1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2315
Rész, Fejezet
501 2, 3| volnának.~– Dehogynem – szólt az öreg. – Látod, fiam, te
502 2, 3| nem neked való élet ez. Ha az én sok pénzemet öröklöd,
503 2, 3| nyugodalmasan, boldogan; nem kell az erdőket, barlangokat bújnod.~
504 2, 3| fejembe. Eszembe jutott az én kedves, jó Madusom. Ha
505 2, 3| S miért ne történhetnék az meg? Most már zászlótartó
506 2, 3| zömével messze eltávozik, én az otthon maradtakat leitatom:
507 2, 3| mikor valamennyit elnyomja az álom, én Madusommal együtt
508 2, 3| nyújtottam ki a kezemet az öreg török handzsárja után.~–
509 2, 3| állástól. Sok emberen megesik az, aki a vízben meghűti inait,
510 2, 3| aztán még megtanított rá az öreg, hogy hogyan kössem
511 2, 3| jatagánom a markodba – szólt az öreg, s aztán még ő tanított,
512 2, 3| csak ide vágj, nézd, ahol az első gerinccsont kiáll a
513 2, 3| tenyeredet, akkor szépen az élével fog találni, nem
514 2, 3| addig biztatott, míg egyszer az ördög megtaszította a kezemet (
515 2, 3| megöltnek saját kívánatára, az Alkorán helyeslése szerint,
516 2, 3| Mégis emberölés volt az – folytatá Hugó. – S én
517 2, 3| azt levágták, s lerakva az elfogott öszvérekről a zsákmány
518 2, 3| vállaikra vették; mert azon az úton, amelyen ők járni szoktak,
519 2, 3| fogadtak.~– Hát téged mi az ördög lelt? – kérdé tőlem
520 2, 3| előlem elfutni, megöltem, az haldokolva azzal átkozott
521 2, 3| mondta Nyedzviedz. – Megesik az ilyen kényes kutyán, mint
522 2, 3| semmit. Van közöttünk, aki az ilyen baj meggyógyításához
523 2, 3| semmi baja sincs. Igyekeztem az inaimat minél jobban megfeszíteni,
524 2, 3| többé kinyújtani.~Megvert az Isten. Rajtam maradt a veszedelem,
525 2, 4| lovagoltam emberháton, ha az egyik elfáradt, változtatva
526 2, 4| változtatva a paripát egész az ocakovi erdőkig. A gonosz
527 2, 4| Megütötte a szalmába.”~Az ocakovi erdőben pihenőt
528 2, 4| mankójával mérte végig az utat, a tehetősebbek öszvérre
529 2, 4| volt egy hévízforrás, mely az árkokat ellátta, s távolabb
530 2, 4| egész nap tartották a misét, az egyik száz ember bejött
531 2, 4| egyik száz ember bejött az egyik kapun, a másik száz
532 2, 4| másik száz kiment a másikon. Az udvaron, a bástyákon pedig
533 2, 4| táblájára volt felvésve az ajándékozó Leszczinsky grófnak
534 2, 4| igazgyöngyöktől nem látszott az arany; drága ereklyetartók,
535 2, 4| azok a mankók, amiket az itt csoda módon meggyógyult
536 2, 4| örömest itt hagynám én is azt az átokverte koltuk-dengenegit,
537 2, 4| együtt.~Aztán megzendült az ének a kórusban.~Én nem
538 2, 4| kimondani, hogy mit éreztem az ének alatt. Nem láttam én
539 2, 4| számláltam, mennyi mázsára mehet az, mert én csak azt a szentképet
540 2, 4| a szentképet néztem ott az oltáron, ami le nem vette
541 2, 4| szemrehányásokat tenne érte; az az ének egészen kiforgatott
542 2, 4| szemrehányásokat tenne érte; az az ének egészen kiforgatott
543 2, 4| ének egészen kiforgatott az idáig hozott gondolataimból,
544 2, 4| perjel elé, hogy átvegye az áldást.~A perjel hosszú
545 2, 4| szakállú agg volt, ahogy az öreg Istent festik. Minden
546 2, 4| festik. Minden vonásában az a véghetetlen jóság kifejezése.~
547 2, 4| tetszik. A perjel kiosztja az áldást az eléje járulók
548 2, 4| perjel kiosztja az áldást az eléje járulók között; anélkül,
549 2, 4| anélkül, hogy kérdené, ki az igazhivő, ki az eretnek; –
550 2, 4| kérdené, ki az igazhivő, ki az eretnek; – lehet zsidó,
551 2, 4| fogadja el tőle a gyónást és az ajándékot.~Én egészen megtörve
552 2, 4| felállított mozsarak lőképességét, az őrség létszámát, csak bicegtem
553 2, 4| nem voltam sánta többé. Az összezsugorodott lábam olyan
554 2, 4| Miraculum! Miraculum! – kiáltozá az egész gyülekezet, s én magam
555 2, 4| halálveszéllyel megmászni a falakat.~Az ősz perjel meghallgatta
556 2, 4| és amit rád bíznak, hogy az ostromágyúval lövesd a kolostort,
557 2, 4| hogy milyen sikere legyen az ágyúzásnak. Lőhet jól, lőhet
558 2, 4| időhaladéka legyen megérkezni. Te az ostromot elhúzhatod hosszasan.~–
559 2, 4| kigyógyult sánta lábért még az olyan mankó sem drága, ami
560 2, 4| megtérésre. Be foglak ajánlani az ország hatalmasaihoz, hogy
561 2, 4| valami igaz; mert anélkül az embert hamar rajtakapják.~
562 2, 4| Nyedzviedznek magas vágyai voltak. Az volt a terve, hogyha egyszer
563 2, 4| nagyfejedelemnek. Számított rá, hogyha az urakat és papokat kell kirabolni,
564 2, 4| Pedig a mi csatakígyónkkal az első nap rést lehetett volna
565 2, 4| lehetett volna rajtuk lőni, s az ő rozsdás tarackjaik nem
566 2, 4| tarackjaik nem sok kárt tehettek az ostromlókban. A perjelt
567 2, 4| úgyhogy egészen megnyugodtak az én szakértően formált tervemben.
568 2, 4| fogom lerombolni, hogy annak az omladványa a vízárkot betemesse,
569 2, 4| hogy teljhatalmat adott az ostrom vezetésére.~Én különös
570 2, 4| Viszpa-Ogródba, hadd látom meg az én kedves Madusomat, aki
571 2, 4| rá Nyedzviedz.~– Ismerem az asszonyfélét. Nem jó a harcosnak
572 2, 4| mikor harcba akar menni. Az még rosszabb, mintha imádkoznék.
573 2, 4| rosszabb, mintha imádkoznék. Az asszony mindjárt sír, s
574 2, 4| kis házunkhoz közeledve, az én kedves Madusom ismerős
575 2, 4| végképp.~Nem rontottam el az örömét. A búcsúzás pillanatára
576 2, 4| messze, veszélyes útra.~Azt az egy éjszakát boldogságban
577 2, 4| karácsony ünnep eljő, akkor az ő betlehemi jászolkája is
578 2, 4| S úgy tapasztaltam, hogy az a Madus, aki a Viszpa-Ogródban
579 2, 4| kép lett a halála.~De hát az lett az üdvössége is.~Csak
580 2, 4| a halála.~De hát az lett az üdvössége is.~Csak reggelre
581 2, 4| megyek el most is, mert az ő sorsáról akarok gondoskodni:
582 2, 4| be a jó szót; de elkísért az egész sziklalépcsőn fel,
583 2, 4| szembe nem jött volna ránk az apja.~A Nyedzviedz aztán
584 2, 4| mert a rablók babonája az, hogy akinek egy nem született
585 2, 4| mindig ott láttam állni az én Madusomat a kerek nyílás
586 2, 4| folyosó egyre sötétebb lett, s az a glóriás kép annál fényesebbnek
587 2, 4| aztán elhajlott a sikátor, s az én vízióm eltűnt. Mi még
588 2, 4| végigvonulva a preszjakai völgyön, az éj oltalma alatt, szép holdvilágnál
589 2, 4| holdvilágnál kijutottunk az országútra, ahol nem féltünk
590 2, 5| KARÁCSONYÉJ~Ősszel kezdtük el az ostromot, s én olyan szépen
591 2, 5| Háromszor is megváltoztattam az ostromlöveg helyét, s olyan
592 2, 5| bástyákhoz; lám, azoknak az ágyúgolyói is csak úgy gurulva
593 2, 5| kényszerített, hogy ott állítsam fel az ágyúmat. Szót kellett fogadnom;
594 2, 5| várbeliek tűzaknát ásnak alánk: az éjjel jól hallottam, amint
595 2, 5| hosszú nádszálat dugtam bele az elrejtett lőporos hordóba,
596 2, 5| ahonnan tűzaknával elérik az embert, s tanácsomra megint
597 2, 5| sokszorosan várva várt nap. Az örök-kalendáriumot ott hordtam
598 2, 5| örök-kalendáriumot ott hordtam az órám láncára akasztva. Bázeli
599 2, 5| ilyen időre számítottam.~Az ágyúzást félbe kellett hagyni,
600 2, 5| a szent napon. Elkezdve az első gyermekkori emléken,
601 2, 5| gyermekkori emléken, mikor az anyám karján ülve az első
602 2, 5| mikor az anyám karján ülve az első mézeskalácsbábot levettem
603 2, 5| dobogását, vajon azalatt az én kis Madusomnak elkészül-e
604 2, 5| Künn a szél szétzavarta az égen a felhőket, a holdvilág
605 2, 5| elvonult. A szél azalatt, mint az éles homokot, úgy szitálta
606 2, 5| éles homokot, úgy szitálta az apró, de sűrű havat idelent.~
607 2, 5| dragonyosai!~A találkozó erre az éjszakára volt nekik kitűzve,
608 2, 5| toronyirányában Berdicov felé. Amint az első futamodás után megálltam
609 2, 5| venni, s visszapillantottam az elhagyott táborhelyre, most
610 2, 5| boszorkányfutást, amit eddig az égen, csakhogy a széllel
611 2, 5| előre-hátra hömpölygése. Az éjjeli támadás minden lövöldözés
612 2, 5| eresztették értem a felvonóhidat.~Az éjféli misének éppen akkor
613 2, 5| hogy bomlott egyszerre az egész ájtatos processzió,
614 2, 5| mennyezetvivő szenátorok a perjelt az utcán közepén, hogy puskáikért
615 2, 5| bástyákról is lehetett látni az ostromlók veszedelmét, kik
616 2, 5| azért ugyan hálát adtam az Úr Istennek.~És ezzel végződött
617 2, 5| Istennek.~És ezzel végződött az én rablói életpályám.~Itt
618 3, 1| Nagyon szívemre hatottak azok az ünnepélyes szertartások,
619 3, 1| leginkább megnyerte a lelkemet, az volt a gyónás. Milyen jólesik
620 3, 1| a gyónás. Milyen jólesik az embernek, ha egyszer magáról
621 3, 1| bűnbocsánatot is kap! Visszanyeri az adóslevelet, ami az ördög
622 3, 1| Visszanyeri az adóslevelet, ami az ördög kezében volt. Nekem
623 3, 1| világban folytatni – ha nem is az eddigi bűnös életet –, de
624 3, 1| mindenesetre mulatságosabb napokat az eddigieknél. Arra kértem,
625 3, 1| ember voltál. Annak pedig én az ellenkezőjét tudom. Hamis
626 3, 1| Rátalálsz, csak kérdezősködjél. Az egy gonosz életű, ördögök
627 3, 1| hogy mire van szükséged. Az megérti –, és ha megismerteted
628 3, 1| miképp segítsen rajtad; mert az rég elzálogosította a lelkét
629 3, 1| gyalog és koldulva, hogy az úton ki ne raboljanak.~Lembergben
630 3, 1| ő megszolgálja a dénárt.~Az azután mindenféle szűk sikátorokon
631 3, 1| elvezetett egy butikba, aminek az ajtajában egy vénasszony
632 3, 1| lakik a Malach, hanem ez az asszony tudja.”~Azzal elszaladt
633 3, 1| Azzal elszaladt tőlem.~Annak az asszonynak pedig folyvást
634 3, 1| hogy hol lakik a Malach.~Az anyóka feje „jól van, jól”-
635 3, 1| kiáltám én mérgesen.~Az anyóka visszament a boltba,
636 3, 1| Ekkor vettem észre, hogy az a gaz suhanc engem egy süket
637 3, 1| Megtette. A tallér láttára az anyókának egyszerre megnyíltak
638 3, 1| tudakozódásnak még magasabb lesz az ára. Kivettem a tarsolyomból
639 3, 1| mindent tud? – kérdezém tőle.~Az öreg nem volt fukar a szóval.
640 3, 1| megmondja mindenkiről, hogy az atyjának a fia-e. Sőt azt
641 3, 1| Sőt azt is tudja, hogy az őrdögök mi nyelven beszélnek
642 3, 1| Óh, édes fiam – szólt az öreg, vak szemeit felfelé
643 3, 1| virág a mezőn, mint csillag az égen. Lembergben lakik hetvenkét
644 3, 1| Óh, édes fiam! – kiálta az öreg. – Mennyire sajnállak,
645 3, 1| emlékezetén. Odanyomtam a markába az aranyat. Azt megtapogatta
646 3, 1| aranyat. Azt megtapogatta az ujjai hegyével, s miután
647 3, 1| meggyőződött róla, hogy az csakugyan arany, ily salamoni
648 3, 1| vak vagyok. Hanem bízzuk az ítélethozatalt a csodatételekre.
649 3, 1| csodatételekben nyilatkozik az Úrnak hatalma.~Azzal fogott
650 3, 1| egy hosszú acéltűt: azzal az előtte fekvő vastag könyvbe
651 3, 1| beleszúrt. Azután felkereste az utolsó lapot, melyen a tű
652 3, 1| annak sorain végigjártatva az ujjai hegyét, látnoki orcával
653 3, 1| Akit a csodatétel megjelöl, az nem más, mint Ben Malach
654 3, 1| portugallust?~– Amint kilépsz az én kapumon, éppen átellenben
655 3, 1| éppen átellenben találod az ő kapuját. Kétszer kocogtass
656 3, 1| kapuját. Kétszer kocogtass az ajtaján, azután még egyszer,
657 3, 1| föl és le, előre és hátra az egész gettón keresztül,
658 3, 1| legelső házhoz odataláljak.~Az ajtóban egy birsalmaszínű,
659 3, 1| háttal fordulva felém, az őt üdvözlőhöz.~Az egész
660 3, 1| felém, az őt üdvözlőhöz.~Az egész beszélgetésünk alatt
661 3, 1| egy-egy pillanatra elleshettem az ő arcából, az arra tanított
662 3, 1| elleshettem az ő arcából, az arra tanított meg, hogy
663 3, 1| hogy maga a Malach volt az, akivel beszéltem. – Mit
664 3, 1| kívánom ingyen. Megadom az árát. Mondd meg, Malach,
665 3, 1| Malachnak nincs is semmi köze az ilyen rongyos koldusokhoz,
666 3, 1| hozzávalót, amilyent választasz. Az majd csinál belőled nemesurat,
667 3, 1| hittem, hogy csakugyan nem az igazi Malachra találtam
668 3, 1| ismertem. Hogyne ismernék rá az én kegyelmes uramra, Kochanovszki
669 3, 1| ruhában senki sem ismerne rá az én kegyelmes uramra, a Kochanovszki
670 3, 1| felejtettem el olyan könnyen az én kegyelmes uramat. Most
671 3, 1| s kiváltja azokat tőlem az én kegyelmes uram, a vitéz
672 3, 1| személycsere ellen. Hát legyek az.~Mikor egész nyalka mazurrá
673 3, 1| Malkhusz ravaszul mosolygott.~– Az ám; de hát azok a drága
674 3, 1| drága szép írások, amik az övön függő tarsolyban vannak.
675 3, 1| tarsolyban vannak. Mikor az én kegyelmes uram azokat
676 3, 1| Fölnyitottam a tarsolyt. Tele volt az mindenféle papírral, pergamenttel,
677 3, 1| kutyabőrrel.~Kibontogattam az egyiket a másik után. Volt
678 3, 1| Ami a török fejet illeti, az nálam is megvolt, csakhogy
679 3, 1| Kochanovszki Zdenko nevére. Az pedig én vagyok. Malkhusz
680 3, 1| gúnya, amit ráadásul kaptam az iratokra, nem ért tízet;
681 3, 1| élet könnyen átalakíthatja az embert. Különben azt hiszem,
682 3, 1| már, s olyan kövér, hogy az öve tartotta a potrohát,
683 3, 1| Úgy van! Erre fogadtunk. Az ördög vigyen el, ha most
684 3, 1| kiálta a herceg. Én aztán az asztal alá ittam őkegyelmességét.
685 3, 1| ittam őkegyelmességét. S az órától fogva otthon voltam
686 3, 2| Ha így fog menni, az a gonosztevő minden maleficiumból
687 3, 2| a dínomdánom; nekiültünk az ivásnak, a cseh zenészek
688 3, 2| úgyhogy néha ketten maradtunk az asztalnál a herceggel, akik
689 3, 2| meséltem a díszes társaságnak az én zarándokutamból, amit
690 3, 2| s ez időre magával vitte az egész asszonyi cselédséget.~
691 3, 2| volt. Azért is bujdosott az világgá, mert a kedvesét
692 3, 2| cimborája visszatértét.~De az lesz a furcsa, ha majd az
693 3, 2| az lesz a furcsa, ha majd az asszony megérkezik. Vajon
694 3, 2| asszony megérkezik. Vajon az is el fog-e ismerni Kochanovszki
695 3, 2| asszony szemei élesebbek, mint az egész világé, s kitalálják
696 3, 2| kitalálják a különbséget az igazi és a hamis között?
697 3, 2| azokba mélyen, ezek nem az ő szemei!” De hát akkor
698 3, 2| s azt kérdi tőlem – amit az ura kérdett –, „Tudod-e,
699 3, 2| juthatott el nehányadmagával. Az ágyújokat is elvette. A
700 3, 2| vidám zsivaja vetette föl az úri palotát, minden folyosó
701 3, 2| voltam megtudni, milyen lehet az a szépasszony, aki miatt
702 3, 2| a szépasszony, aki miatt az én nevemnek a tulajdonosa
703 3, 2| fanyalogva húzta félre a száját. Az pedig majd megbomlott, úgy
704 3, 2| léhűtő cselédnép sietett az üdvözletére. Aki előkelőbb
705 3, 2| vele, amíg meg nem szoktam az alakoskodást, de a herceg
706 3, 2| tekintettől féltem.~Nincs az az ítélőbíró, aki így tudjon
707 3, 2| tekintettől féltem.~Nincs az az ítélőbíró, aki így tudjon
708 3, 2| pillanatra én láttam be az asszonynak a lelkébe. A
709 3, 2| látszott meg bennök, amilyennek az Olimpuszt festik, tele mitológiai
710 3, 2| ismét hideg, egykedvű lett az arc; méltóságteljesen bólintott
711 3, 2| királynői fő, a hercegasszony az ujjainak a hegyét odanyújtá
712 3, 2| a hegyét odanyújtá elém az üdvözlő csókra, s azután
713 3, 2| megérkeztével rögtön eltávozott az eddigi házirend. A lármás
714 3, 2| cimboraseregnek kiadták az utat. A reggelig tartó tivornyáknak
715 3, 2| tartaniok, ha azt akarták, hogy az áldásnak kellő foganatja
716 3, 2| legalkalmasabbak arra, hogy az emberi erőt felfokozzák,
717 3, 2| Soha szemeit fel nem emelte az én szememig. Ha megszólított
718 3, 2| ájtatosnak látszott. Ha leült az asztalhoz, s ha fölkelt
719 3, 2| hercegnő a férje számára az éji italt, aminek a recipéjét
720 3, 2| Agapitus adta át néki, hogy az áldásnak és fogadalomnak
721 3, 2| nagyobb hatása legyen. Abba az italba mindenféle drága
722 3, 2| a mulatsággal töltöttük az időt, a kandalló előtt ült
723 3, 2| megszabadítá Párizst, ezúttal az éhhaláltól, melyre a herceg
724 3, 2| megszomjazott, hogy sürgetve kérte az éji italát, amit a hercegnő
725 3, 2| hirtelen megtaszítá a lábával az előttem álló olvasótámlányt,
726 3, 2| álló olvasótámlányt, hogy az a nagy könyvvel együtt felbukott,
727 3, 2| mint egy istennyila. – Az alvó férj még erre sem ébredt
728 3, 2| azt elmondani. Olyan volt az, mint egy túlvilági álom.
729 3, 2| poklot és a paradicsomot, az angyalokat és az ördögöket
730 3, 2| paradicsomot, az angyalokat és az ördögöket összekeverték
731 3, 2| ha visszagondolok arra az órára, a hóhér kötelével
732 3, 2| gazdát, ki kenyeret ád, az ismeretlen férfit, kinek
733 3, 2| férfit, kinek nevét viselem, az asszonyt, ki régi szeretőjének
734 3, 2| Madust. Megcsalom a férfit és az asszonyt, az Istent és az
735 3, 2| a férfit és az asszonyt, az Istent és az ördögöt egyszerre! –
736 3, 2| az asszonyt, az Istent és az ördögöt egyszerre! – És
737 3, 2| Hiszen nem ő kezdte! Az asszony volt a vétkes.)~–
738 3, 2| vétkes.)~– Nagy vétek volt az, tudom én nagyon jól, amit
739 3, 2| suttogá a fülembe egy órájában az önfeledésnek:~– Zdenko!
740 3, 2| tudsz nézni a kárhozatnak az én szerelmemért – mondá
741 3, 2| ezt a bűnödet, aminek fele az enyém, valaha meggyónni.
742 3, 2| lelkemben, mint a szarvas az oldalába lőtt nyíllal.~A
743 3, 2| adósságokért is kell égni.~Az öreg herceg azonban igen
744 3, 2| férfiú volt. Megkívánta az udvari környezetétől, hogy
745 3, 2| udvari környezetétől, hogy az minden ünnepnapon meggyónjon.
746 3, 2| s a pap megtudta, hogy az igazi gyilkos helyett egy
747 3, 2| kötelez Istennek.~– Énnekem az nem elég. Esküdjél meg nekem
748 3, 2| legnehezebben rejtegethető az, amit az ember egy szépasszony
749 3, 2| legnehezebben rejtegethető az, amit az ember egy szépasszony szemeivel
750 3, 2| tartóztatni: pedig marta az oldalbordáimat.~Végül azonban,
751 3, 2| bűnödet elhallgatod, ezért az egyért éppúgy a pokol tüzére
752 3, 2| hanem inkább megtartanom azt az ígéretemet, hogy kész vagyok
753 3, 2| gondolám magamban, s egy percre az az ötletem támadt, hogy
754 3, 2| magamban, s egy percre az az ötletem támadt, hogy hej,
755 3, 2| és kegyesen szunyókálni; az ájtatos Persida hercegnő
756 3, 3| csináljanak.~Előre örültem már az estének, amikor a mártírok
757 3, 3| magamat a pokolnak.~Ezen az estén a herceg a szokottnál
758 3, 3| Persida elkészítse számára az „életitalt”, a herceg egészen
759 3, 3| Nézd, bajtárs – szólt az aranykelyhet fölemelve,
760 3, 3| repülök tőle; de nem abba az unalmas mennyországba, amivel
761 3, 3| a férfiak mind vének, s az asszonyok mind szentek.
762 3, 3| paradicsomába, ami megint az Alkoránénál annyiban jobb,
763 3, 3| ítéletet hozni, melyiké az elsőbbség. A görög hetéra
764 3, 3| bajadér sirászi bort tölt, az oláh fáta tojakit itat kulacsból,
765 3, 3| neki! – Foglald el egyszer az én helyemet a Mohamed paradicsomában.
766 3, 3| a szép Persida szemébe.~Az asszony a herceg zsellyeszékének
767 3, 3| támján ült, nem vehette észre az öreg a szemhunyorítást,
768 3, 3| Arra azután rögtön elfogott az a lankadtság, ami egyszerre
769 3, 3| gyönyörűséges tájak, amik elvesznek az égbe, beszélő fák és zengő
770 3, 3| quintesszenciájává lesz az édességnek, ami a fluidumokat
771 3, 3| fluidumokat felforralja, az idegeket csiklandja és gyötri,
772 3, 3| Cleopatra, Semiramis, Circe és az éjszínű szépség, Atalanta.
773 3, 3| egyszerre sírni kezd mind az az öt varázsalak, amelyiknek
774 3, 3| egyszerre sírni kezd mind az az öt varázsalak, amelyiknek
775 3, 3| varázsalak, amelyiknek a gyűrűjei az ujjaimat terhelik, olyan
776 3, 3| hogy a lélegzetem elfullad, az agyam szétfeszül, belehalok
777 3, 3| Csókjaik, mint a tűz, égetik az arcomat, a nyakamat; fogadásból
778 3, 3| királynő marad a győztes; az ő korall ajkai alatt, az
779 3, 3| az ő korall ajkai alatt, az ő gyöngysor fogai közt kiserked
780 3, 3| Semiramis csókjai, hanem az undok százlábú bogaraké
781 3, 3| egy utálatos vámpír. És az a fojtogató ölelés, amivel
782 3, 3| olyan álmokat látni, amiknek az eleje a gyönyörök mindenféle
783 3, 3| vitatni, hogy ébren vagyok. Az a hideg, kemény, nehéz karika.
784 3, 3| számára eljegyezve tart. Az a szűk ablak, melyen át
785 3, 3| jelentette be nálam a delet és az éjszakát. Az előttem égő
786 3, 3| a delet és az éjszakát. Az előttem égő mécs valami
787 3, 3| mert nem fogyott ki belőle az olaj, s azt bizonyosan azért
788 3, 3| visszafizettem.~– Te vagy az, páter! – suttogám keservesen,
789 3, 3| aprították a hajdemákokat, nekem az a menekülési mód jutott
790 3, 3| megérdemelnéd, hogy mint az eklézsiád fejét a legmagasabb
791 3, 3| bizonyosan meggyónják azt az én udvari káplánomnak; hanem
792 3, 3| udvari káplánomnak; hanem az kegyes, szent ember, s inkább
793 3, 3| Neked már úgyis mindegy az, egy-két thermometrumfokkal
794 3, 3| poklot, nem tesz különbséget. Az eddigiekért is odajutsz,
795 3, 3| csakhogy ha rá nem állsz az ajánlatomra, most mindjárt
796 3, 3| érdemedül, hogy te voltál az, aki a gonosztevő hajdemákokat
797 3, 3| keresztül! Hát te voltál az, aki az én vidám cimboráimat
798 3, 3| keresztül! Hát te voltál az, aki az én vidám cimboráimat mészárszékre
799 3, 3| koszorúd. Rögtön felfedeztem az istentelenséget a hercegnek,
800 3, 3| érte. Íme, megkaptad ezt az egész palotát, mert úgy
801 3, 3| mert úgy a nyakadhoz van az vasalva, hogy el nem szaladhat
802 3, 3| nem szaladhat tőled.~Nekem az volt a legközelebbi kérdésem
803 3, 3| minthogy azt a titkot, ami az ő gyalázatát rejti, kivigye
804 3, 3| téged ide juttattak, annak az oka a rád kisült hamisítás,
805 3, 3| mindezekért megérdemled az egy halált. Hanem, amiért
806 3, 3| hercegi palotában. Azonban az is megeshetik, hogy a herceg
807 3, 3| herceg jár hasonlóul, s az ő temetési pompája következik
808 3, 3| legszelídebb büntetésed az lesz, hogy kerékbe törnek;
809 3, 3| pedig itt maradsz ebben az odúban, a falhoz vasalva,
810 3, 3| pokolra jössz, valamint én.~– Az igaz, fiam – mondá a gonosz
811 3, 3| pedig szekéren. Hát csak az a kérdés, hogy így akarsz-e
812 3, 3| cepelve, vagy pedig elfogadni az én kínálásomat, ki szintén
813 3, 3| oda tartok, hogy kapj fel az én szekerem saraglyájába.~–
814 3, 3| saraglyájába.~– No, hát vigyel el az ördög! – mondám neki. –
815 3, 3| hagytam magamon végezni az utolsó kenetet, s felnyitottam
816 3, 3| s felnyitottam a számat az ostya átvételére. Amit pedig
817 3, 3| lenyeltem, rögtön úgy elnyomott az álom, hogy nem láttam magam
818 3, 3| Bizonyosan meg volt mérgezve az ostya narkotikummal.~
819 3, 4| fényesebben világított arca. Az olyan fényes volt, hogy
820 3, 4| piciny kezének a mutatóujját az ajkai előtt tartá.~Azt hittem,
821 3, 4| szólított, akkor ismertem rá az ő lágy édes hangjáról, hogy
822 3, 4| lágy édes hangjáról, hogy az én Madusom az.~Az én szegény,
823 3, 4| hangjáról, hogy az én Madusom az.~Az én szegény, elhagyott,
824 3, 4| hogy az én Madusom az.~Az én szegény, elhagyott, elfelejtett
825 3, 4| mindig csak ő beszélt azon az ismerős, szelíd, hűséges,
826 3, 4| megszabadítsunk innen. Én most az Isten paradicsomában lakom,
827 3, 4| estéje után, mikor én is az én betlehemi jászolom vendégét
828 3, 4| nem a te lépéseid, hanem az apámé. Hirtelen felkaptam
829 3, 4| barátok ajándéka!” – ordítá az apám tombolva, s azzal megragadta
830 3, 4| levegőben, s aztán mintha az ég szakadt volna a fejemre.~
831 3, 4| a másik pillanatban már az égben voltam, ahol minden
832 3, 4| kis gyermekünket: ez már az égben született. Túlvilágra
833 3, 4| anyjával egyszerre szállt az égbe. Ez a te kicsi angyalod.
834 3, 4| erős: ragadj meg engemet az üstökömnél fogva, s vígy
835 3, 4| szabad. Helyette megfelelt az anyja.~– Nem, édes Baránom,
836 3, 4| is élek; s mint hogy azt az egy jót, amiért megáldjon
837 3, 4| is fogom látni soha többé az én kis angyalkámat s az
838 3, 4| az én kis angyalkámat s az én jó Madusomat.~E szavak
839 3, 4| fasor nyílásán át besüt az alkony fénye. A friss hideg
840 3, 4| nyílásain át derengett hozzám az alkony fénye.~Ugyanaz a
841 3, 4| de üresen.~Kibotorkáltam az erdőszél felé, ahonnan a
842 3, 4| azt hihettem volna, hogy az egész lembergi élményem
843 3, 4| magammal. A nyakamon ottmaradt az a széles vastag vasörv,
844 3, 4| szólt a soltész –, hogy az nem akképpen történt, ahogy
845 3, 4| előadá; hanem bizonyosan az a hajdemák pap, aki őt börtönében
846 4, 1| hova mehettem volna abból az erdőből?~A rongy meg a mankó
847 4, 1| levezeklem: itt maradok az erdők mélyében kegyes remetének,
848 4, 1| Mohából és falevélből kitelt az ágy.~Ételről is gondoskodott
849 4, 1| Ételről is gondoskodott az Úr, amennyi egy remetének
850 4, 1| osztályában nagy örömömre az erdei méhek ütöttek tanyát:
851 4, 1| ütöttek tanyát: ezek is az én számomra gyűjtöttek.
852 4, 1| többet el nem hagyni ezt az én remeteségemet.~Egy gondolat
853 4, 1| mondja rám: „Jutalmazzon az Isten!” Ha azonban én az
854 4, 1| az Isten!” Ha azonban én az egész életemet itt töltöm
855 4, 1| érdemelhetem ki senkinek az áldását.~Tehát gondoltam
856 4, 1| háromszor beharangoztam az ősszerkezetű harangfélével:
857 4, 1| hallatszani, s ha valahol az erdőn túl emberek laktak,
858 4, 1| figyelmessé kellett lenni az újdonat harangszóra a rengetegben.~
859 4, 1| megfogamzik, akkor aztán az illető nem fog késni a várva
860 4, 1| nem látogattak meg engemet az odúmban mások, mint a patakra
861 4, 1| mint a patakra járó őzek s az őzekre leső vadmacskák.
862 4, 1| macskakörmök közül. Kár, hogy az oktalan állatok nem tudják
863 4, 1| midőn késő őszre válván az idő, avégett jártam széjjel,
864 4, 1| a megfagyástól megóvjon (az odú nyílását eltakaró ajtót
865 4, 1| hazaérkezem, levetve a hátamról az iszalag közé szorított gizgaz
866 4, 1| gizgaz petrencét, s szétnézek az éléstáramban, kifáradt testemnek
867 4, 1| sem maradt, a diónak csak az elszórt haja hever a földön,
868 4, 1| felzavart méhraj ott zúg az üres köpűben.~Csak alighogy
869 4, 1| Elmulasztottad a fő kötelességedet, az imádkozást. Egy kegyes anachoretának
870 4, 1| ad neki ennivalót, mert az Úr gondja a maga híveit
871 4, 1| semmi egyéb dolguk, mint az Urat dicsérni, s az egész
872 4, 1| mint az Urat dicsérni, s az egész világ bűneiért imádkozni. –
873 4, 1| te megváltatásodat? Íme, az volt neked megjósolva, hogy
874 4, 1| alatt így fel tudta falni, az ugyancsak éhes ember lehetett.
875 4, 1| ilyen nagyon éhes volt, az általad összegyűjtött eledelek
876 4, 1| igen nagy jótétemény volt az ismeretlenre nézve. Kétségtelenül
877 4, 1| magában, hogy „áldja meg az Isten, aki mindezt iderakta,
878 4, 1| holnap újra megjelenik az ismeretlen az odúban, s
879 4, 1| megjelenik az ismeretlen az odúban, s úgy megrakja azt
880 4, 1| elfeledtetve gyomrommal az éhséget, s lefeküdtem a
881 4, 1| végrehajtásában. Egész nap bolyongtam az erdőn, s alkudoztam magamban,
882 4, 1| hogy mit hozhatna számomra az ismeretlen látogató legcélszerűbbet?
883 4, 1| látogató legcélszerűbbet? Vajon az özvegyasszony olajos korsóját-e,
884 4, 1| mindennapi páros zsemlyével az orrában, vagy egyet a Gilead
885 4, 1| élelemről gondoskodni, aki az ismeretlen látogató védelme
886 4, 1| tarisznyámat. Koldusnak nem illik az alamizsnát megvetni, bármi
887 4, 1| megvetni, bármi legyen is az. Estefelé aztán visszabandukoltam
888 4, 1| Minthogy el voltam késve, az első dolgom az volt, hogy
889 4, 1| voltam késve, az első dolgom az volt, hogy megharangozzam
890 4, 1| versben; azután elővettem az olvasómat, amit magam készítettem
891 4, 1| gubacsokból, s végeztem az imádságomat; csak azután
892 4, 1| dörgő hang származott elő az odvas fa belsejéből.~– Itt
893 4, 1| mennykővel” a látogatómat! – Az egy óriási nagy mackó volt:
894 4, 1| kanmedve, amellyel tele volt az én kis szűk remeteodúm.
895 4, 1| onnan mormogott elő. Ő volt az! Tegnap megette a télire
896 4, 1| et caetera.” – De nincs az mondva, hogy aki „medvetársát”
897 4, 1| medvetársát” szidalmazza, az is hogy büntettessék? Azonkívül
898 4, 1| törte meg; de megtörettetett az a medve által!)~(– Tehát
899 4, 1| magamat, hogy elhagyjam az erdőt. Remete már nem lehetett
900 4, 1| nyakravalóm még előnyömre volt. Az bizonyos felsőbb nimbuszt
901 4, 1| brandenburgi határon átkeltem, az lévén a szándékom, hogy
902 4, 1| szüleim városába, s beállok az apám mesterségébe, aki tisztességes
903 4, 1| Hanem már a németnek megvan az a nagy hibája, hogy szereti
904 4, 1| hazudj, mert én tudom arra az utat! Micsoda provinciákon
905 4, 1| pedig jövők Caralabiából.~– Az nem igaz! Hazudsz! Én tudom,
906 4, 1| hatot.~– Már hogy lehetne az? – rivallt rám a stadtvogt. –
907 4, 1| galléromat, hogy dutyiba zárat.~– Az ám. Próbáljon csak kegyelmed
908 4, 1| rossz vége lett volna ennek az examennek, ha a véletlen
909 4, 1| minden ember zsivajogni, az asszonyok törték magukat
910 4, 1| törték magukat hozzá, s az volt a boldogabb, aki palástját
911 4, 1| kisegíteni a geográfiám! Az pedig odaléptetett az orrom
912 4, 1| geográfiám! Az pedig odaléptetett az orrom alá, s megtudva a
913 4, 1| mondám neki. – Te ismered az arab írást. Íme, elolvashatod
914 4, 1| lett volna, engem pedig az ujjongó csőcselék felvett
915 4, 1| sekrestyésünket úgyis elvitte az őrdög. Tegnap halt meg feketehimlőben.
916 4, 1| hogy én sohase tanultam az ezen hivatalhoz megkívántató
917 4, 1| maradj.~Ekkor feltűnt neki az a vasörv a nyakamon.~– Hát –
918 4, 1| te corripiat! – Mire való az a bolondság ott a nyakadon?~
919 4, 1| trifurcifer! – rivallt rám az első lovag. – Ut Belsebub
920 4, 1| kegyes fogadásból került az oda, akkor csak viseld holtig; –
921 4, 1| nekünk fegyverkovácsunk, az majd lefűrészeli azt a nyakadról.~
922 4, 2| szakállú vitéznek, aki engem az útfélről fölszedett. Ó engem
923 4, 2| ünnepélyességek, aminőket az egész katolikus világ celebrálni
924 4, 2| én nagyon gyönge leszek az asszisztenciához, mivelhogy
925 4, 2| előkészületei megkezdendők.~Amint az esteli harangszó után becsuktam
926 4, 2| ott, míg tizenkettőt üt az óra, akkor három koccintást
927 4, 2| fel látogatóba.~Pontban az éjféli óraütés után hangzott
928 4, 2| meg a nagyúri palotákban. Az asszonyok arca mind erősen
929 4, 2| magukat előttem bemutatni. Az első így szólt:~– Én vagyok
930 4, 2| király asszonya, kinek vérét az ebek nyalták föl az utcán.
931 4, 2| vérét az ebek nyalták föl az utcán. Hozd utánam a keresztelőmedencét.
932 4, 2| ajándékba kértem. Hozd utánam az ostyatartó aranytálat. Hadd
933 4, 2| bűnbe esett. Hozd utánam az olajtartót. Hajamat kell
934 4, 2| elárulta Sámsont. Hozd utánam az áldozókelyhet. Áldomást
935 4, 2| áldozókelyhet. Áldomást inni vágyom.~Az ötödik így szólt:~– Én vagyok
936 4, 2| Én vagyok Astarte, ki az Izrael fiait elcsábítottam
937 4, 2| Thámár, ki miatt Absolon az öccsét, Amnont megölte.
938 4, 2| könnyeimmel.~S ki mit mondott, azt az oltárról leszedte, és az
939 4, 2| az oltárról leszedte, és az ölembe rakta. Én csak néztem,
940 4, 2| a csodás rémalakra.~Arra az olyat ütött a vállamra a
941 4, 2| s olyant kiáltott, hogy az egész kápolna megtelt a
942 4, 2| tétovázol!~Átláttam, hogy az ilyen túlvilági lényeknek
943 4, 2| magát a szentségtartót is az oltárról.~– Kövess bennünket! –
944 4, 2| vasajtóhoz ért a menet. Az felnyílt, s egy előttem
945 4, 2| Néró, ki Sardanapal: mind az én rendbeli lovagjaim.~Maga
946 4, 2| rendbeli lovagjaim.~Maga az én vörös szakállú patrónusom
947 4, 2| egy hosszú asztalra.~Ekkor az én vörös szakállúm rám kiálta:~–
948 4, 2| Széttekinték, hogy hát az kicsoda.~– Csakugyan levágták
949 4, 2| Ekkor tudtam, hogy én vagyok az a Málkhus.~– No, hát itt
950 4, 2| rám a patrónusom, akinek az éjszakai neve Iskariotes
951 4, 2| Iskariotes volt, valamint az enyim Málkhus, a nevezetes
952 4, 2| ki legelső emelte kezét az Idvezítőre. – Itt tartsd
953 4, 2| végén ott áll a jó barátja: az akasztófa.~– A mi emberünk
954 4, 2| megesküdtessenek-e elébb az ophiticus diagrammára, mielőtt
955 4, 2| hogy akárhová fordulnék az ő titkaik elárulása végett,
956 4, 2| liktornak, mely minőségben az első feladatom az volt,
957 4, 2| minőségben az első feladatom az volt, hogy egy falmélyedésben
958 4, 2| kőkoporsóban megpillantottam, az nem volt más, mint az én
959 4, 2| megpillantottam, az nem volt más, mint az én uram Jézus Krisztus,
960 4, 2| homlokán a töviskoszorú.~Az egész alak viaszból volt
961 4, 2| én egészen jól értettem.~Az egyik lovag azt mondá, hogy
962 4, 2| lovag azt mondá, hogy ez az öreg istennek, akinek a
963 4, 2| azért küldött a földre; hogy az ő örök ellenségével, az
964 4, 2| az ő örök ellenségével, az Ophiomorphosszal megküzdjön;
965 4, 2| s Bardesanes megerősíti, az úgynevezett Jézus Krisztus
966 4, 2| harmadik lovag azt állítá, hogy az egész Jézus Krisztusról
967 4, 2| meg nem halt. Egy embléma az egész, egy szimbólum, aminek
968 4, 2| Nabukodonozor.~Ez bebizonyítá az írásokból, hogy Jézus Krisztus
969 4, 2| írásokból, hogy Jézus Krisztus az a demiurgus, aki az emberiséget
970 4, 2| Krisztus az a demiurgus, aki az emberiséget oly törvényekkel
971 4, 2| felebarátjára nézve üdvös, holott az embernek az a hivatása,
972 4, 2| üdvös, holott az embernek az a hivatása, hogy azt tegye,
973 4, 2| arra, hogy másnak baj-e az vagy sem. Annálfogva mindenkinek,
974 4, 2| teremtő törvényét megérti, az a hivatása, hogy e demiurgus
975 4, 2| engedve, de kötelesség, s aki az emberiséget az erények rabigájába
976 4, 2| kötelesség, s aki az emberiséget az erények rabigájába kényszerítette,
977 4, 2| tájába szúrták bele.~– Ki hát az igazi Messiás? – kiáltá
978 4, 2| A Baphomet! – kiáltozá az egész gyülekezet egyhangúlag.~
979 4, 2| egy nagy támtámra ütött az öklével, s annak a hangjára
980 4, 2| egy férfiúi és egy női, s az egész alakja félig férfi
981 4, 2| zodiákus tizenkét égi jegye. Az egyik kezében volt a nap,
982 4, 2| lába alatt volt a föld. Az meg egy krokodiluson nyugodott.~
983 4, 2| egy másik bálványszobor. Az meg a Mylitta volt. Egy
984 4, 2| szentségtartó körül; azok az asszonyok olyanokat rúgtak
985 4, 2| zsolozsmákat.~Nekem ezalatt az volt a hivatalom, hogy a
986 4, 2| már akkor a lovagok és az úrhölgyek mind az asztalnál
987 4, 2| lovagok és az úrhölgyek mind az asztalnál ültek, mégpedig
988 4, 2| királynője Nabukodonozornak az ölében ült.~Amint a kezeikben
989 4, 2| hozzám:~– Ejh, Malkhus! Ez az én koronám nagyon szorítja
990 4, 2| ájtatos népe, s el volt az halmozva a fogadást tevők
991 4, 2| Hiszen ha nem Istennek az anyja volna is a názáretbeli
992 4, 2| közönséges, becsületes embernek az anyja, még akkor is istentelenség
993 4, 2| nem akartam teljesíteni az őrült kívánságot –; ha nem
994 4, 2| kívánságot –; ha nem akkor az én veres szakállú patrónusom
995 4, 2| koronát leveszem fejéről, s az a kis korona a kezemben
996 4, 2| Baphomet-imádat termébe, már akkor az orgiának minden démona elszabadult;
997 4, 2| ha jóllakott, kérőzik, az ember, ha barommá lett,
998 4, 2| látszott térni.~– Szedd össze az edényeket; takarítsd ki,
999 4, 2| hirtelen megragadta a nyakamat az egyik karjával, odahúzta
1000 4, 2| kulacsból, s azzal odaszorítva az ajkait az ajkaimhoz, úgy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2315 |