13 I, IV | New-Zeland Land-Company 1849. januárban küldte ide az 14 I, I | aranytermelésének értéke 1864 és 1889 között százhúsz 15 II, X | voltak, s részt vettek az 1879-iki dublini összeesküvésben, 16 II, I | ritkaságképpen mutogatták 1884-ben, s azóta hírük-hamvuk 17 I, I | elfoglalta Új-Zélandot, 1885 táján, az aranyláz még javában 18 II, IX | testvér roppant izgatott lett 1887 március 19-ikén, midőn a 19 I, I | aranytermelésének értéke 1864 és 1889 között százhúsz millió koronára 20 I, V | kicserélni őket.~Másnap, november 2-án, a szél jelentékenyen 21 II, II | jöjjünk tisztába az esettel... 21-ikén lesz a tárgyalás... 22 II, II | hiszem, elég jókor lesz, ha 22‑ikén este hurcolkodunk föl 23 I, XII | ikére tűzték ki. Az út csak 24 óráig tarthatott, három 24 I, XIV | briggnek útja körülbelül 2400 mérföld lehetett Hobarttownig, 25 II, XV | nagyító készülékei, augusztus 27-ikén hozzá fogott a kép 26 II, X | Manchesterben, november 28-ikán.~Ettől fogva egyre-másra 27 I, XII | megvalósítására.~Az indulást november 29-ikére tűzték ki. Az út csak 28 II, X | bizalommal várta a jövőt.~Május 3-a volt, a második hét utolsó 29 I, X | nemigen lehettek távolabb 40-50 mérföldnél...~De nem úgy 30 I, I | csomópont, lakosainak száma 50000; kevesebb ugyan, mint Aucklandé, 31 II, I | megtudták ezt is. Január 8-ikán Burnes matróz lassan 32 I, VIII| zátonyok egymást érik.~November 9-ike délutánján Nat Gibson 33 I, V | az a fő, hogy eldöntsük: abbahagyjuk-e a vállalkozást, mivel Hawkins 34 II, I | föl a németalföldi Tasman Ábel, 1804-ben került Anglia 35 II, II | meglátjuk! - dünnyögte az ablak alatt Vin Mod és dühösen 36 II, II | nagyon meleg volt, s az ablakok nyitva is voltak, szükség 37 I, IV | négy haramia visszataszító ábrázata, de egyelőre mit sem tehetett; 38 II, XII | Farnham.~Elővett egy kitűnő acélreszelőt, és fél óra alatt megszabadította 39 II, XIV | iparkodott összegyűjteni minden adatot és bizonyítékot, amely esetleg 40 II, III | kellett hát kitalálnia, s addig-addig törte a fejét, míg végre 41 I, III | kérdés, meddig marad ott. Addig-e, ameddig csak látni lehet 42 I, IV | Baltnak egynémely utasítást adjak, mit vegyen a legénység 43 II, XII | a levelet a kapitánynak adják, sokat lendíthettek volna 44 II, XV | fordult Hawkins úrhoz, hogy adjon neki egy arcképet Gibson 45 II, IX | gyilkosok hurokra kerülnek.~- Adná az ég! - sóhajtott Károly 46 I, IV | hitványabbak, kevesebbet adnak magukra, mint a férfiak, 47 I, XIV | Kip Károly ismét át akarta adni a hajó parancsnokságát Flig 48 II, XI | Holnap valami módon kezükbe adom a levelet.~- S miért ne 49 I, XIV | végigsöpörték és helyet adtak a következőnek, mely ugyanígy 50 I, VI | a hajót és kalózkodásra adták magukat...~Igaz, hogy ezek 51 II, XV | kétség sem foroghatott fenn afelől, hogy kik az igazi gyilkosok. 52 II, XV | menekülését, de nekik eszük ágában sem volt, hogy velük tartsanak. 53 II, VII | midőn Hawkins úr elmondta aggodalmait és kétségeit a Kip testvérek 54 II, VII | kijelentette, hogy Hawkins úr aggodalmaitól ösztönözve még tegnap hivatalos 55 II, XI | MacCarthy és Farnham halálos aggodalmakat szenvedtek. Mind a hárman 56 I, VIII| ismerte Flig Balt habozó, aggodalmaskodó természetét.~Mindamellett 57 II, XI | nem jöhetne azonnal, ne aggódjatok, csak várjatok türelmesen 58 I, V | egyet!... Amboineban nagyon aggódnak egy rotterdami goletta, 59 I, I | gazember volt s mivel az agyafúrt Vin Mod hamar kiismerte 60 II, I | akit férjének rémes halála ágyba döntött, lassanként jobban 61 I, XIV | moccanni mer is, rögtön agyonlövi!~Ezalatt Hawkins úr, Nat 62 I, X | egyszerre zuhannak rá és agyonzúzzák roppant tömegükkel...~Félórai 63 I, VI | kedvező szelet...~- Akár agyrém, akár nem: a James Cook 64 I, VI | kapitány, kár volna ezért az agyrémért elszalasztani a kedvező 65 I, IX | Gibson kapitány célzott... Az ágyú eldördült, s a lövésre velőtrázó 66 II, IX | és föltevés cikázott át agyukon, de úgyszólván még reménykedni 67 II, XII | ne kutatnának.~Ez a három ágyúlövés azt jelentette, hogy fegyencek 68 I, IX | pápuát ölt meg a kartács!~Az ágyút rögtön újra megtöltötték, 69 II, XII | dörrenést... A fegyházban ágyúztak!~- Most már tudják, hogy 70 II, X | e titkos szövetségnek, s ahány tagját csak elfogták a fénieknek, 71 I, III | tetszik?~- Vagyis inkább oda, ahova viszik - felelte Len Cannon 72 I, I | legénységgel... Szóval fényes ajánlat, mert azt sem kérdik az 73 I, III | az «ügylet», amit Vin Mod ajánlt neki, nem volt éppen megvetendő. 74 I, XIV | szükséges.~Flig Balt az ajkába harapott, mert Kip Károlynak 75 I, IX | az orra kissé lapos, az ajkai duzzadtak és kifelé fordulók, 76 II, I | fedélzetmester összeszorította ajkait és egy szót sem szólt, de 77 II, IX | Balt neve nemegyszer tódult ajkára... De mindez csak puszta 78 I, I | pohár megtalálja a szomjas ajkat.~Húsz-huszonöt matróz iddogált 79 II, I | Meggyilkolták!...~Az ájult Gibson asszonyt kocsin vitték 80 II, I | és ha fia föl nem fogja, ájultan zuhant volna le a tengerbe.~- 81 II, IX | nagy vérveszteség, hogy ájultán vitték be a fegyenctelep 82 II, I | majd utána néz, hogy nem akad-e hajó, amely hazavinné őket 83 I, III | meghallotta ezt a nem várt akadályt és Vin Mod alig bírta lecsillapítani. 84 II, XII | vérebek hamar a nyomukra akadhatnak...~E beszélgetések során 85 II, XII | másnap sem, s akkor rájuk akadnak az üldözők. Bizonyos, hogy 86 I, V | kapitány.~- Ha útjukban nyomára akadnának, segítsenek rajta... Meglehet, 87 II, II | kormányzónak sikerül valami nyomra akadnia, s a gaz gyilkosok végre 88 II, V | meg, mert különben nyomára akadtunk volna, ha nem egyébnek, 89 II, V | Hobart-Town egyértelműen és közös akarattal követelte a «derék ember» 90 I, VII | felelte Károly hálásan -, akárhová visznek is bennünket, mindenesetre 91 I, III | megszerzi tőle...~- Bánom is én, akárkié lesz - felelte Len Cannon 92 I, X | szinte bizonyos volt, hogy akármelyik szigetre veti őket a vihar, 93 I, III | szirtes és veszedelmes?~Akármi volt is az oka lassúságának, 94 I, III | hanem oda, ahová a legénység akarná, ahol vígan és szabadon 95 II, III | dolgom van... S ha magam akarnék odamenni, akkor nem ígérnék 96 I, V | Mod hevesen. - Sem én nem akarom, sem a többiek... Len Cannon 97 II, IX | hevesen kérdezte:~- Mit akarsz ezzel mondani?... Beszélj!... 98 II, XV | vagyunk a gyilkosok. De azt akartuk, hogy ország-világ tudja 99 I, XI | indul a hajó...~- Ej, mi nem akarunk oda menni! - szólt bosszúsan 100 II, XV | kapitányról, amelyet föl akar akasztani dolgozószobájában.~Emlékezünk, 101 II, V | Nem ám, mert alighanem akasztás lesz a vége!~- Csak a piasztereket 102 II, XII | magánzárka a két írnek, az akasztófa Farnhamnek, aki elősegítette 103 II, XV | legyőzetnek, nem kerülik el az akasztófát, de az angolok mégis legyűrték 104 I, I | alávaló természetét, a két akasztófavirág csakhamar összeszűrte a 105 I, III | jobban vigyázunk arra a két akasztófavirágra, hogy le ne ihassák magukat. 106 I, VI | becsületes matróz volt, akiben a kapitány föltétlenül megbízhatott - 107 I, III | azonnal beszél cimboráival, akiért egyébként jót állt, mint 108 I, VI | fegyenceket hozták ide, akikkel sehol sem boldogultak, mert 109 II, VI | ellene!~Az őszinteségnek akkora ereje nyilatkozott meg ebben 110 II, XV | elnevezték, nagy port vert föl akkoriban a közvéleményben, és a megoldásával 111 II, VII | holnap, vagy holnapután, akkorra talán mondhatok valamit...~ 112 I, III | irányt változtatnia, mikor Akoroa-kikötőt megpillantják. Gibson kapitány 113 I, XIV | Másnap déltájban jóval alábbhagyott a vihar, s ekkor Kip Károly 114 II, XIII| csöndben telt.~A nap lassankint aláhanyatlott a szemhatár mögött. Ebben 115 II, XI | levélen nem volt sem cím, sem aláírás, sőt még annak az amerikai 116 II, XII | pár száz lábnyira félkör alakban nyúlt be a tengerbe, s észak 117 II, VII | törvényszék eljárása, ítélete alakilag kifogástalan... Tehát nincs 118 II, XV | gyilkosok nem voltak jelen, bár alakjukat, arcukat mindenki jól láthatta 119 I, IV | A férfiak derék, marcona alakok, arcukról lerí az elszántság 120 II, X | politikai szövetsége 1867-ben alakult azzal a célzattal, hogy 121 I, IV | fáradt, hogy fióküzletet alapít Balfour úr társaságában 122 I, VI | elején fegyencgyarmatot alapított rajta, s a szerencsétlen 123 II, VI | bizonyítani, hogy semmi erkölcsi alapja sincs e szörnyű vádnak, 124 II, IX | kockáztatta meg, s arra alapozta, hogy ha Jim csakugyan látta 125 II, IV | hollandot!... Mint angol alattvaló, angol hajón és angol lobogó 126 II, VIII| fölött, kilépett a sorból, s alázatosan kérte, hogy osszák be abba 127 I, V | csakhogy eszedre tértél, az áldóját! - kiáltott föl Vin Mod 128 II, XV | megpillantotta... Oh, ez volt ő: az áldott, jó szívű, derék kapitány, 129 I, XIII| múlva már mind ott voltak az áldozat hozzátartozói. Kétségtelen 130 I, XIII| éspedig rablógyilkosság áldozata lett, mert a pénze és írásai 131 II, VI | bátyám és én szörnyű véletlen áldozatai vagyunk!... Nem tudunk a 132 I, VII | hagyta bűnös gondatlanságának áldozatait, hogy kibújhasson az anyagi 133 I, XIII| rémülten tántorodott vissza áldozatától, kinek nyitott, megüvegesedő 134 I, XIII| Az orgyilkosok fölkapták áldozatukat és gyorsan vitték befelé 135 II, IX | tévedésről beszélgetett, amelynek áldozatul estek. Mind a ketten remélték, 136 I, VI | még legalább két óráig nem áldozik le s mihelyt sötétedik, 137 I, XI | kényelmét szinte öntudatlanul áldozza föl érte. De másik két barátomhoz 138 II, IX | szobában, egymás mellett alhattak éjszaka, s nem is küldték 139 I, IX | efelől ugyan nyugodtan alhatunk - szólt Gibson kapitány. - 140 II, I | a börtönbe vitték őket. Alighogy elmentek, Kip Károly behívatta 141 II, VI | hogy ekkora jóságért oly aljas hálátlansággal fizettek.~ 142 II, XII | dagály elöntötte a szirtfok alját, úgyhogy száraz lábbal nem 143 I, XIV | De nem volt rá ideje, sem alkalma. Mindjárt másnap már megpillantották 144 I, XIV | félrevonult, és nem háborgatta alkalmatlan tolakodásával a kesergő 145 II, IX | szelídebb fegyenceket szokták alkalmazni.~A két testvér folyton arról 146 II, V | akiknek ily módon idejük és alkalmuk lesz a bűnjeleket eltüntetni. 147 I, III | alig volt remélhető, hogy alkonyatig elérhetik a Cook-szoros 148 II, XI | észre sem vette, hogy már alkonyodik. Hat órakor a főfelügyelő 149 II, XII | s észak felé kis öblöt alkotott. Roppant szikladarabok hevertek 150 I, XI | valóságos természetes kunyhókat alkottak, melyek alatt féltucat ember 151 I, III | kézszorítás, mely megpecsételi az alkut.~A két cinkos elégedetten 152 I, V | hátulsó árbocára az Egyesült Államok csillagos lobogóját.~Féltizenkettő 153 I, I | vagyonbiztonság aránylag mégis állandóbb és szilárdabb volt ott, 154 I, X | hullámhegyek taraján.~E veszedelmes állapotban maga Gibson kapitány fogta 155 II, VIII| után belevágta a vérszomjas állat torkába...~Mire a katonák 156 II, X | összeesküvés öt vezérét, Allent, Kellyt, Dearyt, Laskint 157 I, I | alkalmat lesték, hogy szóba állhassanak egyik vagy másik matrózzal.~- 158 I, III | az alkalmat, hogy szóba állhasson Len Cannonnal, akit a legértelmesebbnek 159 II, XII | akkor végük van. Hogyan is állhatnának ellent vagy egy tucat fegyveres 160 I, VIII| valamennyi hajós tapasztalata és állítása szerint, a legveszedelmesebb 161 II, IX | De egész bizonyosan nem állíthatom... De akár ő, akár más megtalálhatta 162 I, II | sokáig rázta, míg talpra állíthatta őket.~Ám, mikor aztán fölballagtak 163 II, XI | pedig haditörvényszék elé állítja!...~Ők sem aludtak egész 164 II, V | s a valódi gyilkosoktól állított verembe ártatlanok estek... 165 I, IX | szemügyre véve mindent.~- Állítsd csak meg, apám - kérte Nat 166 I, XIII| fölé Hawkins úr fakeresztet állíttatott, s megkérte Hamburg urat, 167 II, I | mintha fölötte érdekükben állna megtudni, hogy a két testvér 168 II, VI | ítéletet, melyet a közönség állva hallgatott meg:~«Kip Károly 169 I, VII | gyümölcse olyan, mint az alma, aztán találtunk madártojásokat, 170 I, VIII| sem tudott belenyugodni álmainak meghiúsulásába, ismét pokoli 171 I, III | kiáltott föl Vin Mod álmélkodva.~- Nekem eszemágában sem 172 II, III | kigombolta kabátját, előszedett alóla egy csomó írást, egész marék 173 I, X | a felső vitorlákat, s az alsók közül is csak az előárboc 174 II, II | az árnyék.~Mindenekelőtt álszakállt ragasztott föl, s úgy elváltoztatta 175 II, IV | kísérletének kudarcán, és csak általánosságban nyilatkozott, olyan formán, 176 II, VI | rablógyilkosság bűntettében, kötél általi halálra ítéltetnek.»~A közönség 177 II, XI | haditörvényszék elé állítja!...~Ők sem aludtak egész éjjel, minden pillanatban 178 I, IX | mindjárt folytassák-e a munkát alvó társaikon és Hawkins úron 179 I, VII | voltunk, de szerencsére amarra, észak felé, van néhány 180 II, VIII| lelki fájdalom, amely még amazoknál is jobban emészt. Kip Károly, 181 I, VII | Károly ugyanakkor szintén Amboinában volt, ahová egy rotterdami 182 I, VII | Kip-kereskedőház cégvezetője volt Amboinán, mely a Molukki-szigetek 183 I, V | Nagyon jó!... Még egyet!... Amboineban nagyon aggódnak egy rotterdami 184 I, V | Wellingtonból... És önök?...~- Amboineből, a Molukki-szigetekről...~- 185 I, IV | jóság és becsületesség, amellett nagyon éles szemű, szorgalmas 186 II, V | elő azon bizonyítékait, amelyeknek alapján Gibson kapitány 187 I, XIV | Károly.~- Sem tanácsait, amelyekre nincs szükségem - feleselt 188 II, XIII| vérebeket lőtték agyon, amelyektől jobban féltek, mint a fegyházőröktől, 189 II, VI | utolsó rézgyűrű: ez ni, amelyiket most ráillesztek... Gondolkozzál: 190 I, XI | Wilhelmináról lopott el, s amelyről a két testvér nem is tudta, 191 I, I | fizetés, jó koszt, pálinka amennyi kell, rövid utazás, csak 192 I, XIII| védelmezze magát s egyúttal, már amennyire bírta, hangosan kiabált:~- 193 I, I | alighanem többet ittak, mint amennyit meg bírtak fizetni, Adam 194 I, I | atléta alakját, nagy fejét, amerikaiasan nyírott vörös szakállát, 195 I, V | Mivel a Van-Diemen-fok, amerre igyekezett, vagy száz mérföldnyire 196 I, III | jobban dühöngtek magukban amiatt, hogy a hadigőzös közelsége 197 II, II | szó sem lehetett arról, amiben előzetesen megállapodtak 198 I, V | fogtak 30-40 jókora halat, amiből Koa, az új-zélandi szakács, 199 I, II | bosszúálló természetű és lusta, amiért Gibson kapitány el is határozta, 200 I, I | el holmi késelés nélkül, amihez különben a Három szarka 201 I, IX | revolvert, a töltényeket, amiket már a délután folyamán kiosztott 202 II, III | lesietett a lépcsőn, s amily gyorsan csak tudott, szaladt 203 II, V | oly világos a bűnük, mint amilyen világos a mi ártatlanságunk! - 204 I, III | az oly fedélzetmesterrel, aminő Flig Balt, jó messzire lehet 205 I, III | emberek alighanem jobbak, mint aminőknek látszanak.~- Annál jobb - 206 I, VII | hogy téved erre hajó...~- Aminthogy be is teljesedett ez a remény - 207 I, IV | hogy megvegyenek mindent, amire a harmadfél hónapig tartó 208 I, V | őket.~Másnap, november 2-án, a szél jelentékenyen csökkent 209 II, XV | fejezhetjük be ezt a történetet anélkül, hogy megemlékezzünk az 210 II, X | előtt nyíltan megvádolta Angliát brutális zsarnokságáért.~ 211 I, X | lemészárolták. Ez idő szerint az angoloké a sziget, melynek főpiaca 212 I, VII | idősebbik előrehajolt és angolul, de idegen kiejtéssel lekiáltott 213 II, V | Sőt még ártott is nekik annyiban, hogy a közvélemény még 214 I, IV | És hogy örömet szerezzek anyádnak - tette hozzá Nat Gibson -, 215 I, VII | áldozatait, hogy kibújhasson az anyagi felelősség és kártérítés 216 I, XIII| gyötrelem is, hogy szegény anyját is neki kell majd vigasztalnia!~ 217 II, XII | vízben jártak. Szerencsére apály kezdetével csökkenni látszott 218 II, VII | Péter!... Péter!... Szegény apánk, ha még élne, belehalna 219 I, VIII| meglepetve fölkiáltott, s apjához sietett, aki fönt a hajóhídon 220 II, III | feledkezett meg szegény apjáról, kinek halálát minden áron 221 I, XIII| volna, ha őt is eltemetik apjával!~A temetés másnap reggel 222 I, VII | Molukki-szigetek egyike.~Apjuk, aki pár esztendő óta özvegy 223 II, IX | Péter is vele mehetett, hogy ápolja bátyját, míg fölépül. Ezt 224 II, III | beesteledjék.~Hét óra tájban apró szemű, sűrű eső kezdett 225 I, IX | földművelők, sem nem pásztorok és apróbb törzsekre szakadva élnek, 226 II, IV | fölolvasta a vádiratot, mely apróra részletezte az eseményeket: 227 I, VIII| ruhadarab, fehérnemű és egyéb apróság volt, amely éppen megmaradt 228 I, VII | ide hajtotta őket a tenger áramlata»...~- Eszerint hát két hét 229 II, III | haszna, ha a saját bőre árán húzza ki Flig Baltot a hínárból?~ 230 I, II | briggre s akkor változik az arány; de lehetséges volt, hogy 231 I, I | szökött matróz; egy részük az aranyásó helyekre készült, más részük 232 I, I | ahol nyomtalanul eltűnt az aranyásók veszedelmes tengerében. 233 I, I | megszöktek a hajókról s beálltak aranyásóknak. A nagyobb fizetés, a jutalmak, 234 I, I | szórta a könnyen szerzett aranyat. Ki beszélgetett, ki énekelt, 235 II, III | írást, egész marék piasztert aranyban, meg azt a tőrt, amellyel 236 I, III | meggazdagodni!~- Meggazdagodni... az aranymezőkön? Na, ezt ugyan eltaláltad! - 237 I, IX | fekete folt, a nyakán ragyogó aranyos öv villogó vörösréz alapon, 238 II, V | Irományok és - egész marék aranypénz hevert a földön. Megdöbbentem. 239 I, IX | sárga, vörös, fehér, zöld és aranyszínű tollak...~- Na, ezt a madarat 240 I, I | csoda, ha az aranymezők aranytermelésének értéke 1864 és 1889 között 241 I, I | mint Ausztráliának többi aranytermő vidékein.~Ám azért a szerencsevadászok 242 I, I | kínaiak csaptak le a gazdag aranyterületekre, mint a ragadozó madarak, 243 I, X | hullámok minduntalan el ne árasszák a fedélzetet. Ez sikerült 244 I, IX | valóságos nyíl- és kőzáporral árasztották el a hajót. Sokan lehettek, 245 I, XII | Hamburg úrnak a fölvett teher árát.~Félhat már elmúlt, de Gibson 246 I, VII | felelte a fiatalabbik. - Sok araucaria van itt: annak a gyümölcse 247 I, IX | szellőzni mászott föl a középső árboc tetejére, ijedten sikoltott 248 I, XIV | a két, sőt mind a három árbocába, s ezért habozott. Kip Károly 249 I, X | úgy oldalt bukott, hogy árbocainak a vége szinte barázdát szántott 250 I, XIV | vagy a vihar tördeli össze árbocait.~Flig Balt, s a matrózok 251 I, VII | Gibson, aki fölmászott az árbóckosárba, messzelátójával vizsgálta 252 I, XIV | a hatalmas lökéstől, az árbocok recsegve hajladoztak, a 253 I, II | ezalatt fölszaladtak az árbocokra s kioldozták a vitorlákat, 254 I, XIII| egy másikat a kapitány arcáról, s egy harmadikat egész 255 II, IV | közönségen, mely elképedt arra az arcátlan vakmerőségre, hogy ez a 256 II, IV | lakásodon! - dörögte Flig Balt arcátlanul. - A meggyilkolt kapitány 257 I, IV | kapitány. - Legalább száz arcképem van már otthon, s neked 258 II, XV | úrhoz, hogy adjon neki egy arcképet Gibson kapitányról, amelyet 259 II, XV | közel tartva az üveget az arcképhez, fuldokló, hörgő hangon 260 II, XV | voltak jelen, bár alakjukat, arcukat mindenki jól láthatta Gibson 261 II, V | borzalom váltakozva tükröződött arcukon s még Kip Károly, aki pedig 262 I, IV | férfiak derék, marcona alakok, arcukról lerí az elszántság és bátorság; 263 I, XIV | vele. És, mivel a hullámok árja gyorsabb volt, mint a hajó 264 II, IV | hogy micsoda befolyások és ármánykodások következtében, azt nem tudom - 265 II, II | őket mindenfelé, mint az árnyék.~Mindenekelőtt álszakállt 266 I, XII | S én láttam is, hogy arrafelé ment - tette hozzá Hobbes, 267 I, V | meg Hawkins úr -, hogy nem ártana, ha lenne a hajónkon egy 268 II, IX | ember tehát mégis volt, aki ártatlanoknak tartotta őket!~Kip Károly 269 II, XV | XV. FEJEZET~Az ártatlanság kiderül~A szinte hihetetlen 270 II, VII | bizonyítéka sem volt az elítéltek ártatlansága mellett, viszont egész csomó 271 II, XV | nézve, és a két testvér ártatlanságában senki sem kételkedett többé.~ 272 II, IX | volt, a két testvér, a maga ártatlanságának tudatában elhihette, hogy 273 II, XIV | győződve a Kip testvérek ártatlanságáról, de érezte, hogy ez a szökés 274 II, V | tiltakoztak és erősítgették ártatlanságukat - a közhangulat ellenük 275 II, IX | hogy a véletlen kideríti ártatlanságunkat, s az igazi gyilkosok hurokra 276 II, V | Balt ellenben valódi hőssé, ártatlanul meghurcolt vértanúvá lett 277 II, V | tagadása?... Semmit! Sőt még ártott is nekik annyiban, hogy 278 I, XII | kereskedő, raktárában volt az áru.~Vin Mod és Flig Balt arra 279 I, I | már a kikötőben, minden áruja a hajón: de indulni nem 280 I, XIII| gondosan raktározzák be az árukat a hajófenékbe.~De nem igen 281 I, XIII| nem hagytak itt semmiféle áruló nyomot. Mindamellett meg 282 II, VII | holott tudhatták volna, hogy árulójuk lehet?... S legfőképpen 283 II, XII | hozzá Farnham -, mert nem árultak el bennünket. Pedig, ha 284 I, V | mellett: a mi mesterségünk az áruszállítás és a kereskedés: ha jól 285 I, V | csinálhatnánk ezzel is, mint az áruszállítással.~- Wellingtonban azt beszélik - 286 I, V | Gibson... Hát önök?...~- Assomption, Nantesből... a kapitánya 287 I, I | Jobb, ha meghúzódunk itt az asztal alatt.~Irtózatos verekedés 288 II, III | játszott, öklével verte az asztalt, házsártoskodott, kikapta 289 I, I | egyik-másik fölállt az asztaltól, lépett egyet-kettőt, aztán 290 II, XI | nem volt rá alkalmam, hogy átadhassam... Nem tud róla senki, az 291 II, XV | lezárja a vizsgálatot s átadja az egész percsomót az ügyésznek 292 II, XI | módját ejteni, hogy a levelet átadják az íreknek.~Pedig az idő 293 II, XI | megragadva bátyja kezét. - Ha átadjuk nekik a levelet, nem tagadhatják 294 II, IV | Nem tudhatta, vajon Kyle átadta-e üzenetét Flig Baltnak: pedig 295 II, XII | folytatta O’Brien -, mikor átadták a levelet, hogy szökjenek 296 I, III | felelte Len Cannon bólintva.~S átadván a kormányt Vin Modnak, egyenesen 297 I, VII | halászott; óvatosan kerestek átjárót a veszedelmes korallgyűrűn, 298 II, V | letartóztatását is, akiket átkísértek a törvényszék fogházába.~ 299 I, X | Flig Balt és cinkosai hiába átkozódtak magukban: a sors, úgy látszik 300 I, VII | Nem jutott eszükbe, hogy átkutassák a sziget belsejét? - kérdezte 301 II, XII | akkor a fegyházőrök esetleg átkutathatják ezt a kopár sziklát is, 302 II, XII | legelőször az erdőt fogják átkutatni, s csak akkor jönnek erre, 303 I, XIII| ez volt minden. Bárhogy átkutatták a helyet, ahol Gibson kapitány 304 I, III | hortyogtak tovább.~Len Cannon átlátta, hogy nem számíthat rájuk 305 II, II | kimászott az erkélyre, s onnan átlépett a folyosóra, oda lopózkodhatott 306 I, I | harmincnyolc éves. Hatalmas atléta alakját, nagy fejét, amerikaiasan 307 II, XV | történt.~Zieger úr, aki ismét átrándult Port-Praslinból, azzal a 308 I, VII | hazamennek Gröningába, ahol Péter átveszi a kereskedőcég vezetését, 309 I, III | odament a kormánykerékhez és átvette a hajó vezetését. Flig Balt 310 I, XIII| teljesen megbízott önben, én átvettem tőle ezt a bizalmat és... 311 I, III | csónakot sem bocsátott le, hogy átvizsgálja.~E részben tehát nyugodtak 312 I, IV | Gibson kapitánnyal együtt átvizsgálta a hajó számadásait. Aztán 313 I, V | vethetett volna horgonyt az Auckland-öbölben, hogy kiegészítse legénységét, 314 I, I | 50000; kevesebb ugyan, mint Aucklandé, mely az éjszaki szigeten 315 II, XV | kitűnő nagyító készülékei, augusztus 27-ikén hozzá fogott a kép 316 I, IV | az első gyarmatosokat az Aurora hajón, s ma már a két sziget 317 I, V | Hová mennek?~- Sydneybe, Ausztráliába... Hát önök?...~- Port Praslinbe, 318 I, I | kicsoda és honnan jön, mi volt azelőtt és hol dolgozott?~Len Cannon 319 I, I | még természetesebb, hogy azoknak a kereskedelmi-hajóknak 320 I, I | szakadtából ordított, úgy, hogy a bábeli zűr-zavarban még a revolver 321 I, XII | tétován jártak ide-oda.~- Mi bajod. Balt mester? - kérdezte 322 I, XII | felelte Vin Mod.~- Akkor baleset érte! - kiáltott föl Hawkins 323 I, XIV | esetleg valami fenyegető balesetnek elejét vegye.~Nemsokára 324 II, I | ikán Burnes matróz lassan ballagva cipelte a két testvér egyetlen 325 I, V | mert az itt elterjedt bálnafajnak sokkal rosszabb a hallása, 326 I, V | vidéken sokkal könnyebb a bálnákat elejteni, mint bárhol másutt.~- 327 I, V | A brigg körül jobbra is, balra is föl-fölbukkant egy-egy 328 I, XII | szándéka tovább, azt talán Flig Balton kívül csak ő maga tudta.~ 329 I, XI | jelentősen rákacsintott Flig Baltra, aki elvigyorodott. Jim 330 I, IX | pillanatig mozdulatlanul maradt bámulatában - s ez az egy perc éppen 331 I, XIII| aki még egyre révedezve bámult a halottra, így szólt:~- 332 I, VII | azóta megsüthettük az édes banána gyökeret, amely szintén 333 II, XI | védelmeztek bennünket, mikor ez a banda ránk támadt...~- Igazad 334 I, XIV | még az életet is, és a gaz banditák elhatározták, hogy nyíltan 335 I, VI | Norfolk-sziget tele volt banditákkal - felelte Hawkins úr. - 336 I, I | itt jelen van s igen jól bánik a legénységgel... Szóval 337 II, IX | követelte tőle, hogy úgy bánjék a két testvérrel, mint Gibson 338 I, XIII| utazásra, mindenekelőtt a bankba sietett, hogy fölvegye a 339 I, V | füstoszlopot, s e percben nem bánnám, ha a mi hajónkról szállna 340 I, IX | amellyel kitűnően tudnak bánni.~A legénység puskatussal 341 II, X | testvéreket a fegyencek bántalmazásai elől.~Minden bűnük az volt, 342 II, XI | körüljárta, s aztán le akarta bántani a háncsát, hogy lássák a 343 II, V | meghiúsult és jobb érzésű barátaimmal vasra verve zártak be a 344 I, XI | nagyon szívesen fogadta férje barátait, s mindjárt meg is mutatta 345 II, XI | és segítse meg amerikai barátaitokat.~A levélen nem volt sem 346 I, XI | kellett mennie a hajóra. Barátjai ugyan nem szívesen eresztették 347 I, XI | áldozza föl érte. De másik két barátomhoz ragaszkodom... Semmi áron 348 I, XI | Gibson kapitánnyal és Nat barátommal együtt...~- Arról szó sincs! - 349 I, XIV | tolakodásával a kesergő fiút és jó barátot.~Kip Károly azonban, aki 350 I, II | hajótulajdonos családját régi barátság fűzte egymáshoz. Közel laktak 351 II, XV | tiszteletem és őszinte barátságom jeléül...~A két testvér 352 I, IV | kapitány dicséretei után, kissé barátságosabb volt Flig Balthoz, mint 353 I, III | és megveregetve a vállát barátságosan vigyorogva megszólította:~- 354 II, V | sikertelen maradt. Hamburg barátunk Keravarában, én pedig Új-Mecklenburgban 355 I, X | árbocainak a vége szinte barázdát szántott a körülötte tornyosodó 356 I, V | kapitány ismét lement.~- Bárcsak sose jönnél föl többé! - 357 I, XIII| látni.~De ez volt minden. Bárhogy átkutatták a helyet, ahol 358 I, V | bálnákat elejteni, mint bárhol másutt.~- Ez igaz - felelte 359 II, XII | tetején, vagy száz lábnyira a barlang fölött, ahol rejtőztek, 360 II, XII | semmi!~Megint visszamentek a barlangba tanácskozni.~Csak egytől 361 II, XII | lehetett megközelíteni annak a barlangnak a száját, amelyben a szökevények 362 II, XII | a habok elárasztották a barlangot is, úgyhogy a menekültek 363 I, XII | kellett attól félni, hogy bármelyikük is megszökik, a kapitány 364 I, III | fedélzetmestert a guta környékezte: bármennyire szeretett volna szóba elegyedni 365 I, IV | szenvedélye volt: a fotografálás; bármerre járt, mindenhová elvitte 366 II, I | megtiltotta nekik, hogy bármi ürüggyel a hajóra merjenek 367 I, IX | rokona közt; a tollazata bársonyos vörösbarna, a feje részben 368 I, VII | korallgyűrűn, mely erős bástyaként fogta körül a szigetet, 369 I, I | Vin Mod dühösen. - Még «bát» se mondhatnak s máris a 370 I, IX | elesett, elvesztették minden bátorságukat. Még egy támadást kockáztattak, 371 II, XIII| megfosztotta őket erejüktől és bátorságuktól...~Ugyanekkor a csónak nagy 372 II, VII | telhetőleg lelket önteni bátyjába, de Kip Károlyt végképp 373 I, III | Megígérte hát, hogy mihelyt bealkonyodik, azonnal beszél cimboráival, 374 I, X | kezdtek elsimulni, s mire bealkonyodott, nyoma sem maradt már a 375 I, I | megszöktek a hajókról s beálltak aranyásóknak. A nagyobb 376 I, III | Mindenekelőtt azonban szükséges volt beavatni e tervbe Len Cannont és 377 II, XV | pénzből tivornyáztak, de bebizonyítani nem tudta, s legfőképpen 378 II, XV | gyilkosok. Hawkins úr hite bebizonyosodott: a két Kip testvér ártatlan 379 II, V | a napnál is fényesebben bebizonyult. Az egyetlen kétséges pont 380 II, XV | beszélhessen. Természetesen rögtön bebocsátották, s ott tudta meg részletesen, 381 II, III | kereste az utat, amelyen bebörtönzött cinkosainak közelébe férkőzhetne, 382 I, IX | nem kel mellőle.~Délután beborult az ég és finom eső kezdett 383 II, XIV | rabolt piaszterek egy részét becsempészhette a két testvér poggyásza 384 I, VI | alkalmas.~Mindamellett igen becses darab föld az angol gyarmatok 385 II, VII | a szeretetemet, hanem a becsülésemet is, tiszteletemet is... 386 II, I | elbocsátjuk, a többiek azonban becsületesek, és semmi panasz nincs ellenük.~- 387 I, IV | férfi volt, csupa jóság és becsületesség, amellett nagyon éles szemű, 388 II, I | a derék kapitányt, akit becsületessége és jó szíve, egyenes, őszinte 389 II, III | a hajótöröttek a fogadós becsületességében...~Vin Mod hirtelen fölemelte 390 II, XIV | miután azok, akiknek a becsületét és ártatlanságát kereste, 391 II, VII | úgy is halottak ők már, és becsületüket, melyet az esküdtek ítélete 392 II, VII | személyesen ismerte és nagyra becsülte őt.~Sir Edward Carrigan 393 II, III | cimborája mögött csakugyan becsukódik a börtön ajtaja.~ ~ 394 II, III | piasztereket és a tőrt. Aztán ismét becsukta a ládát és elégedetten fölsóhajtott:~- 395 I, IX | mégis, mikor Nat Gibson bedugta fejét a gép kamrájába, ez 396 II, XIII| fölkapta a két Kip testvért, beemelte őket a csónakba és gyorsan 397 I, VI | csónakban, hogy két napra beérhette vele a hajó egész legénysége. 398 II, III | várta már, hogy 20-ikán beesteledjék.~Hét óra tájban apró szemű, 399 I, XIII| áldozatukat és gyorsan vitték befelé a sűrűbe. Vagy ötszáz lépésnyire 400 I, XIII| Segítség!~Vin Mod rárohant és befogta a száját, Flig Balt pedig 401 II, IV | Azután, hogy micsoda befolyások és ármánykodások következtében, 402 I, III | védi, és reggeli hét órakor befordult a kikötőbe, ahol az angol 403 II, X | hogy kis cédulára írja, begöngyöli egy falevélbe s majd elejti 404 I, XIV | Károly rögtön lebocsáttatta a begöngyölt középvitorlát, amelybe a 405 II, I | Alighogy elmentek, Kip Károly behívatta Vin Modot, Sextont, Brycet 406 I, III | neki! - folytatta Vin Mod behízelgően. - Nem mindennap találsz 407 I, IV | ebédeltek, s mikor a gyümölcsöt behozták, Nat Gibson ünnepélyesen 408 I, X | a kapitány.~Ezzel rögtön behúzatta a felső vitorlákat, s az 409 II, VIII| vezették a kapitány elé. Miután beírták a nevüket a törzskönyvbe, 410 I, III | Wellington kikötőjébe, melynek bejárata szirtes és veszedelmes?~ 411 I, III | Campbell-fok, mely a Cook-szoros bejáratának déli határát jelzi. A szél 412 I, III | mely a Wellington-öböl bejáratát védi, és reggeli hét órakor 413 II, I | legnagyobb hajók is bizton bejárhatnak, a hullámverést pedig egy 414 I, XII | urat...~Rövid félóra alatt bejárták az egész kikötőt, de a kapitánynak 415 II, IV | fegyveres csendőrök között bejöttek a terembe és leültek a vádlottak 416 II, III | bűntettet követ el, akkor ugyan bejuthat a börtönbe, de elítélik, 417 II, IX | remélhették, hogy előbb-utóbb bejutnak a központi irodába, ahol 418 II, IX | közbenjárására a két Kip testvér bejutott a fegyház irodájába, ahol 419 I, X | viharnak.~Másnap reggel bejutottak a Szent György-csatornába, 420 II, XI | maradjunk itt és tűrjük békességgel a szenvedést, míg kiderül 421 II, XII | a sziklák közt? - szólt békétlenül az egyik őr. - Csak volt 422 II, III | kísérnek...~- Micsoda!... hogy bekísérjenek? - hökkent meg Kyle, aki 423 I, XII | annyiszor járt nálam, hogy bekötött szemmel is ide találna.~- 424 I, IX | mentében eltévedt, s először is bekukkantott a hajófenékbe, amely éppen 425 I, XIV | azonban önkéntelenül is beleavatkozott Flig Balt dolgába, a bandita 426 II, III | packázni kezdett velük. Belebeszélt a játékukba, korholta, aki 427 II, XI | érezte a papirost, amit Péter belecsúsztatott, szinte megdermedt és mozdulni 428 II, XV | kormányzó, Hawkins úr kérésére beleegyezett, hogy elrendeli a pótvizsgálatot 429 I, VIII| Balt mester szóljon, hogy beleegyezik-e, s akkor holnapután már 430 I, III | tegnapi mámort, kész örömmel beleegyeztek a zendülésbe és Len Cannon 431 I, IX | csak tizenöt embere volt, beleértve Jimet, a hajósinast.~- Tüzet! - 432 I, III | szerencsétlenség érné... Véletlenül beleesnék a tengerbe... Hiszen már 433 I, VII | testvér -, de nem mertünk belefogni, mert féltünk, hogy eltévedünk 434 I, VIII| viharos éjszakán Gibson úr belefordul a tengerbe... Ki lesz az 435 I, III | aztán a hajókorláton át belehajigálja őket a tengerbe, még mielőtt 436 I, III | még mielőtt kiálthatna, belehajítják a tengerbe. Ugyanekkor Hobbest 437 I, XIV | lehetetlen, akkor valamennyiüket belehajtja a korallzátonyok közé, melyek 438 II, VII | Szegény apánk, ha még élne, belehalna ebbe a gyalázatba!~- Miért?... 439 II, XI | levelet, melyből kifehérlett a beléje rejtett papiros csücske. 440 I, XIV | amelybe a szél mindjárt belekapaszkodott, és segített megfordítani 441 I, XIV | hogy ez a fordulat könnyen belekerülhet mind a két, sőt mind a három 442 I, XIII| Az éles krisz markolatig belement a kapitány mellébe, aki 443 I, VIII| Mod, aki sehogy sem tudott belenyugodni álmainak meghiúsulásába, 444 I, V | egész.~- Azt hittem, hogy beleránt a tengerbe - tette hozzá 445 II, XIII| követte bátyját.~A szökevények belerohantak a tengerbe és úszva akarták 446 II, VIII| csákányt kétszer egymás után belevágta a vérszomjas állat torkába...~ 447 I, III | dallamos énekét, amelybe belevegyült a tarka papagályok rikácsolása, 448 II, VIII| Williammel meg a tizenkét éves Bellyvel. Mindennap kora reggel a 449 I, I | kieszelt terv?... s nem lesz belőlem a James Cook kapitánya?~- 450 II, IX | De ugyanez a valaki ismét belophatta a tőrt a két testvér holmija 451 II, II | szükség esetén a szobába is belopózhatott.~Január 13-ikán este Vin 452 II, IX | történhetett, hogy valaki belopta oda, s aztán megint visszalopta... 453 II, VIII| az angol kormány a sziget belseje felé építtetett.~Hetenként 454 I, VII | hogy átkutassák a sziget belsejét? - kérdezte Nat Gibson.~- 455 II, VIII| mely a félszigetet a sziget belsejével összekötötte, erős cölöpöket 456 II, XIII| nehogy meglássák őket, de belülről is jókora darabot láthattak 457 II, III | folyosón, s az ablakon át bemászott a két testvér szobájába.~ 458 I, III | Vagy nem akart éjszaka bemenni Wellington kikötőjébe, melynek 459 I, III | foghatunk semmihez!~Mégis bement a hajószobába, hogy megnézze 460 I, IV | fiú, Hawkins úrral együtt, bementek az iroda belső szobájába, 461 I, VI | megkísérelte fegyencekkel benépesíteni a szigetet; ám ez a második 462 II, XIV | azt bizonyítaná, hogy a bennszülötteknek részük volt ebben a szörnyű 463 II, I | kihaltak. Az utolsó tasmániai bennszülöttet, egy ostoba vénasszonyt, 464 II, XV | rajta marad, míg csak új benyomások el nem törlik onnan, vagy 465 II, VII | semmiségi panaszt, úgy tudom, benyújtották, várjuk meg tehát az eredményét...~- 466 I, IV | a kirakodás, az új teher berakása, az út Karaverába, s ott 467 II, III | át is vette a hajóteher berakásának vezetését és reggeltől estig 468 I, XII | csak az volt hátra, hogy berakja új terhét, melyet Hobarttownba 469 I, XII | tarthatott, három nap alatt berakják a terhet, s ötödnapra ismét 470 I, XII | megkezdhette és meg is kezdte a berakodást.~A derék kereskedő másnap 471 I, III | meggazdagodhat abból a nyomorúságos bérből, amit az élete örökös kockáztatásáért 472 II, III | rendőrök pár perc múlva berohantak és rövid dulakodás után 473 II, I | hajóra merjenek lépni. A bérükért menjenek Hawkins úr irodájába, 474 II, I | irodájába, ahol megkapták a bérüket, onnan pedig egy ismerőséhez, 475 II, X | aki csupa önfeláldozásból besoroztatta magát a fegyházőrök közé, 476 I, XII | Zieger úr raktáraiba kellett beszállítani. Most már csak az volt hátra, 477 II, V | sorban csak arról akarok beszámolni, hogy minden kutatásunk, 478 I, XIII| hazament és Hawkins úrnak beszámolt a nap eredményeiről. A sok 479 II, VIII| álltak, s különben is a beszéd a legszigorúbban tiltva 480 II, XII | ahol rejtőztek, hangos beszédet és kutyaugatást hallottak.~- 481 I, VIII| lesznek... Aztán így végezte beszédét:~- Holnap éjjel meg kell 482 I, III | Bryce-szal és Kyle-lel, mindjárt beszélek velük.~- Csakhogy sürgős 483 I, II | csoportban négy-öt rendőr élénken beszélget és a hajót nézi.~- Ezek 484 II, II | ablaka alá és kihallgathatta beszélgetéseiket - sőt mivel nagyon meleg 485 II, XII | nyomukra akadhatnak...~E beszélgetések során szó esett a két Kip 486 I, IX | mind a hajó farán ülnek és beszélgetnek... Tíz óra lehetett... Egyszerre, 487 II, XI | fegyenceknek szabad volt egymással beszélgetniük, de az írek mindenkitől 488 I, VI | Fiával és Hawkins úrral beszélgetve üldögélt a hajó farán, élvezve 489 II, VIII| mindannyian. De ekkor sem beszélhettek egymással, nagyon távol 490 I, V | áruszállítással.~- Wellingtonban azt beszélik - jegyezte meg Nat Gibson -, 491 II, IV | további kérdéseit.~- Nos, beszéljen bátran és tartózkodás nélkül - 492 I, VI | most Hawkins úr is. - Ne is beszéljünk róla többé, holnap reggelig 493 I, VIII| gyilok, leesvén a földre, beszorult két deszka közé, s Vin Mod 494 I, III | kapitány szobájába, megkötözik, betömik a száját, s még mielőtt 495 II, I | rendőrök kénytelenek voltak betömni a száját.~Eközben Vin Mod, 496 I, VI | korallok minden percben betörhetik a hajó fenekét, vagy a hullámok 497 I, I | már ott voltak a rendőrök, betörtek az ivóba és végét vetették 498 I, IV | nyolc órát ütött, midőn betoppant Hawkins úr irodájába, mely 499 I, VI | föltétlenül megbízhatott - beültek hát a csónakba és pár perc 500 I, IX | brigget...~Kip Károly, akit a beugró főnök majd levert a lábáról, 501 I, IX | legénység meggátolhatta volna, beugrott a fedélzetre. Szilaj ordítással