| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 7 1 8 1 9 1 a 2586 á 2 abba 2 abbahagyni 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2586 a 1186 és 938 az 537 nem | Kaffka Margit Hangyaboly IntraText - Concordances a |
Fejezet
2001 13| hogy... hogy házasfelek?~A kis jelöltnõ lehajtotta 2002 13| mozdulattal surrant keze végig a leány fején, és erre az 2003 13| álmomból., vagy másvalakit a nõvérek közül.~- Féltem, 2004 13| most õszintén - kérdezte a nõvér reszketõ hangon. - 2005 13| reszketõ hangon. - Téged a személyedben, a testedben 2006 13| Téged a személyedben, a testedben nem bántott, nem 2007 13| nem! - tiltakozott élénken a leányka.~- Adj hálát; védszenteid 2008 13| ijedelem, skandalum, mint a minap!... Mennyire látogat 2009 13| megpróbáltatás! Most az a fõ, igen, eltitkolni ezt 2010 13| fõ, igen, eltitkolni ezt a csúnyaságot! Hadd fussanak 2011 13| csúnyaságot! Hadd fussanak a csalók; bízzuk a büntetést 2012 13| fussanak a csalók; bízzuk a büntetést istenre! Senkinek 2013 13| büntetést istenre! Senkinek a világon nem szólsz errõl, 2014 13| Igenis.~- Most pedig mégy a templomba, és elmondasz 2015 13| hét választotta el õket a Fejedelemnõ-választástól.~ 2016 13| Fejedelemnõ-választástól.~A rémült kis jelölt, kinek 2017 13| szigorú parancsát, hogy a nagy s most már közös titkot 2018 13| ijedelmében lihegte el valakinek a folyosón; vagy a konyhán, 2019 13| valakinek a folyosón; vagy a konyhán, ahová a reggeli 2020 13| folyosón; vagy a konyhán, ahová a reggeli kenyerekért kellett 2021 13| kellett szaladnia? Vagy a falaknak is fülük, szájuk 2022 13| néha? Annyi bizonyos, hogy a délelõtti órákban s az órák 2023 13| csücsörítve mosolygós ajkait a nagy szivar körül, mint 2024 13| mint egy kisgyerek, aki a nedves, édes emlõt szívja. - 2025 13| most már nyugodt vagyok! A kegyesrendi apácák klastromának 2026 13| öltözötten, ki nem fogna ezen a házon. Ez kiállta a próbát! 2027 13| ezen a házon. Ez kiállta a próbát! Ha valamit el akar 2028 13| ki volt írva az újságban a minap az a fogadási hecc, 2029 13| írva az újságban a minap az a fogadási hecc, és mérgelõdtek 2030 13| mérgelõdtek az apácák? Ezt a mostanit is ki lehetne színezni 2031 13| tudod, meg fogjuk írni annak a zsidó újságnak, te majd 2032 13| rosszul esnék, és senkinek a világon nem volna haszna 2033 13| ártatlanokra gyanakodnának; a kimenõket vissza nem kapnók 2034 13| de elég olcsón.~- Na, azt a kis moslékot csak ne hánytorgasd! 2035 13| vállat vonva és továbbment.~A Független Újság-ban csakugyan 2036 13| megjelent az újabb eset híre a következõ vasárnapon. Marika 2037 13| komponáltak össze éjszaka a háló ablakpárkányán -, az 2038 13| pikáns”. S hatásával is a kisváros uzsonna-traccsain 2039 13| igen meg lehetett elégedve a gonosz csínyszerzõ. Berchtolda 2040 13| csínyszerzõ. Berchtolda a kezeit tördelte, és Virginia 2041 13| volt pár napig, hogy még a „nagy inkvizíció” vezetéséhez 2042 13| vezetéséhez sem volt meg a szokott energiája. - Simonea 2043 13| energiája. - Simonea és a többi penziósok most már 2044 13| bánatos fölénnyel jártak a házban, és súgtak-búgtak 2045 13| házban, és súgtak-búgtak a fiókházbeli sororokkal, 2046 13| fiókházbeli sororokkal, akik a távolabb fekvõ országrészekbõl 2047 13| már-már gyülekezni kezdtek a napok múlva történendõ választásra, 2048 13| magyar apácák közül még a választás elõtt kihullt 2049 13| választás elõtt kihullt egy; a szép Gregoria vérhányást 2050 13| Szelényi papa földhöz vágta a szivarját és hozzásietett; 2051 13| hozzásietett; fölemelte, a bõrdívány felé hurcolta, 2052 13| mint itt, uramisten! És a tanítás? Dolgoztatni vele 2053 13| siettették már nagyon a drága üdvözítõhöz; pedig 2054 13| volna rá egypár esztendeig!~A derék öreg és „hû katolikus” 2055 13| zárdaorvos most igen kijött a sodrából, egyszer jól odamondogatott 2056 13| egyszer jól odamondogatott a „fejetlen nyájnak” - a „ 2057 13| odamondogatott a „fejetlen nyájnak” - a „némber köztársaságnak”, 2058 13| õ rá; majd beszélni fog a vármegyei tisztiorvossal, 2059 13| tisztiorvossal, ki jó komája; hisz ez a ház egy fertõzeti telep, „ 2060 13| bár mondták neki - hogy a beteget õk bizony pihentetni 2061 13| ha pár napig fenn õrizték a betegszobában; ha nem járhatott 2062 13| járhatott le dolga után a földszintre - végig a portaszoba 2063 13| után a földszintre - végig a portaszoba melletti iroda 2064 13| melletti iroda elõtt, ahol a klastrom számadásait, gazdasági 2065 13| tárgyaljuk meg egy kicsit a dolgokat! Istenem, oly sürgõs 2066 13| minden; ma szerda; vasárnap a választás, írásban kérni 2067 13| választás, írásban kérni kell a méltóságos püspök urat, 2068 13| fel tehát rajztanításra a képzõben; õ az egyedüli, 2069 13| értek ilyen jogi dolgokhoz. A mi kis Gross Helénke jelöltünk 2070 13| Münchenbõl; válaszul arra a kérésünkre (illetve a gyámleányéra), 2071 13| arra a kérésünkre (illetve a gyámleányéra), hogy nagykorúsításába 2072 13| ajándékozási okiratot, melyben a kedves leány világi javait 2073 13| óvatosabbnak lenni, vigyázni erre a vagyonra (milyen akadékosak 2074 13| milyen akadékosak is ezek a németek, hogy ragaszkodnak 2075 13| németek, hogy ragaszkodnak a világi javakhoz; ez kivált 2076 13| Mondja csak, van ehhez joga? A német közgyámhivatal vagy 2077 13| jogköre még mindig kiterjed a mi Helénünkre? Ah, az a 2078 13| a mi Helénünkre? Ah, az a pénz! Mikor jut már tényleg 2079 13| tényleg rendeltetési helyére, a szerzet pénztárába - és 2080 13| rosszakarónk tudatta azzal a sötét szándékú újsággal? 2081 13| felelevenítik; hogy elfogták a nyomorult bûnösöket Máramarosszigeten. 2082 13| még ide ne hozzák vallatni a csalásért; csak még tanúkul 2083 13| fõtisztelendõ úr; esetleg a püspöki iroda átírhatna 2084 13| No, és itt vannak megint a mérnöki hivataltól a tervek 2085 13| megint a mérnöki hivataltól a tervek az újépület kibõvítésérõl; 2086 13| újépület kibõvítésérõl; a magasabb iskoláink számára. 2087 13| még nem idõszerû - adja a Jóisten, hogy négy nap múlva 2088 13| nap múlva az legyen! Ugye, a mi szándékunkra ajánlja 2089 13| mi szándékunkra ajánlja a mai szentmisét is, ahogy 2090 13| kicsit! Mit bánom én most... a pénzüket, az ügyeiket... 2091 13| karjával az íróasztalra.~- A... a világi... rokoni kötelékek 2092 13| karjával az íróasztalra.~- A... a világi... rokoni kötelékek 2093 13| fölszentelt egyházi férfiú volt.~A doktor kifakadásai a szegény 2094 13| volt.~A doktor kifakadásai a szegény Gregoria elutazása 2095 13| szintén szájról szájra jártak a zárda sororjai s az éjjel-nappal 2096 13| volt is gondja rá, hogy a fiatalabbak közt kivált 2097 13| hangulatot csináljon”. Igen, a szerzet (nem egyesek) érdekében 2098 13| hegyi üdülõhely berendezése a gyönge vagy megtámadott 2099 13| kellenek; célszerû befektetése a kilátásban levõ kis vagyonnak; 2100 13| alkalmazkodás bizonyos mértékig a kor viszonyaihoz - mint 2101 13| szûzviasz helyett. - S ha már a villanyvilágításról szólunk, 2102 13| szólunk, hát igen-bizony a múltkori, éjszakai csúnya 2103 13| biztosabb, sikeresebb lett volna a védekezõ eljárás - általában 2104 13| éjszakai vártaszolgálat, ha a sötétes folyosókat, melyekben 2105 13| piciny olajmécs világít a képek és szobrok alján - 2106 13| mennyire megkönnyítené ebben a nagy házban, ha legalább 2107 13| helyi telefonhálózat volna a termek és épületszárnyak 2108 13| pénteknap volt, kettõvel a választás elõtt) - a kegyes 2109 13| kettõvel a választás elõtt) - a kegyes és diplomatás Simonea 2110 13| Berchtoldát az esti pihenõ - a regráció - órájában. Arca 2111 13| levélféle papírdarab. „Ezt a szennyes iratot, ezt a bûnös 2112 13| Ezt a szennyes iratot, ezt a bûnös okmányt sikerült elfognunk, 2113 13| apácajelöltek gallérját viselik. A csalók - ámítók! Igen, itt, 2114 13| itt, itt kedves nõvér, a noviciátban, az ön tiszteletre 2115 13| történt már megint? - vágott a szavába Berchtolda elhalványodva.~- 2116 13| kedves nõvér, olvassa. Ezt a levelet az ön két jelöltje, 2117 13| levelet az ön két jelöltje, a két Kerekes leány írta - 2118 13| Kerekes leány írta - itt a városban laknak a szülõik, 2119 13| itt a városban laknak a szülõik, azok a cinkosaik, 2120 13| városban laknak a szülõik, azok a cinkosaik, azoknak szól. - 2121 13| szapulólány kosarába csempészték a nyomorultak (a konyhafõnök 2122 13| csempészték a nyomorultak (a konyhafõnök testvérünk el 2123 13| úgy volt, hogy az viszi a gonosz anyának, akivel ismeretségben 2124 13| Simonea már jelet csinált a körmével.~Csak sose búsulj, 2125 13| vagyunk mi itt egészen jól. A koszt sem olyan szörnyû 2126 13| fáradni, kínlódni, ölni magad a dologgal. Hidd el, drága 2127 13| ellátni sem, amíg elvégezzük a képzõt. Hát még ruházni! 2128 13| mert ha mukkanni se tudnánk a képesítõn, akkor is áteresztenek, 2129 13| aznap kinn leszünk nálad; a te kész tanítónõ leányzóid. 2130 13| csak el sem kell hagyni a hitünket, mert hisz nem 2131 13| leszünk még fogadalmasok; a Jóistenke is megbocsát, 2132 13| szeretetbõl tesszük. Van a zárdának elég pénze; segíthet 2133 13| zárdának elég pénze; segíthet a szegényeken! A diplománkat 2134 13| segíthet a szegényeken! A diplománkat ki kell, hogy 2135 13| s apánknak is kikeressük a napi dohányát, hogy ne dörmögjön! 2136 13| gyakran visz bûnbe valakit a Gonosz Lélek éppen erényei 2137 13| erényei útján! - sóhajtott a jó Berchtolda leverten. - 2138 13| leverten. - Lám, itt is a szülõi szeretet volt az 2139 13| annyira kedvelte ezeket a Kerekes lányokat; e természetes, 2140 13| példának állította õket a manértalan, õszinte áhítatra 2141 13| holnap már vége lesz ennek a fejetlenségnek - mondta 2142 13| neki az utolsó „botrányt”, a Kerekes testvérek kicsapatásának 2143 13| tettetni sem szokott ez a teremtés; nem is volt képes.~- 2144 13| fogom tudni megmondani, ki a nagy eszmék reprezentánsa 2145 13| kissé zavartan, és azzal a különös meghatottsággal, 2146 13| megmagyarázhatatlan világban maga és a többiek fölött - viszont 2147 13| értékelni és csodálni ezt a nagy, emberi kiválóságot. 2148 13| kiválóságot. Úgy érezte, hogy ez a nõ jó, tiszta és csaknem 2149 13| nem is tudna más lenni; és a Gonosznak nincs hatalma 2150 13| magából minden rossznak a hajlamát. - Vagy mert tanulmányai, 2151 13| az emberi lélekben - vagy a testben; és azért semmi 2152 13| orvos nem vétkezett, mikor a beteg Gregoria hófehér, 2153 13| levetni kínos kételyeit és a lelki tusakodás terhét. 2154 13| magát miattuk.~- Elvégre nem a személy a fontos, ugye? - 2155 13| Elvégre nem a személy a fontos, ugye? - folytatta 2156 13| fontos, ugye? - folytatta a másik elgondolkozva e neki 2157 13| biztosan és - olcsón megõrzi a belsõ szabadságot és nyugalmat. 2158 13| nyugalmat. Én nagyon szeretem a tilalmat és aprólékos, biztos 2159 13| biztos megkötöttségeit a mindennapi tevés-vevésnek; 2160 13| volnának még. Igen, érdekbõl, a belsõ szabadság kedvéért; 2161 13| igazi szerzetesi élet csak a régiek teljes szigorával 2162 13| magunk „nyitottunk kaput a külsõ léhaságnak és zabolátlan 2163 13| is ösmerem úgy, mint te a viszonyokat, és ezen is ( 2164 13| könnyebbülését, nyugalmát; a belsõ függetlenséget.~- 2165 13| belsõ függetlenséget.~- A gondokban és terhekben lehet 2166 13| Rendelkeznie, igen! - mosolyogott a másik kissé bágyadtan. - 2167 13| szabadok leszünk annak a gondjától, hogy miféle külsõ 2168 13| valamennyiünk külsõ rabszolgaságát, a látható dolgoktól függést. - 2169 13| hála istennek csak azt a dolgot adtátok, hogy szót 2170 14| szorongtak valamennyien a felékesített templomban; 2171 14| oltárhoz, sorba térdeltek a hideg kőlépcsőn, és nyakukat 2172 14| szétnyitották ajkaikat. S a pap közeledett hozzájuk 2173 14| közeledett hozzájuk egyenként a kehellyel, az arany edénnyel, 2174 14| előtt - felragyogott kezében a Vőlegény halotti fehérségű 2175 14| tiszteletlenül érintsék a Szentek Szentét; akkor fölfelé 2176 14| szemekkel, lassan lépkedve a kockaköveken; elhalványult 2177 14| megindulással; olyanok voltak, mint a boldog szerelem pillanatai 2178 14| megtisztult kielégülésben. A padban, a helyükön, még 2179 14| kielégülésben. A padban, a helyükön, még egyszer arcra 2180 14| szemüket, hogy elmerülhessenek a legnagyobb csoda szemléletében, 2181 14| legnagyobb csoda szemléletében, a legszorosabb és legbensőbb 2182 14| világ teremtőjével. Az ég, a föld és mindenek urával, 2183 14| értük ontotta ki drága vérét a kereszten...~És ha az évtizedes 2184 14| az évtizedes megszokás és a test meg lélek egyéb gyarló 2185 14| magukban felkelteni azt a mély és boldog megrendülést, 2186 14| boldog megrendülést, mely a szentek életét mennyeivé 2187 14| mennyeivé tette már e földön - a szándéknak legalább nem 2188 14| volt szabad hiányoznia, és a külső, testi manierok, a 2189 14| a külső, testi manierok, a szemek, arcvonások és mozdulatok 2190 14| mozdulatok híven tükrözték a nemlevő, csak áhított áhítatot - 2191 14| hogy legalább másokban, a többi szemlélőben botránkozás 2192 14| keltessék...~Aztán Fénrich a szószékre lépve röviden 2193 14| idegen csengésű hangján, és a templom közepére ment, hol 2194 14| sötét posztóval letakarva. A templomajtót becsukták; 2195 14| templomajtót becsukták; elkezdődött a titkos szavazás. - A zárda 2196 14| elkezdődött a titkos szavazás. - A zárda termeiben és folyosóin, 2197 14| termeiben és folyosóin, a kápolnákban és kabinetekben, 2198 14| és kabinetekben, de meg a konyhában és mosóházban 2199 14| már beöltözött novíciák. A bennlakókra a Kis Geralda 2200 14| novíciák. A bennlakókra a Kis Geralda vigyázott: de 2201 14| az órák, és dél lett ezen a napon is lassan.~Fél egykor 2202 14| egykor kezdték számlálni a szavazatokat. A nõvérek 2203 14| számlálni a szavazatokat. A nõvérek a padokban imádkoztak; 2204 14| szavazatokat. A nõvérek a padokban imádkoztak; Fénrich, 2205 14| valamivel több jutott Leonára - a másik kétharmad megoszlott 2206 14| rábeszélés után! - Igen, de a legutolsó hetek csúnya zûrzavarai 2207 14| zûrzavarai közepett szétkallódtak a vélemények, a kedélyek; 2208 14| szétkallódtak a vélemények, a kedélyek; kisebb fiapártok 2209 14| fiapártok alakultak, mindenki a maga fejével gondolkozott 2210 14| abszolút többség nincs, tehát a megyés püspök õméltóságának 2211 14| napot kell kitûznie arra a két nõvérre, kik viszonylag 2212 14| nõvérre, kik viszonylag a legtöbb szavazatot kapták: 2213 14| tartományi Fõasszony, akit a fogadalmas testvérek legalább 2214 14| kíván tenni. - Mivel tehát a püspök úr õméltósága most 2215 14| kénytelenek lesznek bevárni õt; a fiókházbeli nõvérek nem 2216 14| vonultak az étterem felé. A templomajtóban várakozó, 2217 14| várakozás, zavar jön megint. A feldíszített, ünnepies étteremben 2218 14| az új Anya üdvözletére; a hideg étkeket, a tortát 2219 14| üdvözletére; a hideg étkeket, a tortát és mindenki fejére 2220 14| kezdte levesét kanalazni a még mindig fejetlen nyáj. 2221 14| mindig fejetlen nyáj. Ám a legkedvetlenebb, a mindenkinél 2222 14| nyáj. Ám a legkedvetlenebb, a mindenkinél inkább csüggedt 2223 14| Gyorsan haladtak végig a folyosókon, és egyik üres 2224 14| vond kétségbe! - kiáltott a másik fájdalmas szenvedéllyel. - 2225 14| valami igazán fájni még... a bûneim is - ó, Isten, légy 2226 14| gyerekség, ami itt... itt a zárdában divatozni szokott... 2227 14| Istenem, Megváltóm! Add, add a kezed, Magdolna, Magdolna, 2228 14| Magdolna, Magdolnám - ó, tedd a homlokomra a kezed egy pillanatig!...~- 2229 14| Magdolnám - ó, tedd a homlokomra a kezed egy pillanatig!...~- 2230 14| testvér! - kiáltott rá akkor a másik szigorú, ébresztõ 2231 14| tán most látta csak, hogy a földön kúszott és vonaglott 2232 14| száraz volt, hogy alig bírta a szavakat kiejteni... És 2233 14| szenvedve szemben állt vele a másik - Magdolna arca megenyhült 2234 14| Magdolna arca megenyhült újra, a harag és megdöbbenés helyére 2235 14| megdöbbenés helyére visszasimult a szokott hûs, szelíd, enyhe 2236 14| kézen fogva maga mellé vonta a pódium-székre, a nagy iskolatábla 2237 14| mellé vonta a pódium-székre, a nagy iskolatábla mellett, 2238 14| iskolatábla mellett, mert hisz a negyedik B-osztály termében 2239 14| csoda, úgy bedolgoztad magad a közügyekbe! Virginiám, nem 2240 14| az imént. Oly más lélek a mienk, gyermekem; és más 2241 14| volna tán valóban alkalmas - a vezetés terhét viselni itt! - 2242 14| leszel, ugye. És ez... ez a másik... idegességed velem 2243 14| halkan, szépen, sokáig, és a másiknak fokonként szûnt 2244 14| tekintetét. Már szinte leszállt a kora tavaszi alkonyat, és 2245 14| szellõk röppentek be közéjük a nyitott, emeleti ablakon, 2246 14| testvéri kézszorítással. A negyedik B polgári osztályterme... 2247 14| tagokkal egyedül haladt a néma templom felé - már 2248 14| És tudta már azt is, hogy a saját „nagy” érzését semmi 2249 14| tartani lényegében, mint a kis növendékek idétlen esenkedését 2250 14| akárcsak azokénak; hanem csak a környezet félrevezetõ hatása 2251 14| gondolatban Fénrich papot és a szegény Gregoriát. Mily 2252 14| özvegy fõvel férjhez ment a szép vívómesterhez; és egyszerre 2253 14| megértette önmagában annak a gyûlölködésnek is gyökerét. 2254 14| lényeges, hogy kissé félretérül a körülmények miatt. Igen, 2255 14| melyet isten maga ismert el a paradicsomban még, midõn 2256 14| paradicsomban még, midõn a legõsibb szentséget, a házasságot 2257 14| midõn a legõsibb szentséget, a házasságot szerezte. - De 2258 14| szerezte. - De amelyet õk, a szerzetesek, isten különös 2259 14| egész életükön át; hogy a kötelesnél is többet tegyenek, 2260 14| is többet tegyenek, hogy a kellõnél még magasabb tökélyre 2261 14| jussanak -, hogy megtartván a parancsokat, magukra vállalják 2262 14| vállalják és megfogadják még a tanácsokat is. - Ó, mennyivel 2263 14| megérti önmagát és másokat; a szervezetek, az állatok 2264 14| állatok és fák törvényeit; a tanult és sejtett dolgok 2265 14| jólesõen sokáig imádkozott.~A megyés püspök tehát csak 2266 14| visszatérendõ; és addig ez a sok idegen, szokatlan, alig-alig 2267 14| fog tolongani tétlenül; a fiókházakban pedig ezalatt 2268 14| munka, tanítás, házidolog; s a kórházak betegei sok helyén 2269 14| pörölve, kifõtt arccal. A vendégek, maguk is nyugtalanok 2270 14| nyugtalanok voltak, mint a sokgyermekes, jó mamák, 2271 14| sürgönyökkel zaklattak; a portánál és az egyik hátulsó 2272 14| kereskedõinasok egymásnak adták a csengõt.~~ 2273 15| 15.~És így, ebben a zavaros tolongásban sikerült 2274 15| nélkül keresztülviszi. - A kis Gross Helénen egy bejáró 2275 15| iskolai kalapja volt; azé a nagyon csúnya és hű kisleányé, 2276 15| módszertanórán vette át titkosan a pad alatt; és hurcolta végig 2277 15| alatt; és hurcolta végig a főépület folyosóin, reszketve 2278 15| reszketve az Öregtől vagy a többi öregektől. Egy „kammerli”- 2279 15| kammerli”-ba belebújtatta a kis apácajelöltet és a kerék 2280 15| belebújtatta a kis apácajelöltet és a kerék abbégallért gondosan 2281 15| begyűrte az idegen kabátka alá; a hajviseletét kissé megvilágiasította, 2282 15| megvilágiasította, csak úgy a tíz körmével, hogy lehetséges 2283 15| hogy lehetséges legyen a kalap. Végre lesurrant vele 2284 15| kalap. Végre lesurrant vele a hátulsó lépcsőn (egy külön 2285 15| elvegyült pár pillanatra a portafolyosó járókelői közt - 2286 15| portafolyosó járókelői közt - s a legalkalmasabb percben, 2287 15| legalkalmasabb percben, mikor a kapu épp nyitva volt, és 2288 15| kis leányalakja megrévlik a kapubolt világos terében, 2289 15| pillanat - aztán bezárult a porta, és a folyosó újra 2290 15| aztán bezárult a porta, és a folyosó újra sötét lett 2291 15| folyosó újra sötét lett a legközelebbi csengettyűszóig. 2292 15| lábujjhegyen surrant fel a lépcsőn és már megkönnyebbülten, 2293 15| Üdvözlégy”-be, hálából, hogy a veszélyes kaland idáig sikerült. 2294 15| is művelt? Megszöktette a zárda egy jelöltjét; megszöktetett 2295 15| jelöltjét; megszöktetett a zárdából ötvenezer forintot. - 2296 15| az újépületből, egyenesen a Marhakapun át... mikor a 2297 15| a Marhakapun át... mikor a többi bejárói elmentek - 2298 15| rég nem engedték lejárni, a képzőbeli órákat látogatni. 2299 15| kellett így bujkálniok! A hálófolyosókon végig, fényes 2300 15| bejáró”-val; Úristen! És a földszintre érve hány emberrel 2301 15| soha máskor, mint ebben a rendetlen, összevissza időben 2302 15| akármit. Csak most baj nélkül a nappaliba jutni; már hallik 2303 15| helyiségből Gizu lépett ki, nála a zongoragyakorló kották is. „ 2304 15| kották is. „Te, add ide a kulcsot; te úgyis játszani 2305 15| Pssz”!... És nyugodtan, a legközömbösebb képpel s 2306 15| legközömbösebb képpel s a kulcsot zörgetve kissé a 2307 15| a kulcsot zörgetve kissé a karikán - lépdelt el az 2308 15| asztala előtt; az éppen a kis Militorisz Jankát szidta 2309 15| volt; alaposan leszidta a Berchtolda küldöttjét meg 2310 15| össze kell előbb keresni a leendő apácákat, mint a 2311 15| a leendő apácákat, mint a ludakat ülőre. Volna csak 2312 15| arccal, valami papírféle a kezében. Amit mondott, attól 2313 15| valaki megszökjék most ebben a nagy réndetlenségben! Nem, 2314 15| mászkálnak hírem-tudtom nélkül a házban összevissza; én nem 2315 15| Berchtolda lesújtva sietett el. A vacsorához végre lehozta 2316 15| vacsorához végre lehozta Gizu a bennlakóknak is a teljes 2317 15| lehozta Gizu a bennlakóknak is a teljes újságot; a zongoraszobában 2318 15| bennlakóknak is a teljes újságot; a zongoraszobában tudta meg 2319 15| Helén” aláírással, melyben a kis jelölt tisztelettel 2320 15| már nem jelölt többé; hogy a zárdából még a kora délutáni 2321 15| többé; hogy a zárdából még a kora délutáni órákban eltávozott; 2322 15| és kedves barátnőjénél, a derék, hű katolika Holzerné-nál 2323 15| hozzá - de el akarta kerülni a hosszas magyarázkodást és 2324 15| Holzerné valami blúzába a kis ügyetlen? Csak nem mutatta 2325 15| nem mutatta magát abban a ronda gallérban a võlegénye 2326 15| abban a ronda gallérban a võlegénye elõtt?~Pedig Erzsinek ( 2327 15| volt még csak igazi oka a „drukk”-ot elkezdeni: hogy 2328 15| sül-e ki mégis részvétele a szörnyûséges dologban, mely 2329 15| iparkodó derék szerzetet. - Ám a vallatást, kutatást sem 2330 15| beszélte rá az ittmaradásra ezt a „méltatlan és eltévelyedett 2331 15| és társai éppígy voltak a maguk részérõl - õk is maguknak 2332 15| melengettek keblükön”, s mert a ravaszul kifundált „csalárdság” 2333 15| tehettek már semmit, és a változhatatlanba bele kellett 2334 15| és szapulták valamennyien a „kis rafinált”-at, a „lassú 2335 15| valamennyien a „kis rafinált”-at, a „lassú viz”-et, mely partot 2336 15| viz”-et, mely partot mos - a „romlott és kacér nagyvárosi 2337 15| ugyanbizony jól is jár majd a férje! Kivált a fiatalok 2338 15| jár majd a férje! Kivált a fiatalok heveskedtek így:~- 2339 15| csak afféle pucc dáma! Ha a Jóistent meg tudta csalni, 2340 15| hogyne csalná majd meg a földi embert? Afféle pucc 2341 15| lesz az mindig! - így vélte a kis Geralda, és elmondogatta 2342 15| és elmondogatta esténként a bennlakóknak is a II-es 2343 15| esténként a bennlakóknak is a II-es hálóban a Helénke 2344 15| bennlakóknak is a II-es hálóban a Helénke hajdani ágya elõtt; 2345 15| sápítoztak, mennyire megviselné a szegény megboldogult Fõasszonyt 2346 15| megboldogult Fõasszonyt ez a szégyen, tán sírba vinné, 2347 15| hangosan és bosszúsan:~- Ej, a kis bamba! Azt hiszi még, 2348 15| olyasmit is - hogy hát hiszen a szent házasság is szentség, 2349 15| házasság is szentség, egy a hét közül, még isten szerezte 2350 15| közül, még isten szerezte a paradicsomban.~Mindenesetre 2351 15| foglalkozása, tárgyalnivalója a sok idegen, innen-onnan 2352 15| szinte egymáshoz húzódott a közös, haragos felháborodásban. 2353 15| számításai egyik fõ bázisát - a pénzt, a kis német lány 2354 15| egyik fõ bázisát - a pénzt, a kis német lány pénzecskéjét! 2355 15| most már nem építik fel a magasabb iskola új osztályait, 2356 15| iskola új osztályait, sem a tüdõbeteg üdülõházat! De 2357 15| üdülõházat! De nem is lehet vele a legsürgõsebb gazdasági bajokat 2358 15| gazdasági bajokat elintézni, a közvetlen szükségeket fedezni, 2359 15| szóvá így, nevén nevezve a dolgot. Mindenkiben csak 2360 15| szinte türelmetlenné ezekben a napokban; hogy csak hamarosan - 2361 15| de vége legyen ennek a rettenetes állapotnak! Hogy 2362 15| végezhesse megint ki-ki a maga dolgát, és mondhassa 2363 15| nem szerzeteseknek való ez a nagy rendezés, korteskedés, 2364 15| napjaink, mindjárt-mindjárt itt a halál órája, melyre csak 2365 15| kezdtek nagyon is lábra kapni a túlzsúfolt nagy ház összes 2366 15| termeiben; kivéve éppen a bennlakó növendékek nappaliját. 2367 15| tárgyalták és örülve örülték a kis Helén, a „boldog menyasszony” 2368 15| örülve örülték a kis Helén, a „boldog menyasszony” felõl 2369 15| érkezõ híreket - melyek a Fóth néni kosztoslánya útján 2370 15| kosztoslánya útján Erzsihez és úgy a többiekhez naponta pontosan 2371 15| nekik, hogy milyen drága a Töffler, hogy melyik este 2372 15| Töffler, hogy melyik este lesz a hivatalos gyûrûváltás - 2373 15| sok-sok érdeklõdés rezgett a hangjában, ahogy öreg pálmáját 2374 15| öreg pálmáját gondozva, a nappali ablakában állt, 2375 15| borús tavaszi égre.~Mögötte a kis Geralda ismételgette, 2376 15| dáma lett, semmi egyéb!~De a nagylányok feje összeingott 2377 15| nagylányok feje összeingott a módszertani könyvek fölött... 2378 15| könnyû fellegfátylak mögött!~A hét végén (a püspöki rezidencián 2379 15| fellegfátylak mögött!~A hét végén (a püspöki rezidencián másnapra 2380 15| rezidencián másnapra várták a Méltóságost) - este, a regráció 2381 15| várták a Méltóságost) - este, a regráció órán (mely a vizitek 2382 15| este, a regráció órán (mely a vizitek hivatalos ideje 2383 15| vizitek hivatalos ideje a zárdában) - meglátogatta 2384 15| Nagyon kedves, nyájas volt a vendég - mosolygó, szíves, 2385 15| aki fogadta; már napok óta a folyosón is messzirõl, szíves 2386 15| Az ember megérzi az ilyet a másikon - rendesen kölcsönösek 2387 15| rendesen kölcsönösek ezek a nagy megenyhülések; és a 2388 15| a nagy megenyhülések; és a viszonyokban rejlik okuk.~- 2389 15| hamar összeszedi magát újra; a jó szerzetesnek szõrcsuha 2390 15| jó szerzetesnek szõrcsuha a balzsama, böjt az orvossága, 2391 15| beszélgetni kissé ennek a szegény zárdának, ennek 2392 15| szegény zárdának, ennek a veszedelembe jutott kitûnõ 2393 15| e fenyegetõ veszedelmet; a züllés e mostani, ijesztõ 2394 15| egyéb kívánságom! - felelte a noviciát fõnöknõje - csak 2395 15| mindenre készen volnánk...~- A Jóisten meg fog segíteni, 2396 15| képességekkel megáldott nõvérünk, és a legkomolyabban értésemre 2397 15| legkomolyabban értésemre adta, hogy a fõasszonyi tisztségre és 2398 15| bólintott.~- Õ ugyan azt a tiszteletre méltó óhaját 2399 15| fél, hogy ittléte zavarná a másiknak párthíveit. - Ó - 2400 15| másiknak párthíveit. - Ó - ez a pártoskodás, ez valóban 2401 15| most mégis elvágyik; ott a mi nagy dunántúli rendházunk, 2402 15| Berchtolda bólintott megint.~- A leánygimnázium... evvel 2403 15| nõvér! Mién szerepeljen ott a mi szegénységünk az elsõ, 2404 15| alkalmas erõink sem volnának a tanításra, mert önre itt, 2405 15| Nem nélkülözheti majd azt a kiváló, ügyes és áldozatkész 2406 15| Virginiát, igaz-e, aki már a boldogult oldalánál is oly 2407 15| szerzetünk felvirágozása körül. - A gimnáziumról s még néhány 2408 15| ház apró javítgatásait - a külsõ gazdaságban lassankénti, 2409 15| ellenezhetné mereven az, aki igazán a rend javát óhajtja! Virginiánk 2410 15| lel módot és megoldásodat a meglevõ viszonyok közt - 2411 15| bizvást remélhetjük. Ám ami a rég sürgetett betegüdülõt 2412 15| házunk maga tán csakugyan nem a legjobb, de megtudtam, hogy 2413 15| legjobb, de megtudtam, hogy a közelében, a falu szélén 2414 15| megtudtam, hogy a közelében, a falu szélén most csinos 2415 15| mindnyájan, kedvesem - de a hibákat belátni és javulni 2416 15| megfáradottak; mi nemsokára már a végsõ leszámolás elõtt állunk. - 2417 15| kedves nõvér, az az utazás! - A búcsú (végbúcsú; tudtuk) 2418 15| szülõktõl és rokonoktól, a honi vidéktõl; tizenhat 2419 15| morogták utánunk néhol a bennszülöttek - a falusi 2420 15| néhol a bennszülöttek - a falusi parasztok, úgy akartam 2421 15| jelentenek e szavak. - Ah, és a régen megboldogult elsõ 2422 15| Leonánk testvérnénje), az a szent, drága lélek: õ volt 2423 15| talán húszéves mindössze - a legöregebb köztünk. Falumbeliek 2424 15| családot és jómódot, mert a Jézus hívta õket. Ó, hányan 2425 15| vannak már azok közül - a legtöbbje fenn, a mennyei 2426 15| közül - a legtöbbje fenn, a mennyei örök vígságban! - 2427 15| mégis alapítója is ennek a háznak... Az önök háza ez 2428 15| önök háza ez már, kedvesem, a nyomunkban járóké, tudjuk 2429 15| hagyják csak meg nekünk!...~A jó Berchtolda elõvette óriási, 2430 15| mennyit elfecsegtem itt a drága idõbõl magamról, magunkról; 2431 15| ah, igen, még egyet! A noviciátot, kedves nõvér, 2432 15| noviciátot, kedves nõvér, a világért sem szeretnõk más 2433 15| ön szeretõ gondjai alá, a noviciátba lépni - mint 2434 15| minél több testvérre, hogy a fizetett világi munkaerõt 2435 15| már, mivel együtt van ez a szépszámú ifjú nyáj, meg 2436 15| bûnös elemek közöttük, mint a múltkori, csúnya eset, a 2437 15| a múltkori, csúnya eset, a Kerekes-féle csalás szereplõi, 2438 15| szeretek! És hogy mindig a legjobb példa lebegjen az 2439 15| arccal. Bevette utolsónak a legkeserûbb pirulát; a lesütött 2440 15| utolsónak a legkeserûbb pirulát; a lesütött szemû, örökkön 2441 15| gondolta.~Mindenesetre ennek a hosszú, barátságos hangú 2442 15| nem is került sor többé. A püspök õméltóságához memorandumféle 2443 15| memorandumféle okmány ment a harmadik napon, mely az 2444 15| Föasszonnyá nevezését.~S a vendégsororok is hazautazhattak 2445 16| mátkapárok hava; Mária hava és a kinyílott virágoké; Mária 2446 16| kinyílott virágoké; Mária hava, a dicsõséges, örökös Menyasszonyé, 2447 16| boldogságos szûz Mária!~A kedves, szép kis templom 2448 16| kis templom fõoltárán ott a Szûz képe, a mosolygó telt, 2449 16| fõoltárán ott a Szûz képe, a mosolygó telt, édes asszonyé - 2450 16| kacagnak, rózsák piroslanak a felhõfüggöny kedves rejtekeibõl; 2451 16| pufók pogány puttócskák. A Szûz sugárzó feje körül 2452 16| szép, erõs lábai alatt a telihold sarlója, úgy lebeg 2453 16| nyugodt gyõzelemben tapos a Kígyó fején... Persephone, 2454 16| ki tavaszkor diadalt arat a Sötétségen. - A bezárt, 2455 16| diadalt arat a Sötétségen. - A bezárt, sínylõ és titkos, 2456 16| gyenge fátyol; ó, ifjúság!~Jó a templom padjain ülni kedves 2457 16| és virágillatban hallani a szószékrõl újra meg újra 2458 16| szószékrõl újra meg újra a drága naiv, örök legendát; 2459 16| Rózsa!...”~Világiak is, a város szép asszonyai, sõt 2460 16| ájtatosságot; e Mária-litániakat a zárdatemplomban. S a bennlakók 2461 16| Mária-litániakat a zárdatemplomban. S a bennlakók néha, kivonuláskor 2462 16| levett kalappal álldogálni a csarnokban. És egy szép 2463 16| És egy szép vasárnapon, a nyitott kapu világos terében 2464 16| Virágos, világos kalapka volt a menyasszonyon, szép fehér 2465 16| és álmodóan bámultak bele a zárdafolyosó sötétjébe. 2466 16| rámosolygott, és meglökte a férfi karját, hogy figyelmeztesse. 2467 16| karját, hogy figyelmeztesse. A fiatalember levette kalapját, 2468 16| Helénkét! - szállt és lihegett a suttogás a bennlakók soraiban.~- 2469 16| szállt és lihegett a suttogás a bennlakók soraiban.~- Still 2470 16| az ifjú mátkapár; innét a templomból nem ûzhette ki 2471 16| õket. „Lám csak, visszahúz a szíve ide mégis!” - mondogatták 2472 16| mondogatták néha azok a sororok, kik különösebben 2473 16| tisztelték Helén nagynénjét, a nemrég boldogult Fõasszonyt. „ 2474 16| Mennyire hasonlít rá, a szeme, ugye?” És Helénke 2475 16| elõcsarnokban Virginia ment el a pár mellett; váratlanul 2476 16| váratlanul megállt, és mélyen a leány szemébe nézett. Az 2477 16| Engedje meg, hogy bemutassam a jegyesemet; ó, õ olyan jó 2478 16| meghatottsággal hajolt újra a Virginia szép keze fölé, 2479 16| Imádkozni fogok érted, gyermek! A boldogult is, odafenn azt 2480 16| de vajon elfogadná-e azt a zárda éntõlem? Egy új oltárruha-felszerelést, 2481 16| mozdulattal simított végig a kis menyasszony arcán. Arra 2482 16| volna okos dolog elvadítani a zárdától végleg egy vagyonos 2483 16| másforma lenni? Már ilyen volt a természete!~A bennlakó növendékek 2484 16| ilyen volt a természete!~A bennlakó növendékek jól 2485 16| növendékek jól tudták már Marika, a hírmondó útján, hogy a nagytudományú 2486 16| a hírmondó útján, hogy a nagytudományú Magdolna nõvér 2487 16| Magdolna nõvér nem tanít a jövõ tanévben itt, hogy 2488 16| jövõ tanévben itt, hogy a szent Evelina buzgón adja 2489 16| Evelina buzgón adja már a jó példát a noviciátban 2490 16| buzgón adja már a jó példát a noviciátban Berchtolda jelöltjeinek, 2491 16| is az új Würdige mellett a titkár és a fõrendezõ, a 2492 16| Würdige mellett a titkár és a fõrendezõ, a ceremóniamester 2493 16| a titkár és a fõrendezõ, a ceremóniamester és minden - 2494 16| ceremóniamester és minden - akárcsak a boldogult mellett volt. 2495 16| elkerülhetetlenül hoz magával a haladó idõ kényszere, az 2496 16| megakadályozni sem. Az élet megy a maga útján - és amit mi 2497 16| mégis kibékítõ középszer ez; a neve: megalkuvás, így van 2498 16| jöttek -, hogy mindegy. A számlált napok e siralomvölgyében 2499 16| sebesen - és mindjárt itt a végsõ leszámolás, az egyetlen 2500 16| és halálunk óráján.”~Ám a fiatal növendékek, a bennlakó „