| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula A két Kip testvér IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Rész, fejezet
4519 I, VII | eveződre vigyázz, Vin Mod, a rézangyalát! - rivallt rá a kapitány 4520 II, V | legyen valami haszna ennek a rézgyűrűnek de mégis kötelességemnek 4521 I, III | belevegyült a tarka papagályok rikácsolása, meg a víz fölött röpdöső 4522 I, X | annak az egynek a darabjait ringatták a habok, melyet a sugárágyú 4523 II, I | egy ostoba vénasszonyt, ritkaságképpen mutogatták 1884-ben, s azóta 4524 I, I | még a Három szarkában is ritkaságszámba ment. Már éppen föl akart 4525 II, IV | amit a vádirat a terhére ró?~- Nem tagadom.~Ez a szilárd 4526 I, IX | éber szemmel vigyázott. A Rodney-fokon túl, az egész part hosszában 4527 II, V | felelte Vin Mod és durván röhögött.~S valóban: a két testvér « 4528 I, III | rikácsolása, meg a víz fölött röpdöső tengeri madarak sikongatása. 4529 I, I | a pintes üvegek, poharak röpdöstek a levegőben, egyik lámpást 4530 II, V | csönd volt, hogy még a légy röptét is hallani lehetett volna. 4531 I, X | golyó fél hüvelykkel lejjebb röpül, egyenesen halántékon talál.~- 4532 I, X | hullámok ott maradtak és szilaj rohamokkal ostromolták a brigget.~Ennek 4533 II, XIII| hogy egy tucatnyi fegyházőr rohan feléjük a parton, rájuk 4534 I, X | most már nagyobb számban rohanják meg a hajót.~Gibson kapitány 4535 II, XIII| amerikaiak újult erővel rohanták meg a fegyházőröket, akik 4536 II, IV | következett. Ez a ravasz róka fölötte óvatos volt és egyre 4537 I, I | ide-oda, hegyes orra igazi rókaforma kifejezést adott arcának, 4538 I, IX | leggyönyörűbb valamennyi rokona közt; a tollazata bársonyos 4539 I, VII | szerencsétlenségükre. Mert az október 19-ről 20-ra virradó éjszakán irtózatos 4540 I, XIV | de megmenekült a biztos romlástól.~Másnap déltájban jóval 4541 I, VII | éves lehetett. A ruhájuk rongyos volt, a fejük födetlen, 4542 I, IX | a kapitány.~A fegyverek ropogva dördültek el, s a lövések 4543 II, XIII| Ugyanekkor a csónak nagy roppanással partot ért s az amerikaiak 4544 I, V | elterjedt bálnafajnak sokkal rosszabb a hallása, mint a többieknek. 4545 II, VI | ez a gyors ítélethozatal rosszat sejtetett.~Az esküdtek elnöke 4546 I, IX | kapitány vállat vonva -, ha rosszban járnak, majd elbánunk velük.~ 4547 II, XI | küld értetek. Ha az idő rosszra fordulna s a gőzös nem jöhetne 4548 I, IX | várhatnak szelet, s itt kell rostokolniuk. Az összeesküvők, akiknek 4549 I, I | James Cook pedig két hét óta rostokolt már a kikötőben, minden 4550 II, VI | vallják-e magukat a terhükre rótt cselekmény elkövetésében.~- 4551 I, I | rendőrség elől, mely úgyis rováson tartja őket?~Len Cannon 4552 I, III | mind a kettő: hiába rázta, rugdalta, szólítgatta őket, azok 4553 I, VIII| magukkal hoztak, néhány ruhadarab, fehérnemű és egyéb apróság 4554 I, II | egyiknek sem volt tisztességes ruhája.~Azért, mikor a négy cimbora 4555 II, III | Mod hirtelen fölemelte a ruhákat és a fehérneműt, s a láda 4556 I, VII | Hawkins úr jóvoltából tiszta ruhát kapott, hálás szívvel köszönte 4557 I, IX | holtrészeg lesz, mert ameddig a rum tart, ugyan föl nem kel 4558 I, IX | mindjárt fölhozatott egy üveg rumot.~A madaras pápua jól megnézegette 4559 II, XI | többiektől és legyetek a Saint-James foknál, az öböl (Stormbay) 4560 II, III | elítélik, s mi haszna, ha a saját bőre árán húzza ki Flig 4561 I, V | üzlet? - kérdezte Hawkins úr sajnálkozva.~- Nem bizony, barátom! - 4562 II, V | vége!~- Csak a piasztereket sajnálom - sóhajtott Vin Mod.~- Voltaképpen 4563 II, XII | gyanakodtak rá: sőt inkább sajnálták, mert azt hitték, hogy a 4564 I, X | úgy ömlött a víz, mintha sajtárból öntötték volna.~A hajó valósággal 4565 II, XIV | Illinois gőzös kikötött San-Franciscóban, ahol a féniek politikai 4566 II, X | csontját, s aztán kissé sántítva elbicegett Port-Arthur felé.~ 4567 I, VIII| is.~- Mennyi derék ember sanyarog ott! - sóhajtott Len Cannon, 4568 II, VIII| be. Aztán megkezdődtek a sanyarúság nehéz napjai: kora hajnalban 4569 I, XII | a vitorlamester nagyon sápadt volt és a szemei tétován 4570 I, IX | fölálló, bőrének színe fényes sárgásbarna, arcának kifejezése nem 4571 I, IV | torkolló utcák egyikének a sarkán volt.~- Apám!~- Barátom!~ 4572 I, II | otagói világítótornyot és a Saunders-fokot.~ ~ 4573 II, VI | hogy a meggyilkolt kapitány sebei a «krisz»-től, ettől a különös 4574 I, IX | parangával, de szerencsére ezek a sebek nem tették őket harcképtelenné.~ 4575 II, V | S a meggyilkolt kapitány sebén, melyről Hawkins úr fényképet 4576 I, V | közeledett a brigg felé, és sebességéből ítélve egy óra múlva el 4577 I, III | hajtotta a hajót és növelte sebességét.~A kapitánynak nyolc órakor 4578 I, X | körülbelül tíz mérföldnyi sebességgel szaladt.~Ily körülmények 4579 I, IX | Ám a hajón is voltak már sebesültek: Kip Péternek a karját, 4580 I, XIII| fekszik, de különösen a sebét, hogy esetleg ennek a formájáról 4581 I, XIII| tőrrel ejtették rajta. A sebhely háromszögletű volt, s a 4582 I, XIII| fölvételt készítettek. Egyiket a sebről, egy másikat a kapitány 4583 I, I | hiába. Senki sem tudott segíteni rajta, még Flig Balt sem, 4584 I, VI | hajótöröttjei?... Mindenesetre segítenünk kell rajtuk, s nem hagyhatjuk 4585 II, XII | barátaik kívülről biztatták és segítették őket.~Feltűnő volt, hogy 4586 I, III | volna a kalandos vállalkozás segítőjének, tudni akart mindent; ezért, 4587 I, X | a vihar, találnak rajta segítőtársakat a hajó elfoglalására.~Flig 4588 II, XI | Isten óvja Írországot és segítse meg amerikai barátaitokat.~ 4589 I, III | Cannont és cimboráit, akiknek segítségében egyébként Vin Mod egy percig 4590 I, VI | bizonyos volt, hogy emberek és segítséget kérnek. Meg kellett hát 4591 I, I | sarokba hurcolta csaposlegénye segítségével: hadd aludják ki a pálinka 4592 I, VII | csónakba:~- Köszönöm, hogy segítségünkre jöttek... köszönjük!~- Kik 4593 I, V | csak lehet, utána nézünk és segítünk rajta.~- Köszönöm!... Most 4594 II, VII | fogadta Hawkins urat, de sejtelme sem volt, hogy mit kíván 4595 II, I | a kétségbeesés prófétái sejtelmével kitalálta a szörnyű valót, 4596 II, VI | gyors ítélethozatal rosszat sejtetett.~Az esküdtek elnöke fölolvasta 4597 II, I | érte, azt mindjárt akkor sejtették, mikor a James Cook föltűnt 4598 II, IV | Mert akkor még nem is sejtettem, csak a hazautazás alatt 4599 II, XII | partok felé, ahol nem is sejthetik őket...~Eleségük volt két 4600 II, II | Tudni nem tudhatjuk, csak sejtjük, hogy összefüggésben kellett 4601 II, IV | érzi, hogy nincsen menekvés semerre.~Flig Balt ellenben önérzetesen, 4602 I, II | Vin Modot már ismerjük. Semmiben sem hasonlítottak Hobbes, 4603 I, III | ma éjjel nem foghatunk semmihez!~Mégis bement a hajószobába, 4604 II, VII | nem tehetek semmit!... A semmiségi panaszt, úgy tudom, benyújtották, 4605 II, VII | ez igaz is volt, hogy a semmítőszék elvetette a két testvér 4606 I, IX | esztendeje fedezte föl a portugál Serano, aztán a holland Shouten 4607 II, VIII| a nap legnagyobb részét sétálgatva töltötte a gyönyörű árnyas 4608 I, XII | mondták, hogy inkább majd sétálnak egyet este a kikötőben.~ 4609 I, III | ült, vagy ha fölkelt is sétálni, alig pár lépésnyire járt 4610 I, XIV | bízni. Vin Mod ugyan eleget settenkedett arra, és minden módon igyekezett 4611 I, III | Mihelyt egyedül leszek Sextonnal, Bryce-szal és Kyle-lel, 4612 I, VI | a James Cook segítségére siethessen Norfolk-sziget lakóinak.~ ~ 4613 II, V | Rögtön Hawkins úrhoz akartam sietni, hogy fölfedezzem neki a 4614 II, IX | reménykedni sem volt idejük, mert sietniük kellett, és pár perc múlva 4615 II, XV | azonnal a királyi ügyészhez siettek és följelentették magukat.~ 4616 I, XII | Nagyon fáradt vagyok... siettünk a munkával.~És elfordította 4617 II, XIII| hallgatózott és kémlelte a sík vizet... Minden pillanatban 4618 I, III | gyalázatos összeesküvés sikere, úgy látszott, bizonyos 4619 II, XV | vizsgálóbíró, látván az új nyomozás sikertelenségét, már-már azon volt, hogy 4620 I, I | eredménnyel, vagyis inkább mily sikertelenül fáradt, Flig Balt irtózatosan 4621 II, II | hogy a derék kormányzónak sikerül valami nyomra akadnia, s 4622 I, III | reggelre Wellingtonban lehet.~Sikerül-e Flig Baltnak e rövid utazás 4623 I, IX | matrózoknak, hogy néhány kenu siklik tova nesztelenül a hajó 4624 I, IX | észrevévén a hajó fara felé sikló pirógákat, revolverének 4625 I, XIV | brigg roppant szökéssel siklott föl egy hullámhegy tetejére... 4626 II, VIII| kapitány fiát, aki rémes sikoltással roskadt össze.~A kapitány 4627 I, III | röpdöső tengeri madarak sikongatása. Lent a vízben pedig egymást 4628 I, I | szilárdan áll...~- Akár csak a Sion hegye! - felelte Flig Balt.~- 4629 I, XIII| kiáltotta Vin Mod, fölhajítva sipkáját a levegőbe.~A vitorlamester 4630 II, VII | VII. FEJEZET~A siralomházban~A halálos ítélet általános 4631 I, XIII| végtisztességet a kapitánynak, kinek sírja fölé Hawkins úr fakeresztet 4632 I, XIII| hogy emeltessen majd fölébe sírkövet.~A brigg másnap indult vissza 4633 II, VIII| hörgött, a kapitány felesége sírva és kacagva ölelgette fiát, 4634 I, IX | szárnytollainak a vége smaragd színű, farkában pedig a 4635 I, VII | szerencsés véletlen útjukba sodorta a mentő tyúkketrecet, együtt 4636 I, VII | szerencsére, egy tyúkketrec sodródott útjukba, ebbe kapaszkodtak 4637 I, VII | meg öccsét is egyszerre söpörték le a hullámok a fedélzetről. 4638 II, VIII| ebeket.~Mert e féktelen söpredék közt csak a legkegyetlenebb 4639 II, VIII| volt az angol társadalom söpredéke: csupa rabló, gyilkos és 4640 I, I | kalandorok iszákos, elzüllött söpredékéből kerültek ki.~Azon az estén 4641 II, XII | tájban érkeztek meg.~Már sötétedett, s a parton és a tengeren 4642 I, VI | nem áldozik le s mihelyt sötétedik, rögtön visszajövök. Különben 4643 II, XIII| évszakban hamar szokott sötétedni napnyugta után, s mivel 4644 II, XIII| borították, az éjszaka fölötte sötétnek ígérkezett.~O’Brien, nem 4645 I, IX | véletlenül - aminek oka a nagy sötétség lehetett -, egy golyó horzsolta 4646 II, VIII| s ha a testi fenyíték, a sötétzárka nem használt, halállal is 4647 II, XI | két politikai foglyot és sötétzárkába csukatja őket, Farnhamet 4648 II, IV | révkapitány negyvennyolc órai sötétzárkára ítélte, s mindjárt le is 4649 II, XIV | testvér szökésének a hírét és sóhajtva mondta:~- Lássa, hogy csalódik 4650 I, VII | részét, ahol mi voltunk, sohase látogatta ember.~- Nem jutott 4651 I, VIII| szeszélyes, folyton váltakozó sokasága lappang az örökké tajtékos 4652 II, X | igazságtalanságok szakadatlan sora annyira elkeserítette az 4653 I, VI | föld az angol gyarmatok sorában. Midőn Cook kapitány 1774- 4654 II, V | neki:~Kedves barátom!~E pár sorban csak arról akarok beszámolni, 4655 II, X | lassan, hogy föl ne tűnjék, sorra vizsgálgatta a kivágandó 4656 II, X | is megfosztott Írország sorsa még szomorúbb lett. Az elnyomás, 4657 II, XII | sokat lendíthettek volna a sorsukon.~- Azt kellett volna mondanom - 4658 I, V | ismét lement.~- Bárcsak sose jönnél föl többé! - dörmögött 4659 I, I | harmincöt éves férfi volt; sovány, de csupa izom: két szeme, 4660 II, IV | fedélzetmester, midőn Vin Mod sóvár, fürkésző tekintetét magán 4661 I, X | melyet a gaz cinkosok oly sóvárogva vártak, sehogy sem kínálkozott 4662 II, XV | San Franciscóból jöttek a Standard gőzös fedélzetén, s mihelyt 4663 II, XV | Így váltottak jegyet a Standardra, s mihelyt ez a gőzös horgonyt 4664 II, XI | Saint-James foknál, az öböl (Stormbay) nyugati partján, ahová 4665 I, V | megnézte.~- Hát csak hadd süllyedjen - mondta a kapitány. - A 4666 I, VII | Közben a Wilhelmina egyre süllyedt, kapitány és legénység fejvesztve 4667 I, X | éjszakában, a verekedés közben sült el az a revolver, melynek 4668 II, XIV | testvér perének újrafölvételét sürgesse. Mire való is lett volna 4669 II, XIV | kezdte őket az angol kormány sürgetésére, már sehol sem találták 4670 II, XI | az íreknek.~Pedig az idő sürgetett: ma negyedike volt, s az 4671 I, XI | legalább az indulásig - sürgette őket Vin Mod. - Ki tudja, 4672 II, IX | úrral és Hamburg úrral, sürgetvén őket, hogy nyomozzanak teljes 4673 I, II | urat is. Egymást érték a sürgönyök Dunedin és Wellington közt, 4674 I, III | egyszerűbb volt, ha a rendőrség sürgönyöz Wellingtonba, hogy akkor 4675 II, VII | ösztönözve még tegnap hivatalos sürgönyt küldött az igazságügyminiszterhez 4676 II, VI | Most, mintha valami titkos sugallat ösztönözte volna, Nat Gibson 4677 II, III | jel, sehol semmi világító sugár, mely fényt árasztott volna 4678 I, X | ringatták a habok, melyet a sugárágyú fenékbe lőtt az éjjel.~Úgy 4679 I, IX | hajó orrára rohant, a kis sugárágyúhoz.~A pirógák már kődobásnyira 4680 I, IX | minden lövés talált, és a sugárágyúnak sem vehették hasznát, mert 4681 I, IX | sőt egy tizenöt fontos sugárágyúnk is, amellyel tisztes távolban 4682 I, IX | orrára, ahol megpillantotta a sugárágyút.~- Mera!... mera! - kiáltott 4683 I, VI | a lehanyatló nap utolsó sugarai bíboros fénnyel öntötték 4684 I, XIII| a lehanyatló nap utolsó sugarainak verőfényében.~Vin Mod, aki 4685 II, I | tökéletesen megértette a sugdosott utasítást, igenlően bólintott...~ 4686 II, II | egy szót, egyetlenegy szót súghasson Flig Balt és cinkosai fülébe, 4687 II, VIII| száz 12-16 éves gonosztevő suhanc lakott, akiket mindenféle 4688 II, XV | végkép meg volt törve. Teljes súlyával nehezedett lelkére annak 4689 II, VI | csata hevében egy golyó súrolta apám fejét, s kis híja, 4690 II, I | észrevétlenül Flig Balt háta mögé surrant és elmentében ezt súgta 4691 I, XIII| gyorsan vitték befelé a sűrűbe. Vagy ötszáz lépésnyire 4692 II, XII | hazamentek.~Ekkor előbújtak a sűrűből, a két ír ölébe vette a 4693 I, XI | találta ezt a folytonos sutorászást, közeledett a tanakodó csoporthoz. 4694 I, III | amit hallott, Vin Mod pedig suttogva folytatta:~- Nos, mi történnék 4695 I, VI | Norfolk-szigeten. Csak déli partján, a Sydney-öbölben, alapítottak fegyencgyarmatot: 4696 I, V | Foucault.~- Hová mennek?~- Sydneybe, Ausztráliába... Hát önök?...~- 4697 II, V | február 15-ikén érkezett meg Sydneyből Hobarttownba. Hawkins úrnak 4698 II, VIII| alapították Botany-Bait, Sydneyt, Melbournet és Hobarttownt, 4699 II, X | megszabadításuknak...~A szabadítás azonban sokáig késett, nyolc 4700 I, VII | hajótörött szorongva várta szabadítóit.~Vin Mod, aki a csónak orrában 4701 II, X | fegyencek közt, ők hazájuk szabadságáért szenvedtek, tehát semmi 4702 II, IX | Len Cannon és cimborái szabadságot kértek és kimentek tivornyázni 4703 I, VI | elvadult gonosztevők, hogy a szabadságukat visszanyerjék... Hitvány 4704 I, VII | itt vártuk és reméltük a szabadulást!~- De miből és hogyan éltek 4705 I, IX | s csak életveszedelemmel szabadulhatott meg tőlük...~- Az még semmi! - 4706 I, III | kormánynál. Egyelőre ezektől szabaduljunk meg. Holnap reggel aztán 4707 I, XIII| akik, nem tudván másként szabadulni tőle, elszánták magukat 4708 I, VIII| sok, nem eléggé ismert, szabálytalan tengeráramlat csak még veszedelmesebbé 4709 II, VIII| is szörnyű büntetéseket szabtak ki, s ha a testi fenyíték, 4710 I, III | vitorlázott, nagyon tépett és szaggatott volt; roppant sziklák meredeztek 4711 I, X | mely szédítő gyorsasággal száguldott végig a tengeren, elhagyta 4712 I, XIV | még egy hullámhegy reá szakad, akkor örökre vége!~És a 4713 I, XIV | Napszállta után nyugat felől szakadatlanul közelgő és erősödő égzengés 4714 II, XII | fölcsapó hullámok. Egy ily szakadékban húzódtak meg a szökevények, 4715 II, XII | s itt-ott mély üregeket, szakadékokat vájtak benne a fölcsapó 4716 II, XIII| tudnak gyorsabban lefutni a szakadékos parton... Pár perc alatt 4717 I, XIII| háromszögletű volt, s a szélei szakadozottak voltak, mintha fűrésztől 4718 I, I | koponya tompa reccsenéssel szakadt be, az egyiknek a bordáit, 4719 I, I | azaz helyesebben torka szakadtából ordított, úgy, hogy a bábeli 4720 I, IX | pásztorok és apróbb törzsekre szakadva élnek, főnökeik vezetése 4721 I, III | tenger végtelenjének, a maguk szakállára... Mindamellett biztosítékot 4722 I, I | amerikaiasan nyírott vörös szakállát, éles, szinte szúró szemét 4723 I, I | kinyílt és egy torzonborz szakállú, marcona férfi lépett be 4724 I, VII | a fejük födetlen, hajuk, szakálluk kócos, gondozatlan, s annyira 4725 II, I | révkapitány. - Azonnal küldök egy szakasz rendőrt, aki elviszi őket.~ 4726 I, VII | és legénység fejvesztve szaladgált a fedélzeten: mindnyájan 4727 II, II | Károly: rosszul tetted, hogy szaladni hagytad Flig Balt többi 4728 II, IX | hátráltak vissza, s még a haja szálát sem merték meggörbíteni 4729 II, V | el, amelyet a két vádlott szállásán megtaláltak... De ez a kétség 4730 I, IX | bennszülöttek, hogy partra sem szállhattak. Végre 1827-ben, a francia 4731 I, VII | brigg födélzetére akarták szállítani.~Egyidejűleg, fel akarván 4732 I, XII | melyet Hobarttownba kell szállítania. E rakomány egy részét Zieger 4733 I, VII | de fájdalom, Európába nem szállíthatjuk önöket.~- Köszönöm, uram - 4734 II, V | a Wilhelmina roncsairól szállítottunk a hajóra: a két testvér 4735 I, V | fő az, hogy ne hirtelen szálljon alá a higany, mert akkor 4736 I, V | valóban vékony füstoszlop szállott fölfelé: egy gőzös kéménye 4737 II, XI | eszében, s végtelen keserűség szállta meg őket, hogy a levél nem 4738 I, VII | mint a Wilhelmina, erre szálltak, éspedig szerencsétlenségükre. 4739 I, IV | volt más! Ha ló nincs, jó a szamár is.~- Eszerint minden rendben 4740 I, X | Salamon-szigetek közé, amelyek számítása szerint nemigen lehettek 4741 II, IV | megérteni. Úgy látszott, hogy számításból teszi ezt: nem akart közösséget 4742 II, XII | hogy alkonyat előtt nem számíthatnak csónakra, s ezért egyelőre 4743 II, XII | Ebben az ítéletidőben nem számíthatunk arra, hogy az Illinois megközelítse 4744 I, XIV | fordulva így folytatta:~- Számítok hűségetekre és arra, hogy 4745 II, III | bocsátották őket.~Vin Mod erre számított tehát!... Szükség esetén 4746 I, XII | lehetnek Port-Praslinban. Így számította ki Gibson kapitány.~És csakugyan, 4747 I, XII | Vin Mod és Flig Balt arra számítottak, hogy e rövid útra csak 4748 I, VIII| Új-Írországtól elválasztja. Úgy számították, hogy ha jó szelük lesz, 4749 I, I | felelte Flig Balt.~- Számítsunk tehát - folytatta Vin Mod. - 4750 I, XIV | lázadók pedig, hozzájuk számítva Koát, a szakácsot is, csak 4751 I, VII | vezetését, Károly pedig a cég számlájára tovább hajózik a Csendes-óceánon.~ 4752 II, III | kapsz.~- Az kilenc font - számolta Kyle elégedetten. - Emberem 4753 II, XIII| az őrökre.~Ezek azonban számra is többen voltak, meg jobban 4754 I, VII | Szegény emberek! - szánakozott rajtuk Nat Gibson.~- Most 4755 II, IV | Károly ellen, s ebben a szándékában, cinkostársa, Len Cannon 4756 I, I | már mindjárt előrukkolt a szándékával. De csúfosan fölsült vele. 4757 I, IV | bár csak huszonnégy óráig szándékozott Wellingtonban időzni, érdekében 4758 I, IV | szárazföldre, ahonnan csak este szándékoztak végleg visszatérni a hajóra.~- 4759 I, XI | alól eltenniük, föltett szándékukhoz híven partra akartak szállni 4760 I, XI | mindjárt meg is mutatta a nekik szánt csinos vendégszobákat. Négy 4761 II, XV | a Csendes-óceán habjait szántja a James Cookkal, míg Péter 4762 I, VI | csak alig másfél század óta szántják a hajók.~Hét óra volt s 4763 I, X | árbocainak a vége szinte barázdát szántott a körülötte tornyosodó hullámhegyek 4764 I, VIII| melynek habjait a James Cook szántotta, valamennyi hajós tapasztalata 4765 II, XV | jöttünk vissza önként, jó szántunkból a börtönbe.~Hawkins úr alig 4766 II, XII | a barlangban. El voltak szánva, hogy inkább a tengerbe 4767 I, IX | De a támadók száma egyre szaporodott, a töltények fogytak, a 4768 I, VI | füstfelhőnek... ellenben a szárazföldi és vízimadarak ezrei valósággal 4769 II, VIII| mellett sem. Hogy pedig a szárazföldön se szökhessenek meg a sziget 4770 I, XIV | más - felelte Flig Balt szárazon.~Kip Károly szótlanul továbbment. 4771 II, XIII| kituszkolták a szerencsétleneket a szárazra... Mire az amerikai csónak 4772 I, II | Flig Balt megjött a Három szarkából és négy matrózt hozott a 4773 II, VI | a különös maláji tőrtől származtak, s hogy egy ilyen tőrt a 4774 I, XIV | libegve repült tova az orkán szárnyain.~Most már nem lehetett tovább 4775 I, VI | tucatszámra lőhettek volna a szárnyasok közül; de mivel legtöbbnek 4776 I, XIV | s a halál meglibbentette szárnyát a James Cook fölött...~Most 4777 I, IX | alapon, a hasa hófehér, szárnytollainak a vége smaragd színű, farkában 4778 II, VI | kabinjában...~- Vigyázz a szavaidra!... Hol láttad tehát?~- 4779 II, XV | vak elkeseredésében, heves szavakkal tett szemrehányást Hawkins 4780 II, IV | izgatottságot, mely a teremben e szavakra támadt. Az undor és megdöbbenés 4781 II, VI | törvényszék elnöke és a két szavazóbíró e verdikt alapján kimondta 4782 I, XI | fértek el egymás mellett. A százados faóriások egynémelyike olyan 4783 I, III | kavics, értéktelen kődarab! Százan meg ezren jönnek vissza 4784 II, V | kérdezte Flig Balt.~- Valami százat.~- Ej, hisz akkor még nekünk 4785 I, IV | mégsem elég?~- Ez lesz a százegyedik! - felelte Nat Gibson, s 4786 I, I | értéke 1864 és 1889 között százhúsz millió koronára emelkedett.~ 4787 I, II | kicsit: négy ilyen szemen szedett mákvirágot keresve sem lehetett 4788 I, V | négy matróz helyett újakat szedjen össze. Ám ez is szükségtelennek 4789 I, VI | aggodalmak gyötörhették szegényeket, hogy vajon észreveszik-e 4790 II, I | egyetlen ládáját, s egy szegényes, de tiszta fogadó előtt 4791 I, XIV | Cannont és halántékának szegezte a revolvert... Ha csak moccanni 4792 I, I | kutyagol haza, semhogy hajóra szegődjék, még ha magát az angol királyt 4793 I, I | verték le, aztán fölkapták a székeket, a leütött vagy letepert 4794 II, VI | Mindenki fölállt, sokan a székekre és padokra kapaszkodtak, 4795 I, I | fővárosáé, ahol a kormányzóság székel.~A város aljában fekszik 4796 I, X | elrohant, a rá következő teljes szélcsöndben tehetetlen, mozdulatlan 4797 II, IX | Hobarttownban, s ki tudja, hová széledtek el cinkosaikkal együtt?...~ ~ 4798 I, XIII| háromszögletű volt, s a szélei szakadozottak voltak, mintha 4799 II, X | úton. Egy részük az erdő szélén fákat vágott ki, más részük 4800 II, X | Most egyenesen az erdő szélére vezette őket, ő maga szép 4801 I, VIII| vizei között. Körülbelül két szélességi foknyi területen a korallszirtek 4802 I, XIV | hullám elől, mely csak a szélével érte, és nagyot lökött rajta.~ 4803 II, V | ismerték a két Kip testvér szelíd, jó lelkét, de Nat Gibson, 4804 II, IX | irodába, ahol a jobb viseletű, szelídebb fegyenceket szokták alkalmazni.~ 4805 I, VI | Kilenc óra tájban hűvös szellőcske támadt, s egészen megfordította 4806 I, VI | farán, élvezve a hűs esti szellőt, midőn úgy féltíz tájban 4807 I, IX | hajósinas, aki csupa mulatságból szellőzni mászott föl a középső árboc 4808 I, II | emberek és Wellingtonban szélnek akarja bocsájtani őket.~- 4809 I, III | szökkenéssel térve ki a habokat szelő hajó elől; odább, a messze 4810 II, XIII| titkos ösztönnek engedne, szélsebesen lerohant a szirt gerincéről, 4811 I, XIV | gyorsan repülni, mint a széltől hajtott, zúgó hullámok, 4812 II, VIII| katonák lekapták puskájukat és szembe fordultak a közelgő vérebbel, 4813 II, IV | két vádlott magatartása szembetűnően különböző volt. Len Cannon 4814 II, XV | valóban: Gibson kapitány szemeiben, a megnagyobbított recehártyán, 4815 II, XV | láthatta Gibson kapitány szemeinek recehártyáján, melyet erre 4816 II, XV | kapitányról, híven megőrizte a szemekben a két gyilkos alakját, s 4817 II, IX | valósághoz, bár a gyilkosok személyében tévedett. De mindez csak 4818 I, II | meghökkent egy kicsit: négy ilyen szemen szedett mákvirágot keresve 4819 II, XV | hogy a Gibson kapitány szemének recehártyája híven megőrizte 4820 I, VIII| Vin Mod azonban, aki szemesebb volt a többieknél, mégis 4821 I, VI | Különben is mindig itt leszek a szemetek előtt.~Ebben a kívánságban 4822 I, X | a fedélzeten, a nyugati szemhatárra mutatott, ahol mintha füst 4823 I, X | Kétségtelen volt, hogy a két szemközt álló lyukat csakis golyó 4824 I, X | szétterjedt a levegőben és szemlátomást növekedve szállt a hajó 4825 II, VIII| legközelebb személyesen tartott szemlét a rabok fölött, kilépett 4826 I, XIV | továbbment. A túlságos óvatosság szempontjából valami igaz csakugyan volt 4827 II, XV | elkeseredésében, heves szavakkal tett szemrehányást Hawkins úrnak, hogy miért 4828 I, II | ezeket a gyanús szavakat, s szemrehányóan szólt:~- Neked mindig eljár 4829 I, VII | egy percre sem vevén le szemüket a közelgő csónakról. Az 4830 I, IV | különös, hogy ez az undok szenvedély jobban elharapózott a nők, 4831 I, IV | Egyetlen megbocsátható szenvedélye volt: a fotografálás; bármerre 4832 I, IV | mint a férfiak, és sokkal szenvedélyesebben pipáznak, még a nyilvános 4833 II, VIII| fegyencek közt.~A két testvér szenvedései leírhatatlanok voltak. Nem 4834 II, VIII| voltak. Nem annyira a testi szenvedések és nélkülözések gyötörték 4835 II, IX | kiderül, s elmúlik tőlük a szenvedésnek és gyalázatnak ez a pohara.~- 4836 II, IX | csüggedve, hol reménykedve szenvedett a fegyházban, kint a világban 4837 II, IX | engedjen meg nekik, hogy együtt szenvedhessenek!...~A kapitány habozás nélkül 4838 II, XV | éltük fogytáig ott kell szenvedniük!~A közvélemény egyszerre 4839 II, VI | roppant izgalmat keltett, de a szenzáció még fokozódott, midőn az 4840 II, VIII| szép napok következtek.~Szeptember 15-dikén a kapitány egész 4841 I, IX | középfaj a malájok és a szerecsenek közt. Sem nem földművelők, 4842 I, VI | hogy ismét szelet kapunk.~- Szerencse, hogy elmúlt az az idő, 4843 I, I | Természetes, hogy a mesés szerencsék, az egyik napról a másikra 4844 II, IX | kereskedőcégük üzleteit és sikerült szerencsésen elvégeznem a fölszámolást. 4845 II, IX | merték meggörbíteni a két szerencsétlennek... Kip Károly és Péter hálás 4846 I, XI | megindult a szíve, mikor szerencsétlenségüket megtudta.~Gibson kapitánynak 4847 I, I | aranytermő vidékein.~Ám azért a szerencsevadászok tömegesen özönlettek Új-Zélandba 4848 I, XIV | de sehogy sem ejthette szerét... Pedig igen fontos mondanivalója 4849 II, VII | hogy megérdemlik nemcsak a szeretetemet, hanem a becsülésemet is, 4850 I, I | négy-öt oly cimborával, aki szereti a becsületes, kényelmes 4851 I, I | dolgot: a James Cook indulni szeretne, de nincs elég legénysége... 4852 I, XIV | megérkezéstől, s inkább szeretné, hogy a rossz idő minél 4853 II, III | lesz a tárgyalás, és én szeretnék valamit izenni Flig Baltnak...~- 4854 II, I | miatt az egész városban szerettek...~Hawkins úr még a kikötés 4855 I, VII | halak...~- Hát a tüzet hol szerezték?... Miből csináltak tüzet?~- 4856 I, VII | kéntelep, amely ég... Onnan szereztünk tüzet, s azóta megsüthettük 4857 II, V | midőn Nat Gibson, tudomást szerezvén erről az új bizonyítékról, 4858 I, IV | egészségtől...~- És hogy örömet szerezzek anyádnak - tette hozzá Nat 4859 I, VII | hogyan éltek eddig, minden szerszám, eszköz és fegyver nélkül? - 4860 I, I | marokkal szórta a könnyen szerzett aranyat. Ki beszélgetett, 4861 I, VIII| korallszirtek és zátonyok szeszélyes, folyton váltakozó sokasága 4862 I, VII | akarta várni, míg a köd szétfoszlik, s mivel friss szellő kerekedett 4863 I, XII | megtudván az esetet, rögtön szétküldte az összes révkalauzt, hogy 4864 I, XII | is kimehessenek a városba szétnézni. Mivel itt nem kellett attól 4865 I, V | vagy magasra lövellték a szétporló vízsugarat és azt mondta:~- 4866 I, X | fölszállt a szemhatár fölé, szétterjedt a levegőben és szemlátomást 4867 II, XI | őket, kevéssel öt óra után szétűzte a fellegeket, a nap kisütött, 4868 II, VIII| felügyelők korbácsai alatt. Szétválasztották őket. Mindegyiküket más 4869 I, III | jönnek vissza naponként, szidva önmagukat, hogy miért mentek 4870 I, IX | hajósnépével együtt!... A szigetcsoportok egyikének Massarene a neve, 4871 II, XV | sikerült néhány társával a szigetekre menekülni, de azóta senki 4872 I, VI | tenger színe fölé Norfolk szigetén. Ez déltájban történt, s 4873 I, I | Ellenben a Little Girl szigetről-szigetre jár a Csendes-óceánon s 4874 I, VI | azóta senki sem törődött a szigettel.~Négy nappal azután, hogy 4875 I, V | elszalasztani... Tegyük föl, hogy a szigettengerben a kapitány meg a fia és 4876 I, XII | XII. FEJEZET~Három hét a szigettengeren~A következő napokban a hajó 4877 I, V | harminc-negyven ember, szigonyosok, kovácsok, orvos, három 4878 I, I | a dolgát, kötelességeit szigorúan, pontosan végezte s bár 4879 II, VIII| közt csak a legkegyetlenebb szigorúsággal lehetett rendet tartani. 4880 II, XI | akkor csak megkettőzteti a szigorúságot, sőt elválasztja a két politikai 4881 I, VII | ha horgunk van, mert a szikla aljában hemzsegnek a halak...~- 4882 II, XII | öblöt alkotott. Roppant szikladarabok hevertek rajta össze-vissza, 4883 I, VI | Gibsonnak, hogy a part kiugró szikláinak egyikén emberi alak jelenik 4884 II, XIII| megvárni a csónakot, míg a sziklákat megkerülve odaér hozzájuk.~ 4885 I, III | hajónak, melyet a szél a sziklákhoz verne: dióhéjként törnék 4886 I, VI | Ezek szoktak fölmászni a sziklákra, s ha föltápászkodnak, messziről 4887 I, V | minél távolabb vagyunk a szikláktól.~Vin Mod morgott valamit, 4888 I, VI | most...~- Ott... azon a sziklán... sőt integetett is... 4889 II, XII | megint néma lett az elhagyott sziklapart.~ ~ 4890 II, XIII| sokáig maradhatnak rejtve a sziklaparton, mert bizonyos, hogy a fegyházőrök, 4891 I, III | fantasztikus formákra tördelte a sziklapartot. Jaj lenne a hajónak, melyet 4892 II, XIII| pillantották meg őket, mikor a szikláról leszaladtak, s most kiabálva 4893 I, I | cimborája, aki tudta ezt, egy szikrányival sem volt jobb nála.~- Ideje 4894 II, VIII| s e gyarmatok lakói egy szikrával sem voltak jobbak és különbek, 4895 I, I | Mod kíváncsian nézték a szilajon dőzsölő csőcseléket s csak 4896 I, VI | sehol sem boldogultak, mert szilajságukat, vadságukat semmi sem fékezhette 4897 I, I | aránylag mégis állandóbb és szilárdabb volt ott, mint Ausztráliának 4898 II, XV | melyet Hawkins úr a tett színhelyén készített Gibson kapitányról, 4899 I, I | kérdezte Flig Balt és színig töltötte a kormányos poharát.~- 4900 II, III | más valaki - részegséget színlel, bezáratja magát egy éjszakára 4901 II, III | szabad innod, de azt kell színlelned, hogy részeg vagy... Fél 4902 II, IV | részegséget oly tökéletesen színlelte, hogy a révkapitány negyvennyolc 4903 II, III | ordítozva és részegséget színlelve kísértette magát végig a 4904 I, IX | pedig a legváltozatosabb színpompával keverednek a sárga, vörös, 4905 I, II | bennszülött volt, közepes termetű, színre mint a mulattok, izmos, 4906 I, III | dióhéjként törnék darabokra a szirteken. Szerencsére akár keletről, 4907 II, XII | déli dagály elöntötte a szirtfok alját, úgyhogy száraz lábbal 4908 II, XII | Át kell kutatni az egész szirtfokot, hátha itt vannak mind a 4909 II, XIII| lehet majd látni az öböl szirtjeit... Hogyan küldhetnek hát 4910 I, IX | ég és finom eső kezdett szitálni. Ha ez így tart, akkor még 4911 II, IX | hangos morgással, elfojtott szitkokkal fogadták őket... Látszott, 4912 I, XIII| a Wilhelminaról lopott, szíven szúrta a boldogtalan embert.~ 4913 II, IX | engedte ezt... Sőt, ha a szívére hallgathat, többet is megengedett 4914 II, I | kapitány hálásan megköszönte szíves szolgálataikat és Kip Károlynak, 4915 II, XV | el őket, hálából a tett szívességekért... Ők azonban, mihelyt San 4916 II, XV | ez volt ő: az áldott, jó szívű, derék kapitány, akit mindenki 4917 II, VIII| fájdalom láttára még az ő szívük is megmozdult.~ ~ 4918 II, IX | már ott álltak a kapitány szobájában, ahol Hawkins úr várta őket.~ 4919 I, XI | hogy a Kip testvérek szobáját még nem takarítottad ki!...~ 4920 I, XII | maláji tőrről, melyet a szobájukban látott, mert azt hitte, 4921 II, XIV | lakott, az övékkel szomszédos szobának is volt lakója. Hawkins 4922 II, II | testvér lakott, s olyan szobát választott, melynek ablaka 4923 II, I | meghallgatta Kip Károly szóbeli jelentését is, azt kérdezte:~- 4924 I, V | francia hajóról kiáltottak át szócsövön, megkérdezvén a brigg nevét 4925 I, VI | sincs róla! A zendülések és szökések napirenden voltak. A leghihetetlenebb 4926 I, IV | legénységének esetleges szökési szándékát.~Az elsők, akiket 4927 I, VI | elszigetelt helyzete, a szökésnek majdnem lehetetlensége miatt 4928 II, XIV | kételkedni a bűnösségükben, de a szökésük igazolta az ítéletet. Ha 4929 II, XI | neve sem, amelyik eljött a szökevényekért. De abból, hogy „Írország”- 4930 I, II | kényelmesen ráismerhetnek a szökevényekre.~- Vidd le őket a hajófenékbe, 4931 I, II | Flig Balt. Onnan pedig nem szökhetnek meg.~- De hát holnap?~- 4932 II, XI | a levelet.~- S miért ne szökhetnénk meg velük együtt mi is? - 4933 I, IV | félteni; bizonyos, hogy nem szökik meg.~- Jobb is szeretem 4934 II, XI | mihelyt alkalom nyílik, szökjetek el a többiektől és legyetek 4935 I, III | a pajkos delfinek, gyors szökkenéssel térve ki a habokat szelő 4936 I, III | szabadulás, hacsak meg nem szökünk - viszonzá Len Cannon meglehetős 4937 I, X | egyenesen halántékon talál.~- Ez szörnyűség! - mondta Kip Péter. - De 4938 II, X | nyomára jusson e titkos szövetségnek, s ahány tagját csak elfogták 4939 I, IX | e vadak erkölcseiről és szokásairól.~A James Cook éjszakára 4940 I, XI | éles tőrt, melynek furcsa, szokatlan alakja neki is föltűnt; 4941 I, VI | jegyezte meg Wickley. - Ezek szoktak fölmászni a sziklákra, s 4942 II, I | hálásan megköszönte szíves szolgálataikat és Kip Károlynak, az egyhavi 4943 II, IV | után, meg lévén elégedve szolgálataimmal, a rendes formák megtartásával 4944 I, V | egyharmada a rendes őrséget és szolgálatot végezte, második harmada 4945 II, V | gyilkosok parancsnoksága alatt szolgálni. Ez a tervem meghiúsult 4946 I, I | angol királyt kellene is szolgálnia.~Mikor a kormányos visszament 4947 II, X | már tizennyolc hónap óta szolgált Port-Arthurban. Farnham 4948 I, III | hiába rázta, rugdalta, szólítgatta őket, azok csak morogtak, 4949 II, IV | kezdte:~- Engem Hawkins úr szólított föl arra, hogy vállaljam 4950 I, VIII| a dolgot... Balt mester szóljon, hogy beleegyezik-e, s akkor 4951 II, XII | mondta Farnham. - Walter szombaton adta át az üzenetet, s bizonyos, 4952 I, XIV | együtt érzett vele, éppoly szomorú volt.~A két Kip testvér 4953 II, X | megfosztott Írország sorsa még szomorúbb lett. Az elnyomás, az igazságtalanságok 4954 II, VI | mégpedig a gyilkosság közvetlen szomszédságában...~A közönség izgatottan 4955 II, VI | bizonyítékokkal szemben kénytelen volt szónoki fogásokhoz folyamodni. Hangoztatta 4956 I, V | volna, ha esetleg a vihar szorítaná. De nem volt szükség a menekülésre, 4957 II, XV | fakadt és hálás szeretettel szorított kezet Hawkins úrral.~E találkozás 4958 II, XI | mentek, és halálos aggodalom szorította mindhármuk szívét: most 4959 I, VI | megközelíteni. Szűk, kanyargós szorosokon lehet csak odáig jutni, 4960 I, III | Wellington közt, azon a szűk szoroson át, mely a két szigetet 4961 I, I | onnan jött és tele marokkal szórta a könnyen szerzett aranyat. 4962 II, VI | fedélzetmester vallomása az első szótól az utolsóig hazugság!~A 4963 II, VI | mely a pokoli cselszövényt szőtte, láthatatlan maradt.~Most, 4964 I, I | asztalon. Itt-ott heves szóváltás, vad káromkodás is hangzott 4965 I, II | folytatni akarja útját, akkor szüksége van a négy matrózra; de 4966 I, XIV | tanácsait, amelyekre nincs szükségem - feleselt Flig Balt.~- 4967 I, V | szedjen össze. Ám ez is szükségtelennek látszott, mert Flig Balt 4968 I, I | a négy-öt embert, akire szükségünk van, bizonyára megtaláljuk 4969 I, IV | fölötte komoly ifjú, aki szülein kívül fölöttébb szerette 4970 II, VIII| szilaj, sötét lelkű emberek, született gonosztevők, akiknek elemük 4971 I, II | tizennégy éves fiú volt. Szülői becsületes munkásemberek 4972 II, VII | általános elégedettséget szült Hobarttownban. A lakosság 4973 I, III | történhetett, hogy szél szüntével megáll a hajó. Egyelőre 4974 I, IV | megérkeztét.~Hawkins úr már szürkülő, de erőteljes, zömök férfi 4975 I, III | hogy Wellingtonban éppoly szűkében leszünk matrózoknak, mint 4976 II, XII | hogy a vihar holnap sem szűnik meg...~- Csitt! - szólt 4977 II, XIII| csak távolodott, de nem szűnt meg. A szökevények tudták, 4978 I, II | érkeznek, azonnal kiteszi a szűrét. Koa, aki tudta ezt, többször 4979 I, I | szakállát, éles, szinte szúró szemét nem igen feledte 4980 II, VI | öklüket, midőn a két vádlottat szuronyos katonák közt kivezették 4981 I, IX | matróznak pedig a vállát szúrták át a parangával, de szerencsére 4982 II, V | szemben a két Kip testvér tagadása?... Semmit! Sőt még ártott 4983 II, IX | várna csodát, mely igazolja tagadásuk őszinteségét.~Skirtle kapitány 4984 II, XI | átadjuk nekik a levelet, nem tagadhatják meg tőlünk ezt a szívességet.~ 4985 II, IV | fedélzetmester dacosan.~- Tehát nem tagadja, hogy elkövette azt, amit 4986 II, VI | vádlottaké volt, s ők maguk sem tagadják ezt... Igaz-e, Kip Károly?...~- 4987 II, IV | vádirat a terhére ró?~- Nem tagadom.~Ez a szilárd hangon kiejtett 4988 I, I | Adam Fry, a csapláros, tagbaszakadt, roppant erős ember volt, 4989 II, X | azonban meghiúsult, mivel tagjai közt árulók is voltak.~A 4990 I, XIII| ütéstől, hogy alig érezte tagjait.~Mégis föl akart állni, 4991 I, XII | Nat Gibson több, igen szép tájat fényképezett le.~Végre november 4992 I, V | veszedelemben forog, mert éppen e tájon gyakoriak a ciklonok és 4993 II, XII | tengerre, mely dübörögve tajtékzott a lába alatt.~A Saint James-fok 4994 II, VI | hogy azon a reggelen, mikor takarított, a két Kip testvér kabinján, 4995 I, XI | testvérek szobáját még nem takarítottad ki!...~Ezzel Vin Mod jelentősen 4996 I, VI | fakéregből, növényindákkal tákoltak össze csónakokat s ezeken 4997 II, I | rakodóparton, és szorongva találgatták, micsoda csapás érhette 4998 I, V | James Cook biztos menedéket találhatott volna, ha esetleg a vihar 4999 I, III | halkan így szólt:~- Értem. De tálalj ki mindent!~Vin Mod aztán 5000 II, XIII| hogy a fegyházőrök, ha nem találják meg őket az erdőben, ismét 5001 I, I | kormányos -, hogy itt meg találjuk az embereinket. Csak választani 5002 II, XV | szorított kezet Hawkins úrral.~E találkozás után Hawkins úr egyenesen 5003 I, III | ítélt cimborái közt, de nem találkozhatott vele, mert a kapitány rendeletéből 5004 I, XII | bekötött szemmel is ide találna.~- Hátha elébe mennénk? - 5005 I, IX | fedélzeten, látszólag csak úgy találomra, voltaképpen élesen szemügyre 5006 I, III | behízelgően. - Nem mindennap találsz ilyen derék hajót, amelyik 5007 I, III | mindent!~Vin Mod aztán ki is tálalt mindent, amit ő, meg Flig 5008 II, XI | Ezt a levelet tegnap találtam - mondta Péter halkan. - 5009 II, VI | Károly és Kip Péter, bűnösnek találtatván az előre megfontolt rablógyilkosság 5010 II, V | ezt a mellékelt rézgyűrűt találtuk, amely valószínűleg tőr 5011 II, IX | többé követ törniök, földet talicskázniuk a forró nap hevében a többi 5012 II, VIII| részük homokot és követ talicskázott az út feltöltésére.~Egyszer 5013 II, XIII| meglepett ez a váratlan támadás. Az első percben azt hitték, 5014 I, X | a véleménye.~Mivel újabb támadástól nem kellett tartaniuk, a 5015 II, IX | zendülés, vagy verekedés támadjon a fegyházban.~Így múlt el 5016 I, V | zivatarok, melyek oly rohamosan támadnak, hogy szinte védekezni sem 5017 II, IX | védelmezni a gyöngéket a sok támadó ellen - s ezzel hátat fordítottak 5018 I, XIII| láthatta, nem ismerhette meg támadóit.~Az orgyilkosok fölkapták 5019 I, IX | korlát fölé emelkedtek. De a támadók száma egyre szaporodott, 5020 II, X | Ettől fogva egyre-másra támadtak az összeesküvések, és megalakult 5021 II, VI | Bismarck-szigetek táján kannibálok támadták meg a James Cookot. A csata