| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 7 1 8 1 9 1 a 2586 á 2 abba 2 abbahagyni 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2586 a 1186 és 938 az 537 nem | Kaffka Margit Hangyaboly IntraText - Concordances a |
Fejezet
501 4 | legtökéletesebb a földön, és a mennyek elnyerését a legjobban 502 4 | és a mennyek elnyerését a legjobban biztosítja; és 503 4 | felfogását, aki enyhített a kandidátnõkre vonatkozó 504 4 | vonatkozó szabályok szigorán a pár hónap alatt, mióta a 505 4 | a pár hónap alatt, mióta a noviciátban van.~- Persze! 506 4 | Este nyolckor, ima után a galléros jelöltek ott reitschuloznak 507 4 | reitschuloznak nyihogva a folyosón; ki hallott olyat? 508 4 | idején, az ellátta volna a bajukat! Hiszen ön emlékszik; 509 4 | még láttam térdelni ott a folyosón, amerre a növendékek 510 4 | térdelni ott a folyosón, amerre a növendékek hálói felé mennek; 511 4 | beöltözött novícia korában, és a bennlakók párosával végigmentek 512 4 | alázatra nevelt! - felelte a fiatalabb nõvér, de a hangja 513 4 | felelte a fiatalabb nõvér, de a hangja kissé fojtottan rezgett, 514 4 | önök fiatalabbak, önök most a „munkálkodó rend”, a Márthák, 515 4 | most a „munkálkodó rend”, a Márthák, most van az idejük! 516 4 | trombita vagyok, mindig a magamét fújom; de azért 517 4 | soll’s verzeih’n! Megmondom a magamét, de azért lehet 518 4 | hajdan így együtt itt, ebben a kertben, míg a növendékeink 519 4 | itt, ebben a kertben, míg a növendékeink szanaszét futkostak, 520 4 | futkostak, és kicseréltük a gondolatainkat, elbeszélgettünk 521 4 | gondolatainkat, elbeszélgettünk a szerzetünk dolgairól, a 522 4 | a szerzetünk dolgairól, a testvérekrõl meg az egész 523 4 | Virginia, tréfába fojtva azt a feszengõ, türelmetlen röstelkedést, 524 4 | magamnak akartam, hogy itt, a közelemben töltse... igen, 525 4 | hogy másokkal találkozik a folyosón, vagy beszélget, 526 4 | hogy naponta együtt van a többi iskolanõvérrel, akik 527 4 | nemde? - terelte el újból a vendég. - Hanem hogy folytassam, 528 4 | nagyon is gondolok rá, hogy a mi kis Helénünk zárdába 529 4 | zárdába lépése mit jelentene a mi rendünknek azonfelül, 530 4 | rendünknek azonfelül, ami a legfõbb, hogy az õ lelkének 531 4 | csakugyan, világosan érezné a hivatást, ahogy mi éreztük 532 4 | éreztük valaha. Mert ez a mi életünk is sok megpróbáltatással 533 4 | igen, igen! Mein Gott!~- És a fõtisztelendõ Anya fülem 534 4 | Anya fülem hallatára mondta a húgának, hogy ne lépjen 535 4 | kívánta, hogy kinn nevelõdjék a gyámjánál, hogy lássa és 536 4 | hogy lássa és ösmerje meg a világot elõbb. És õ egyezett 537 4 | egyezett bele, hogy itt a városban barátságot kössön 538 4 | havonként egyszer egy ebédre a fiatalasszonyhoz, hogy egy 539 4 | tisztes családban töltse a kimenõnapját. Mi volna abban 540 4 | kimenõnapját. Mi volna abban rossz? A többi bennlakók is kimennek 541 4 | S oly hirtelen, átmenet a világi életbõl a teljes 542 4 | átmenet a világi életbõl a teljes elzártságba még megfélemlítette 543 4 | megfélemlítette volna tán! Figyel a szavaimra, kedves nõvér?~- 544 4 | politikáját? - vont vállat a másik most már megint durcásan. 545 4 | És most maga elé meredve, a bõráncú fekete apácakötényben 546 4 | éppen, hogy beszélgessek a dolgokról kedves nõvérrel. 547 4 | dolgokról kedves nõvérrel. A dolog úgy áll tehát, hogy 548 4 | dolog úgy áll tehát, hogy az a pénz - a kis Heléné, ha 549 4 | tehát, hogy az a pénz - a kis Heléné, ha már arról 550 4 | nem olyan nélkülözhetetlen a szerzet számára a mai viszonyok 551 4 | nélkülözhetetlen a szerzet számára a mai viszonyok közt, mint 552 4 | mellõzni lehessen azokat a dolgokat, melyeket rendünk 553 4 | akarnak! Így is már annyi itt a nagy kamasz lány, anyányi 554 4 | ember, hátukra sem kötheti a vörösnyelvet, hanem magázni 555 4 | elõttem! Nem úgy mint ezek a vén kamaszok, zerstreute 556 4 | megvan az oka, kedves nõvér. A nõnevelés követelményei 557 4 | harminc évvel ezelõtt; aztán a mi öreg házunkat is rozogának, 558 4 | otthonunk ez így, ahogy van; de a rossz nyelvek s az internátus 559 4 | újravirágoztatása kedvéért ráférne ám a javítás, cementezés. A földszinti 560 4 | ám a javítás, cementezés. A földszinti termek falába 561 4 | falába csakugyan beivódott a talajvíz, majdnem derékig 562 4 | érõ magasságban; újabban a városi hatóság meg akarja 563 4 | egészségtelen.~- Na! már meg még a földbõl is ki akarják túrni 564 4 | földbõl is ki akarják túrni a porainkat, megbolygatni 565 4 | porainkat, megbolygatni a megboldogultak koporsóit!~- 566 4 | eltávozunk Krisztus irgalmából, a városi temetõ földjébe tesznek? 567 4 | összeterel majd; amen! - De a földi életünket isten azért 568 4 | Lám! Kötelességünk hát a betegségeket kerülni, s 569 4 | betegségeket kerülni, s óvni a földi életet, melyet a mennyei 570 4 | óvni a földi életet, melyet a mennyei atya adott. Az orvos 571 4 | Anyánktól jött ki. Említette a két beteg novíciasorort 572 4 | nem kellett volna megkapni a tüdõbajt; erõs szervezete 573 4 | szervezete volt, és már túl van a húszas éveken. S az sem 574 4 | évben ki legyen terítve a halottas szobában két-három 575 4 | vagy jelölt. Akikre így a szerzet hiába költött, hiába 576 4 | nem munkálkodhatnak soha a javára, isten dicsõségére. 577 4 | javára, isten dicsõségére. A ház az oka, itt van valahogyan 578 4 | oka, itt van valahogyan a baj fészke, magam is tudatlan 579 4 | üdülõhelyre küldeni, mert erre a bajra isten még nem mutatott 580 4 | mint az õ szabad egét, a friss levegõt és a napot.~- 581 4 | egét, a friss levegõt és a napot.~- Lárifári! Majd 582 4 | éppen minap beszéltünk a regrációban Schwester Leonával. 583 4 | Leonával. Miért lett százéves a kedves testvér Mártha? Mind 584 4 | hát ne errõl beszéljünk. A kedves testvér bizonyosan 585 4 | voltak az utóbbi években. Míg a boldogult prelátus õnagysága 586 4 | beteges úr volt már rég; és a viszonyok is egyre nehezebbek, 587 4 | nehezebbek, minden drágul, a tiszttartók ügyetlenek vagy 588 4 | vagy lelkiösmeretlenek, a bérlõ keveset fizet. Fenrich 589 4 | Isten dicsõségére eleget; de a szükséghez képest kevesen 590 4 | kell tartanunk és fizetnünk a fiókházakban kisegítõül; 591 4 | fiókházakban kisegítõül; kivált a polgári iskolában, mert 592 4 | polgári iskolában, mert a kormány most megköveteli, 593 4 | alkalmazzunk. Erre kell a magasabb képzõ, fõképpen, 594 4 | magasabb képzõ, fõképpen, hogy a mi fiatal testvéreinknek 595 4 | egynéhányunknak kellett. De hát még a jövedelem, amit ez az új 596 4 | annyi leendõ tanárnõt végig a mi szellemünkben nevelünk, 597 4 | szellemünkben nevelünk, elvonunk a világi intézetek szabados 598 4 | közénk; s legkivált abból a társadalmi osztályból, amelyik 599 4 | inkább, mint pénzt... Ezeket a dolgokat nem szoktuk így 600 4 | ellenségeink ellen, kik a Szentegyháznak is ellenfelei! 601 4 | intézeteinkben hiányosak a fizikai szertárak és kísérleti 602 4 | kísérleti eszközök, és hogy a nevelés, amit itt nyújtunk, 603 4 | vagyunk? Kimentünk mi már a divatból régen, soror Virginia, 604 4 | én jól! Mit akar énvelem? A szavaimra nem is hederít, 605 4 | isten nem parancsolta nekünk a hivalkodó, világi tudományt, 606 4 | világi újságokat, amiket a zsidók írnak. Én nem értem 607 4 | viszonyok, kísérleti eszközök; a nyelvem majd beletörik. 608 4 | nyelvem majd beletörik. A püspök beszél így, annak 609 4 | püspök beszél így, annak az a dolga; én imádkozni jöttem 610 4 | engedelmességben; én elvégzem a dolgom, rendet tartok, ahogy 611 4 | Egy valakinek megnyitottam a szívemet is, igen, de csalódtam; 612 4 | mögött, tudom én már; eljut a hír azért énhozzám is. Az 613 4 | énhozzám is. Az amerikai nõ, az a tudós nõ, akinek a próbaidejét ( 614 4 | nõ, az a tudós nõ, akinek a próbaidejét (ez is új szokás) 615 4 | mindegy volna), mert kinn járt a tengeren túl (mintha rendes 616 4 | meg nem maradhatna otthon, a hazájában is), mert harminckét 617 4 | már elég! - kiáltott fel a másik kitörve. Felugrott 618 4 | másik kitörve. Felugrott a helyérõl, szép, kissé nagy 619 4 | Megint hangot váltott, a rikácsoló méltatlankodásból 620 4 | méltatlankodásból átcsapott a tehetetlen, alázatos, ijedt 621 4 | karját esdekelve nyújtotta ki a távozó után. De az vissza 622 4 | zizzenve és suhogva szállt a fehér fátyol haragosan hátravetett 623 4 | hátravetett szép feje után. Már a drótsövénynél járt, onnan 624 4 | drótsövénynél járt, onnan intett a bókoló növendékeknek, s 625 4 | lökte oldalba Pável Marika a szõke Király Erzsit. - Né, 626 4 | ebbõl?~Kunigunda megfordult a sarkán, mint egy pörgettyû, 627 4 | és rázta és rázta, hogy a csengõ nyelve majd kiszakadt, 628 4 | kiszakadt, hogy hideglelés állt a hátába annak, aki hallgatta. 629 4 | siketítõen és hosszan, hogy a kertben felébredtek a korán 630 4 | hogy a kertben felébredtek a korán hunyó nappali pillék 631 4 | hunyó nappali pillék és a Szûzanya lurdi fabarlangja 632 4 | isten szunnyadó bogárkái; a nagy gyümölcstermõ fák pedig 633 4 | Megbolondult tán valaki?”... A leányok már régen összeálltak 634 4 | már régen összeálltak volt a drótsövény mentén, ki-ki 635 4 | rég mereven álltak, készen a híg vacsorához indulásra; 636 4 | még mindig rázta, rázta a szegény csengõt - lázongó, 637 4 | topogva és tiporva, mint a nekivadult, hisztériás düh 638 5 | 5.~Mikor a káposztaágyak közelébe ért 639 5 | Virginia, meglassította a lépteit, és komolyan, mély 640 5 | egészségi sétáját végezte ott a zsírfoltos reverendában, 641 5 | fakószínû, öreg esernyõvel a hóna alatt. Az öreg pap 642 5 | soror Virginia? Megjött a Rumkorff-gépünk!~- Igazán, 643 5 | örülök! - mosolygott vissza a nõvér, és barna, szép arcáról 644 5 | barna, szép arcáról eltûnt a felindulás minden nyoma. 645 5 | felindulás minden nyoma. Megint a szokott nyájas, udvarias 646 5 | tekintete.~- Jöjjön velem a kerti iskolába; akár mindjárt 647 5 | apácák hozzá voltak szokva a Szelényi tata modorához, 648 5 | példás, tiszta életérõl híres a püspöki városka minden papja 649 5 | meglátja, nõvér, megjön a kedve, s kiguberál nekem 650 5 | benézek egy percre magához a fizikaszobába. Most annyi 651 5 | fizikaszobába. Most annyi a dolgom!~- Ej menjen, maga 652 5 | historikus! Már az igaz, hogy a fehérnép meg a természettudományok... 653 5 | igaz, hogy a fehérnép meg a természettudományok... Na 654 5 | mindörökké - hozza magával azt a Magdolnát is holnap! Majd 655 5 | majd kisül, mennyit ért az a tengerentúli doktori diploma!~- 656 5 | elnyugodott, csendesen haladt a pöszmétesorok közt, a nagy 657 5 | haladt a pöszmétesorok közt, a nagy olvasó csontszemei 658 5 | Arcát oldalt fordította a nyugvásra hajló nap iránt; 659 5 | gondolta el: „Mily fenségesek a Teremtõ alkotásai!” - mert 660 5 | szelíd örömét. Jobb felõl, a kandidátnõk kertjében fekete 661 5 | abbégalléros lányalakok sétáltak a lombok alatt; õket is most 662 5 | most terelte össze „párba” a drótkerítés mellett Berchtolda 663 5 | Köszöntötték egymást messzirõl; a noviciátfõnöknõ tölcsért 664 5 | két tenyerébõl.~- Hogy van a Würdige? - kérdezte kiáltva; 665 5 | jókodó aggodalom zengett át a kert fölött e kissé rekedt 666 5 | Egyformán! Délután felszökött a láz. Imádkozzatok érte!~- 667 5 | fehér kezek emelkedtek a magasba, és keresztet írtak 668 5 | magasba, és keresztet írtak a halvány arcok elõtt.~Virginia 669 5 | elõtt.~Virginia továbbment. A kertész háza elõtt kinn 670 5 | kertész háza elõtt kinn állt a kisfiú, hároméves csöpp 671 5 | kenyerét; már megszokta ezeket a fekete néniket születése 672 5 | Virágágyak közt vezetett ki az út a kertbõl egy boltozatos kõkapun 673 5 | Már hullatta magját az a különös, nagylevelû növény ( 674 5 | különös, nagylevelû növény (a kertész sem tudta nevét), 675 5 | rózsafüzérek szemjeit készítik a jelöltek: szegény asszonyoknak, 676 5 | fiatal, nyírott akácokkal; a sarkig tárt széles „marhakapu”- 677 5 | marhakapu”-n most jöttek be a csordáról a zárda tehenei. 678 5 | most jöttek be a csordáról a zárda tehenei. Súlyos, teli 679 5 | cammogtak el az apáca mellett a távolabbi istállók felé; 680 5 | nagyon csúnyának látta ezt a sereg trágyás állatot a 681 5 | a sereg trágyás állatot a nõstényi termékenység lelógó 682 5 | tanult nõvér volt.~Átment a gazdasági udvaron, az itatókút 683 5 | tornácoszlopai fölött ez volt a felírás:~Szent József Ápolda. 684 5 | elaggottak és rokkantak részére.~A bejáratnál egy alacsony 685 5 | guggolt; két keze csuklóban a térdén pihent, úgy lógott 686 5 | bõrû és olyan színû, mint a régi elefántcsont. És mégis 687 5 | kedves, valami gyermeki ezen a lehetetlenül vén arcon, 688 5 | lehetetlenül vén arcon, a fénytelen szemek merev elbámulásában, 689 5 | szemek merev elbámulásában, a kis vázfej ritmikus bizonykodó 690 5 | nem kellett már térdelnie a templom kövén, még a napi 691 5 | térdelnie a templom kövén, még a napi olvasót is mindegy 692 5 | már nem is vétkezhetett a földön!~- Gelobt sei!... 693 5 | itatóvályúkat, hogy hozzájuthasson. A fehér fátylas múmiaarc még 694 5 | érzékelése még nem fogta fel a hangot, a közeledõ alakot. - 695 5 | nem fogta fel a hangot, a közeledõ alakot. - Hogy 696 5 | meglepõen tiszta volt még a hangja. - A kegyelem nem 697 5 | tiszta volt még a hangja. - A kegyelem nem hagyott el 698 5 | szolgálóját!... Úgy süt rám a nap!...~- Szeret-e még élni, 699 5 | Schwester Mártha? - (Szokás volt a zárdában, ki tudja hány 700 5 | hogy mindig ugyanaz rá a felelet.)~- Ach ja? Hogyne, 701 5 | vágyik már az üdvösségre, a szentek társaságára? Nem 702 5 | sietni? Mikor úgy süt még a nap.”~A vendég elköszönt 703 5 | Mikor úgy süt még a nap.”~A vendég elköszönt innen is, 704 5 | fel. Innét könyökölt félig a kertbe, nagy ablakaival 705 5 | kertbe, nagy ablakaival a virágos ágyakra a szép, 706 5 | ablakaival a virágos ágyakra a szép, modern új épület; 707 5 | érzéssel nyugodott rajta a nõvér tekintete, ezt szerette 708 5 | szerette tán legjobban: a friss és eleven munka, a 709 5 | a friss és eleven munka, a nyílt és bûntelen tudásvágy 710 5 | vétek, hiába... vonzódni a világossághoz... nem, mert 711 5 | világossághoz... nem, mert hisz a poklok urát a „sötétség 712 5 | mert hisz a poklok urát a „sötétség fejedelmé”-nek 713 5 | kisgyermek, hogy szereti a napfényt!...~Kissé összezavarodott 714 5 | alkalmazza. - Már ott volt a nagy ház elõtt. A kettõs 715 5 | ott volt a nagy ház elõtt. A kettõs U-alakú épület túlsó 716 5 | balszárnybeli” társaság ült a nagy gesztenyefa alatt; 717 5 | harangszóra. Virginia megösmerte a szigorú Leonát, a kegyes 718 5 | megösmerte a szigorú Leonát, a kegyes Simoneát és Evelinát, 719 5 | kegyes Simoneát és Evelinát, a „szent”-et, e még javakorban 720 5 | feleltek, aztán befordult a másik udvarra, hol a szivattyús 721 5 | befordult a másik udvarra, hol a szivattyús kút volt; tömjén- 722 5 | szét itt már szüntelenül; a templom és a konyha meg 723 5 | szüntelenül; a templom és a konyha meg a refektóriumok 724 5 | templom és a konyha meg a refektóriumok földszintje 725 5 | földszintje nyílott ide. - A hûvös folyosóra érve, váratlanul, 726 5 | elhanyagolni, nagyon hasznosak a lélekre nézve, sokszor még 727 5 | sokszor még inkább, mint a nagy lemondások, mert azok 728 5 | intenzitással érezte most a gyomor kívánságát; fontosságra 729 5 | Szinte elszédült, ahogy a fordulónál elhaladt.~Az 730 5 | óvodából most tolongtak ki a „Portá”-nak nevezett kapun 731 5 | Portá”-nak nevezett kapun a város apróságai; pöttöm 732 5 | egy alvó kisfiú az ölében, a göndör fejecske széles, 733 5 | Ez az Adél még most is az a bátor, egészséges földbirtokoslány, 734 5 | egészséges földbirtokoslány, a szép, friss, erõs fõispánkisasszony - 735 5 | ragadt rá... Most is kilép a kapun a kicsinyekkel, utánuk 736 5 | Most is kilép a kapun a kicsinyekkel, utánuk néz 737 5 | megjegyzésekre adhat okot a világiak közt; a látszatra 738 5 | adhat okot a világiak közt; a látszatra vigyázni kell, 739 5 | kell, annál inkább - ha a kívül élõkre személyesen 740 5 | meg micsoda suttogás ott a lépcsõ alatt; persze, Gregoria 741 5 | fõtisztelendõvel. Fénrich a portaszoba melletti irodában 742 5 | melletti irodában dolgozott itt a számadásokban, de ilyen 743 5 | illetni gondolatban - de a nõvér mégis túlságba viszi; 744 5 | beteg is, meghûlhet itt a nyitott kapu szélében; szólni 745 5 | Hogy tudhassa ilyenkor a lelkiismeret, mi a helyes 746 5 | ilyenkor a lelkiismeret, mi a helyes cselekvés, mit sugall 747 5 | Az volna csakugyan? Ó!...~A legnyíltabb fejût is közülök 748 5 | aprólékos, lelki kételyek. „A templomba, bizony, oda kell 749 5 | mondta magában. És ahogy a szenteltvízzel homlokához 750 5 | vette. Az elsõ kisoltár, a „Fájdalmas Anyá”-é elõtt 751 5 | Anyá”-é elõtt borult le, s a térdeplõ állványra támaszkodva 752 5 | tenyerébe rejtette arcát. A templom néma volt és üres. 753 5 | testvérietlenül bánt vele, kifogyott a szelídségbõl. Ha õvele is 754 5 | elõbb Szelényi papával?... A szombati gyónás elõtt bocsánatot 755 5 | kibékülnek az „öreg”-gel is a szokott formaságok közt, 756 5 | õreá sokat adnak, kivált a fiókháziak közül; szókimondó, 757 5 | õ terveihez többé; mert a csúnya, vétkes féltékenység 758 5 | soror”... Ez hozta ki õt is a sodrából, ezért hagyta ott 759 5 | iránt milyen más, mint ezek a félszeg ragaszkodások, e 760 5 | különb óhajt lenni általa és a Magdolna kedvéért! - „Isten - 761 5 | Isten - õ bizonnyal maga a megértés -, én csak mint 762 5 | ezt mondta Õ, Magdolna, a minap, az a nõvér, aki az 763 5 | Õ, Magdolna, a minap, az a nõvér, aki az élet viharában 764 5 | figyelmes arccal néz maga elé a misén, kezét ölébe nyugtatva 765 5 | finom, elõkelõ lelkû ez a nõ; milyen biztos, egyszerû 766 5 | megtisztultan szent! Csak a tökéletesedés útja lehet - 767 5 | Nem gõg-e már az is, ha a saját érzelmét oly magasra 768 5 | érzelmét oly magasra tartja, a többiek fölé helyezi? „Ah - 769 5 | helyezi? „Ah - uram, ne vígy a kísértésbe; de szabadíts 770 5 | oly nyugodt, biztos volna a lelkiélete, mint Magdolnáé! 771 5 | Ha õ is úgy látta volna a világot - igazi bûneivel 772 5 | igazi kísértéseivel? Ó, ezek a hányódások, e görcsös tusakodás! 773 5 | és nem visznek közelebb a jóhoz.” Milyen más, milyen 774 5 | Avé-ra hív már; és õ itt, a szent helyen, elfelejtett 775 5 | össze kezét; szeme fehérét a szokásos, egzaltált kifejezéssel 776 5 | Máriát; s õ méhében fogana a szentlélektõl...” - suttogta.~~ 777 6 | 6.~A növendékek II-es számú hálószobájában, 778 6 | már éjjeli mécses égett a cserépkályha tetején; kilenc 779 6 | után lehetett valamivel. A tíz-tizenöt leány a keskeny 780 6 | valamivel. A tíz-tizenöt leány a keskeny vaságyakban lélegzetét 781 6 | kidühöngte magát mára; mint a szélvihar; pihenni tért; 782 6 | szélvihar; pihenni tért; csak a szegény ijedt kis novícia 783 6 | novícia inspekcióz még köztük, a szép Gerolda, a helyettes 784 6 | köztük, a szép Gerolda, a helyettes felügyelõ. A képezdésznõknek 785 6 | a helyettes felügyelõ. A képezdésznõknek inkább barátnõje 786 6 | képezdésznõknek inkább barátnõje ez a jó, buta kis teremtés.~- 787 6 | Csak nem veszi komolyan azt a kis szidást?~- De igazán, 788 6 | hahotával kacagott, hogy a többire is átragadt.~- No, 789 6 | nõvérke, mi? Oly szép kint a telihold és oly romantikus; 790 6 | merészség), lábtul rakta a párnáit, és úgy fordult 791 6 | süssön! Na, nincs érzéke a költészet iránt, Schwesterke?~- 792 6 | Jó-jó, én - de ösmerhetik a tisztelendõ Kunigundát? 793 6 | hangját, kiejtését, hogy még a mindig szomorgós Gross Helénke 794 6 | Gross Helénke is nevetett a sarokágyban.~- Igen, a kisasszonyok 795 6 | nevetett a sarokágyban.~- Igen, a kisasszonyok csak regényeskednek; „ 796 6 | olvasnak ilyeneket! Inkább a lelkiüdvükkel gondolnának!~- 797 6 | éve.~- Még otthon, Pesten, a szüleinél?~- Igen, egy fiatal 798 6 | egy fiatal úr adta, aki a nõvéreméknél volt szobaúr: 799 6 | volt szobaúr: Sarah volt a címe Ohnet Györgytõl. De 800 6 | címe Ohnet Györgytõl. De a világért sem olvastam volna 801 6 | mibelõlünk az ilyeneket a háromévi jelöltség alatt.~- 802 6 | akkor nem éltek olyan vígan a gallérosok, mint most a 803 6 | a gallérosok, mint most a szelíd Berchtolda alatt.~- 804 6 | köztük, akinek legnevetõsebb a szeme, és nem is tûri, hogy 805 6 | is tûri, hogy lesüssék. A hangos trécselést, kacarászást 806 6 | Micsoda apáca lesz ezekbõl a mostaniakból?~- Igen ám, 807 6 | tartaniok; most emelni akarják a létszámot. Azt hallottam, 808 6 | létszámot. Azt hallottam, a Kolba leány is belép; az, 809 6 | az, akinek most meghalt a võlegénye.~- Mit ér az, 810 6 | eretnekségre térni, mert a fogadalom alól nincs az 811 6 | fogadalom alól nincs az a pap, aki gyónáskor felmentse 812 6 | vette. De tudja, nõvérke, a világban évrõl évre rosszabbak 813 6 | évrõl évre rosszabbak ám a házassági konstellációk, 814 6 | házassági konstellációk, csökken a lányok árfolyama; azt hiszem, 815 6 | azt hiszem, ennek köszöni a zárda is a sok jelöltet. 816 6 | ennek köszöni a zárda is a sok jelöltet. Divatba kezd 817 6 | lássa, én csak azt mondom: a Jézuskának ép szívekre van 818 6 | képét magánál tarthassa a kabinettjében! Na hiszen, 819 6 | szeretem.~- Sajátságos, a képezdésznõ sororkák is 820 6 | az osztálytársaink. Ezek a legfiatalabbak a legnagyobb 821 6 | osztálytársaink. Ezek a legfiatalabbak a legnagyobb ellenzõi a Virginia 822 6 | legfiatalabbak a legnagyobb ellenzõi a Virginia meg Berchtolda „ 823 6 | legközelebbrõl emlékezünk a másik rendszerre, és érezzük 824 6 | másik rendszerre, és érezzük a jóságát. Minket nem fog 825 6 | De olyankor volt dolga a türelemnek és alázatnak! „ 826 6 | barázdabillegetõ! Hiszen a száját se tudja kinyitni, 827 6 | buta! Maga csak bemocskolná a galád testével azt a szent 828 6 | bemocskolná a galád testével azt a szent ruhát! Egy ilyen parázna 829 6 | múlva megint. - Most ezt a szép szokást is egészen 830 6 | be például egy bennlakó a jelöltek közé, azért kap 831 6 | kedvesebb az élet és kisebb a szigorúság meg a rend. Az 832 6 | kisebb a szigorúság meg a rend. Az csak nem járja! 833 6 | nem járja! Nem is fognak a mostani noviciátból olyan 834 6 | mint soror Evelin például; a böjt és önmegtagadás igazi 835 6 | otthon is, és ha szüleim a nõvéremmel színházba mentek, 836 6 | én sose akartam; kimentem a cselédhez a konyhába, és 837 6 | akartam; kimentem a cselédhez a konyhába, és szent énekekre 838 6 | énekekre tanítottam. Nekem a Jóistenke már tízéves koromban 839 6 | ez talán vétek is, megyek a kabinettba; még három tized 840 6 | még három tized van hátra a rózsafüzérembõl.~- Jaj, 841 6 | Marika, és tovább csavargatta a hideg vasba a frufruját, 842 6 | csavargatta a hideg vasba a frufruját, hogy másnap göndören 843 6 | hogy másnap göndören lógjon a homlokába. A folyosó felõli 844 6 | göndören lógjon a homlokába. A folyosó felõli ajtón most 845 6 | követte, szinte felitta a kis apáca minden mozdulatát. 846 6 | I-es hálóból szökött át a kis õrült; pedig ott Kunigunda 847 6 | pedig ott Kunigunda maga a felügyelõ, a kabinettje 848 6 | Kunigunda maga a felügyelõ, a kabinettje odanyílik.~- 849 6 | drága szent! - lihegte a novícia felé. A nagyleányok 850 6 | lihegte a novícia felé. A nagyleányok az ágyból gúnyos 851 6 | magát? Maradjon nyugton a helyén! - feddte meg a szép 852 6 | nyugton a helyén! - feddte meg a szép novícia, szigort erõlködve, 853 6 | Isten nevéért fékezni kell a szenvedélyeinket.~- De én 854 6 | bírom! Segítsen rajtam!~A hangja síró, szerelmes nyögdécselés 855 6 | sovány alakja reszketett a fehér hálóruhában, alsószoknyában. 856 6 | Megtántorodott, és odaborult térdre a Király Erzsi ágya mellé; 857 6 | Király Erzsi ágya mellé; a ruhásszéknek könyökölve 858 6 | könyökölve eltakarta az arcát a tenyerével.~- Küzdjön! Szenvedjen!~ 859 6 | Küzdjön! Szenvedjen!~A kislány fuldokolva zokogott, 860 6 | hogy lássam néha! - nyögte.~A szép novic testvér úgy állt 861 6 | térden állva megimád.~- A Jézuska is szenvedett értünk 862 6 | Jézuska is szenvedett értünk a kereszten, nekünk is az 863 6 | kereszten, nekünk is az a dolgunk!~S a gyereken, mintha 864 6 | nekünk is az a dolgunk!~S a gyereken, mintha fogott 865 6 | gyereken, mintha fogott volna a biztatás; szép vastag hajfonata, 866 6 | egy sötét kígyó, vonaglott a hátán a zokogástól; nagy, 867 6 | kígyó, vonaglott a hátán a zokogástól; nagy, csontos 868 6 | az ágyából, és megragadta a copfját.~- Hallja, Militorisz! - 869 6 | Vége legyen most már rögtön a nyávogásnak, mert olyan 870 6 | olyan pofont kap tõlem, hogy a lakodalmán is eszibe jut. 871 6 | kölyök! Magának való ez a marhaság? Kár, hogy okosabbnak 872 6 | hogy okosabbnak hittem! Ha a kis nõvérnek (jól is teszi, 873 6 | kijózanodna, nem hogy még szítsa a mániáját, hogy itt szenvedésrõl 874 6 | Paula kisasszony címet írt a borítékra, s „örök szerelem” 875 6 | örök barátságot” mindenütt a szövegbe, és odatette a 876 6 | a szövegbe, és odatette a Kunigunda asztalára az intézeti, 877 6 | Ennyi esprit volt ebben a tacskóban, amíg bele nem 878 6 | tacskóban, amíg bele nem hülyült a zárdai tempókba. Egy apáca... 879 6 | tér magukhoz; vegye hátára a kendõmet, no, mert még jobban 880 6 | mert még jobban megkehül a hideg folyosón! Mars! - 881 6 | eszébe jutna megint írni a Palijának, azért megbízhat 882 6 | földim, hû és titoktartó, a mi leveleinket is az hordja 883 6 | Év végén meg fogom írni a mamájának ismeretlenül, 884 6 | Marika; most végre elkészült a hajbodorítással. Felrázta 885 6 | hajbodorítással. Felrázta a párnáját, és falnak fordult. - 886 6 | meg Gidu kártyát raktak a holdvilág-fénynél az ablakpárkányon, 887 6 | hogy látni fogják-e holnap a szép Emerikát. „Azért több 888 6 | harmadéves vegytant magolt a ruhaszékek tetején állva, 889 6 | állva, hogy fölérhessék a mécsest a kályhán. Egy harmadik 890 6 | hogy fölérhessék a mécsest a kályhán. Egy harmadik önképzõköri 891 6 | õ akart lenni az elnök.~A sarokban Kornél és Helénke 892 6 | egymás mellett volt az ágyuk; a szélén kuporodtak, és összedugták 893 6 | kuporodtak, és összedugták a fejüket. „Ugye szerelmes 894 6 | ugye? - hallotta Erzsi a Kornél furcsa, oláhos németségével. - 895 6 | németségével. - Töffler a neve, ugye - Albert - és 896 6 | itteni gimnáziumban. De a katolikusban, ugye? Persze 897 6 | megérzi az ember? Lennél a felesége, hihi - ugye lennél? 898 6 | lenni; ugye, szegény nénid, a Würdige sem kívánja határozottan? 899 6 | odakuporodott harmadiknak a Helénke ágyára, és megkezdte 900 6 | elõadását az életrõl és a szerelemrõl.~Pedig ma éjjel 901 7 | 7.~A kertbe könyöklõ új épület 902 7 | burkolózva támaszkodtak neki a faragott fakorlátnak, és 903 7 | fakorlátnak, és kinéztek a már õszies ködös reggelbe, 904 7 | már õszies ködös reggelbe, a dérlepett virágágyakra és 905 7 | dérlepett virágágyakra és a zúzmarás fákra.~- Nem értesz 906 7 | egyet velem? - kérdezte a barna olasz nõ, és sûrû 907 7 | beszélt, mintegy élvezve a tegezõdés titkos intimitását. 908 7 | titkos intimitását. Odabent a már fûtött tantermekben 909 7 | tantermekben órák folytak; a leendõ néptanítónõket oktatták 910 7 | Egyetértek, hogyne! - felelt a másik és felé fordult. Nagy, 911 7 | nõvért, vagy beszélt vele. A házban mindenki érezte ezt 912 7 | házban mindenki érezte ezt a sajátos hatást, ha nem is 913 7 | kevésbé használta ki õ maga a tisztelet hatalmát, mely 914 7 | Magdolna! - folytatta élénken a másik. - A mi rendünk (és 915 7 | folytatta élénken a másik. - A mi rendünk (és tudom, hogy 916 7 | gyarló lelkünk nem bírná a tiszta malasztot, noha Mária 917 7 | volt az és nem Mártha, aki „a jobb részt választotta”. 918 7 | milyen vezetés alatt és a többi?... Az idõnk mindenhogy 919 7 | nem! Sohasem mondtad el a körülményeket... közelebbrõl... 920 7 | kiválasztja övéit, mint a Jordánnál a tizenkettõt: „ 921 7 | övéit, mint a Jordánnál a tizenkettõt: „Hagyd csónakodat, 922 7 | tudja, azzal vonja magához a lelket. S ha te erre lettél 923 7 | csendesítette mosolyogva a társa. Végtelenül kedves, 924 7 | tudott kifejezni vele, hogy a másik megakadt a lelkes 925 7 | vele, hogy a másik megakadt a lelkes fellengésben. - Lásd - 926 7 | szabad eluralkodni engedni a csendes hétköznapjainkon. 927 7 | szabad, igazad van, ennek a jegyében, és ennek a közönyével 928 7 | ennek a jegyében, és ennek a közönyével kelni, feküdni, 929 7 | munkát; akarod, hogy írjam a fiókházakba küldendõ leveleket?~- 930 7 | akard velünk együtt, amit a szerzet javára és emelésére 931 7 | Ne ellenkezz, ha ebben a szellemben teszünk valamit 932 7 | tõled valamit; olyat, aminek a betöltésére te vagy a legalkalmasabb.~- 933 7 | aminek a betöltésére te vagy a legalkalmasabb.~- Már hogy 934 7 | elnémult, megakadt ettõl a szokatlan, bizalmas érintéstõl. 935 7 | érintéstõl. Arcát elöntötte a pír, tekintete zavart lett, 936 7 | oly különös ködû, kezét a sötét kendõn - s egész alakját 937 7 | Mondd, nem hûltél össze itt a hidegben?~- Szóval - kezdte 938 7 | lázasan, nem is figyelve a kérdésre -, ugye, mindenbe 939 7 | Ámen, de egy könyvet a tanári szobában hagytam; 940 7 | nem volt szabad, Virginia!~A másik lihegve még a sietéstõl, 941 7 | Virginia!~A másik lihegve még a sietéstõl, megint azzal 942 7 | sietéstõl, megint azzal a ravaszkásan gyöngéd mosollyal 943 7 | mosollyal nyújtotta felé a vaskos kötetet. Aztán elváltak, 944 7 | elváltak, órára mentek.~Amikor a negyedévesek tanterme elõtt 945 7 | odabenn oldalba lökte Szidit, a szomszédját.~- Nézd csak, 946 7 | Hja, most nagy heccbe’ van a lelkem!~- Mifélébe?~- Hát 947 7 | megtudja mirõl van szó. Ez a három összedugott fõ magára 948 7 | összedugott fõ magára vonta a hittantanár figyelmét; Fóth 949 7 | József fõtisztelendõ megállt a mondat közepén, mereven 950 7 | valamiért „haragban volt” a szép tisztelendõvel. Szidi 951 7 | Szidi gyorsan lesütötte a szemét, de Erzsi furcsa, 952 7 | hirtelen szeszélybõl hátradõlt a padban, s álmatagul, hanyagul 953 7 | hosszan állta - visszaadta a pillantást. Azontúl óra 954 7 | mulatott, hányszor ismétli meg a szép, hiú ember. Második 955 7 | ember. Második alkalommal a leány elõrehajolva állával 956 7 | leány elõrehajolva állával a kezére támaszkodott, könyöke 957 7 | szórakozottan elbámulna valamin a háta mögötti padban, s mihelyt 958 7 | mihelyt megérezte magán a tanár tekintetét, összerezzent, 959 7 | összerezzent, és elõrekapta a fejét, sõt el is pirult 960 7 | pirult oly pontosan, mint a legjobb színésznõ. Végre, 961 7 | vélekedését akarta elmondani a kereszteletlenül elhunyt 962 7 | hamarosan. Észrevette-e Marika a játékot?...~Kinn a folyosón, 963 7 | Marika a játékot?...~Kinn a folyosón, óra után az Erzsi 964 7 | hozzá egészen némán - és a kettejük összefogott köténye 965 7 | fizikakönyvbe, annak is a táblája és burkolópapírjai 966 7 | ha minden elcsendesül, a hálóban, a kályha tetejére 967 7 | elcsendesül, a hálóban, a kályha tetejére könyökölve, 968 7 | gyötörte Gizu szegény Kornéliát a Kapossy németórája elõtt.~ 969 7 | tenyérnyi pléhtükörrel, bodrozta a haját, aztán egy üveges 970 7 | ablakon keresztül, hogy a némettanár elõtt áll a folyosón, 971 7 | hogy a némettanár elõtt áll a folyosón, és mond neki valamit. 972 7 | valamit. Közben vonogatja a vállát, a kötõje szélét 973 7 | Közben vonogatja a vállát, a kötõje szélét babrálja, 974 7 | mosolyog.~- Nézzétek már azt a csacsit, hát nem kiment 975 7 | láttam, hogy megtanulta ezt a nyavalyás Klopstock-életrajzot...~- 976 7 | künnlakó. - Mit gondol majd a tanár úr az osztályról?~- 977 7 | hogy elpirult most Kapossy!~A Popescu Kornélia szép arca 978 7 | lángolásban hajolt elõre a padból, hogy kiláthasson 979 7 | Most már nem elég neki a puffancs Fóthja?” - „Látod, 980 7 | mellõl; kezében még mindig a kékbe kötött fizika, holott 981 7 | most összefogja térde táján a reverendát, talárszerûen, 982 7 | reverendát, talárszerûen, mint a szentek a képeken, és jobbról 983 7 | talárszerûen, mint a szentek a képeken, és jobbról engedi 984 7 | tisztelettel, elmélyedve figyel a tanárra; egész viselkedése 985 7 | bekötõpapírját. Zörög és zizeg a csendben; a felelõ már tíz 986 7 | Zörög és zizeg a csendben; a felelõ már tíz perce nyög, 987 7 | nagyokat hallgat; s õ mindössze a címzést nézhette meg újra 988 7 | kemény vonású betûket. Abban a percben hívták fel segíteni, 989 7 | akart lenni, s felszabadulva a nagy, figyelmes áhítatból - 990 7 | nagyokat rikkantott és kacagott a folyosón, míg átvándoroltak 991 7 | folyosón, míg átvándoroltak a „természettudományi szertár”- 992 7 | szertár”-ba. Azért hívta így a keddi napot, mert ilyenkor 993 7 | rendesen félóráig elszivarozott a tanári szobában, elbölcselkedett, 994 7 | akinek épp üres órája volt. A negyedévesek nagy lármával 995 7 | fizikaóra elõtt; tudták, hogy a „papa” nem csinál nagy dolgot 996 7 | nagy dolgot ilyenekbõl. „A csend - szokta mondani - 997 7 | minden esetben erkölcsösebb a zsivajnál, hölgyeim! Sõt 998 7 | csendben követtetnek el - a lopás például, viszont ama 999 7 | önök halhatatlan lelkérõl a kétkedõkkel szemben némi 1000 7 | értsenek félre, hölgyeim - a nyelvüket senki, ó, azt