Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatott 1
avatva 1
avégett 2
az 2315
azalatt 26
azazhogy 5
azáziel 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
6642 a
2315 az
1397 hogy
1262 s
1068 nem
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2315

     Rész,  Fejezet
501 2, 3| volnának.~– Dehogynemszólt az öreg. – Látod, fiam, te 502 2, 3| nem neked való élet ez. Ha az én sok pénzemet öröklöd, 503 2, 3| nyugodalmasan, boldogan; nem kell az erdőket, barlangokat bújnod.~ 504 2, 3| fejembe. Eszembe jutott az én kedves, Madusom. Ha 505 2, 3| S miért ne történhetnék az meg? Most már zászlótartó 506 2, 3| zömével messze eltávozik, én az otthon maradtakat leitatom: 507 2, 3| mikor valamennyit elnyomja az álom, én Madusommal együtt 508 2, 3| nyújtottam ki a kezemet az öreg török handzsárja után.~– 509 2, 3| állástól. Sok emberen megesik az, aki a vízben meghűti inait, 510 2, 3| aztán még megtanított az öreg, hogy hogyan kössem 511 2, 3| jatagánom a markodba – szólt az öreg, s aztán még ő tanított, 512 2, 3| csak ide vágj, nézd, ahol az első gerinccsont kiáll a 513 2, 3| tenyeredet, akkor szépen az élével fog találni, nem 514 2, 3| addig biztatott, míg egyszer az ördög megtaszította a kezemet ( 515 2, 3| megöltnek saját kívánatára, az Alkorán helyeslése szerint, 516 2, 3| Mégis emberölés volt azfolytatá Hugó. – S én 517 2, 3| azt levágták, s lerakva az elfogott öszvérekről a zsákmány 518 2, 3| vállaikra vették; mert azon az úton, amelyen ők járni szoktak, 519 2, 3| fogadtak.~– Hát téged mi az ördög lelt? – kérdé tőlem 520 2, 3| előlem elfutni, megöltem, az haldokolva azzal átkozott 521 2, 3| mondta Nyedzviedz. – Megesik az ilyen kényes kutyán, mint 522 2, 3| semmit. Van közöttünk, aki az ilyen baj meggyógyításához 523 2, 3| semmi baja sincs. Igyekeztem az inaimat minél jobban megfeszíteni, 524 2, 3| többé kinyújtani.~Megvert az Isten. Rajtam maradt a veszedelem, 525 2, 4| lovagoltam emberháton, ha az egyik elfáradt, változtatva 526 2, 4| változtatva a paripát egész az ocakovi erdőkig. A gonosz 527 2, 4| Megütötte a szalmába.”~Az ocakovi erdőben pihenőt 528 2, 4| mankójával mérte végig az utat, a tehetősebbek öszvérre 529 2, 4| volt egy hévízforrás, mely az árkokat ellátta, s távolabb 530 2, 4| egész nap tartották a misét, az egyik száz ember bejött 531 2, 4| egyik száz ember bejött az egyik kapun, a másik száz 532 2, 4| másik száz kiment a másikon. Az udvaron, a bástyákon pedig 533 2, 4| táblájára volt felvésve az ajándékozó Leszczinsky grófnak 534 2, 4| igazgyöngyöktől nem látszott az arany; drága ereklyetartók, 535 2, 4| azok a mankók, amiket az itt csoda módon meggyógyult 536 2, 4| örömest itt hagynám én is azt az átokverte koltuk-dengenegit, 537 2, 4| együtt.~Aztán megzendült az ének a kórusban.~Én nem 538 2, 4| kimondani, hogy mit éreztem az ének alatt. Nem láttam én 539 2, 4| számláltam, mennyi mázsára mehet az, mert én csak azt a szentképet 540 2, 4| a szentképet néztem ott az oltáron, ami le nem vette 541 2, 4| szemrehányásokat tenne érte; az az ének egészen kiforgatott 542 2, 4| szemrehányásokat tenne érte; az az ének egészen kiforgatott 543 2, 4| ének egészen kiforgatott az idáig hozott gondolataimból, 544 2, 4| perjel elé, hogy átvegye az áldást.~A perjel hosszú 545 2, 4| szakállú agg volt, ahogy az öreg Istent festik. Minden 546 2, 4| festik. Minden vonásában az a véghetetlen jóság kifejezése.~ 547 2, 4| tetszik. A perjel kiosztja az áldást az eléje járulók 548 2, 4| perjel kiosztja az áldást az eléje járulók között; anélkül, 549 2, 4| anélkül, hogy kérdené, ki az igazhivő, ki az eretnek; – 550 2, 4| kérdené, ki az igazhivő, ki az eretnek; – lehet zsidó, 551 2, 4| fogadja el tőle a gyónást és az ajándékot.~Én egészen megtörve 552 2, 4| felállított mozsarak lőképességét, az őrség létszámát, csak bicegtem 553 2, 4| nem voltam sánta többé. Az összezsugorodott lábam olyan 554 2, 4| Miraculum! Miraculum! – kiáltozá az egész gyülekezet, s én magam 555 2, 4| halálveszéllyel megmászni a falakat.~Az ősz perjel meghallgatta 556 2, 4| és amit rád bíznak, hogy az ostromágyúval lövesd a kolostort, 557 2, 4| hogy milyen sikere legyen az ágyúzásnak. Lőhet jól, lőhet 558 2, 4| időhaladéka legyen megérkezni. Te az ostromot elhúzhatod hosszasan.~– 559 2, 4| kigyógyult sánta lábért még az olyan mankó sem drága, ami 560 2, 4| megtérésre. Be foglak ajánlani az ország hatalmasaihoz, hogy 561 2, 4| valami igaz; mert anélkül az embert hamar rajtakapják.~ 562 2, 4| Nyedzviedznek magas vágyai voltak. Az volt a terve, hogyha egyszer 563 2, 4| nagyfejedelemnek. Számított , hogyha az urakat és papokat kell kirabolni, 564 2, 4| Pedig a mi csatakígyónkkal az első nap rést lehetett volna 565 2, 4| lehetett volna rajtuk lőni, s az ő rozsdás tarackjaik nem 566 2, 4| tarackjaik nem sok kárt tehettek az ostromlókban. A perjelt 567 2, 4| úgyhogy egészen megnyugodtak az én szakértően formált tervemben. 568 2, 4| fogom lerombolni, hogy annak az omladványa a vízárkot betemesse, 569 2, 4| hogy teljhatalmat adott az ostrom vezetésére.~Én különös 570 2, 4| Viszpa-Ogródba, hadd látom meg az én kedves Madusomat, aki 571 2, 4| Nyedzviedz.~– Ismerem az asszonyfélét. Nem a harcosnak 572 2, 4| mikor harcba akar menni. Az még rosszabb, mintha imádkoznék. 573 2, 4| rosszabb, mintha imádkoznék. Az asszony mindjárt sír, s 574 2, 4| kis házunkhoz közeledve, az én kedves Madusom ismerős 575 2, 4| végképp.~Nem rontottam el az örömét. A búcsúzás pillanatára 576 2, 4| messze, veszélyes útra.~Azt az egy éjszakát boldogságban 577 2, 4| karácsony ünnep eljő, akkor az ő betlehemi jászolkája is 578 2, 4| S úgy tapasztaltam, hogy az a Madus, aki a Viszpa-Ogródban 579 2, 4| kép lett a halála.~De hát az lett az üdvössége is.~Csak 580 2, 4| a halála.~De hát az lett az üdvössége is.~Csak reggelre 581 2, 4| megyek el most is, mert az ő sorsáról akarok gondoskodni: 582 2, 4| be a szót; de elkísért az egész sziklalépcsőn fel, 583 2, 4| szembe nem jött volna ránk az apja.~A Nyedzviedz aztán 584 2, 4| mert a rablók babonája az, hogy akinek egy nem született 585 2, 4| mindig ott láttam állni az én Madusomat a kerek nyílás 586 2, 4| folyosó egyre sötétebb lett, s az a glóriás kép annál fényesebbnek 587 2, 4| aztán elhajlott a sikátor, s az én vízióm eltűnt. Mi még 588 2, 4| végigvonulva a preszjakai völgyön, az éj oltalma alatt, szép holdvilágnál 589 2, 4| holdvilágnál kijutottunk az országútra, ahol nem féltünk 590 2, 5| KARÁCSONYÉJ~Ősszel kezdtük el az ostromot, s én olyan szépen 591 2, 5| Háromszor is megváltoztattam az ostromlöveg helyét, s olyan 592 2, 5| bástyákhoz; lám, azoknak az ágyúgolyói is csak úgy gurulva 593 2, 5| kényszerített, hogy ott állítsam fel az ágyúmat. Szót kellett fogadnom; 594 2, 5| várbeliek tűzaknát ásnak alánk: az éjjel jól hallottam, amint 595 2, 5| hosszú nádszálat dugtam bele az elrejtett lőporos hordóba, 596 2, 5| ahonnan tűzaknával elérik az embert, s tanácsomra megint 597 2, 5| sokszorosan várva várt nap. Az örök-kalendáriumot ott hordtam 598 2, 5| örök-kalendáriumot ott hordtam az órám láncára akasztva. Bázeli 599 2, 5| ilyen időre számítottam.~Az ágyúzást félbe kellett hagyni, 600 2, 5| a szent napon. Elkezdve az első gyermekkori emléken, 601 2, 5| gyermekkori emléken, mikor az anyám karján ülve az első 602 2, 5| mikor az anyám karján ülve az első mézeskalácsbábot levettem 603 2, 5| dobogását, vajon azalatt az én kis Madusomnak elkészül-e 604 2, 5| Künn a szél szétzavarta az égen a felhőket, a holdvilág 605 2, 5| elvonult. A szél azalatt, mint az éles homokot, úgy szitálta 606 2, 5| éles homokot, úgy szitálta az apró, de sűrű havat idelent.~ 607 2, 5| dragonyosai!~A találkozó erre az éjszakára volt nekik kitűzve, 608 2, 5| toronyirányában Berdicov felé. Amint az első futamodás után megálltam 609 2, 5| venni, s visszapillantottam az elhagyott táborhelyre, most 610 2, 5| boszorkányfutást, amit eddig az égen, csakhogy a széllel 611 2, 5| előre-hátra hömpölygése. Az éjjeli támadás minden lövöldözés 612 2, 5| eresztették értem a felvonóhidat.~Az éjféli misének éppen akkor 613 2, 5| hogy bomlott egyszerre az egész ájtatos processzió, 614 2, 5| mennyezetvivő szenátorok a perjelt az utcán közepén, hogy puskáikért 615 2, 5| bástyákról is lehetett látni az ostromlók veszedelmét, kik 616 2, 5| azért ugyan hálát adtam az Úr Istennek.~És ezzel végződött 617 2, 5| Istennek.~És ezzel végződött az én rablói életpályám.~Itt 618 3, 1| Nagyon szívemre hatottak azok az ünnepélyes szertartások, 619 3, 1| leginkább megnyerte a lelkemet, az volt a gyónás. Milyen jólesik 620 3, 1| a gyónás. Milyen jólesik az embernek, ha egyszer magáról 621 3, 1| bűnbocsánatot is kap! Visszanyeri az adóslevelet, ami az ördög 622 3, 1| Visszanyeri az adóslevelet, ami az ördög kezében volt. Nekem 623 3, 1| világban folytatniha nem is az eddigi bűnös életet –, de 624 3, 1| mindenesetre mulatságosabb napokat az eddigieknél. Arra kértem, 625 3, 1| ember voltál. Annak pedig én az ellenkezőjét tudom. Hamis 626 3, 1| Rátalálsz, csak kérdezősködjél. Az egy gonosz életű, ördögök 627 3, 1| hogy mire van szükséged. Az megérti –, és ha megismerteted 628 3, 1| miképp segítsen rajtad; mert az rég elzálogosította a lelkét 629 3, 1| gyalog és koldulva, hogy az úton ki ne raboljanak.~Lembergben 630 3, 1| ő megszolgálja a dénárt.~Az azután mindenféle szűk sikátorokon 631 3, 1| elvezetett egy butikba, aminek az ajtajában egy vénasszony 632 3, 1| lakik a Malach, hanem ez az asszony tudja.”~Azzal elszaladt 633 3, 1| Azzal elszaladt tőlem.~Annak az asszonynak pedig folyvást 634 3, 1| hogy hol lakik a Malach.~Az anyóka fejejól van, jól”- 635 3, 1| kiáltám én mérgesen.~Az anyóka visszament a boltba, 636 3, 1| Ekkor vettem észre, hogy az a gaz suhanc engem egy süket 637 3, 1| Megtette. A tallér láttára az anyókának egyszerre megnyíltak 638 3, 1| tudakozódásnak még magasabb lesz az ára. Kivettem a tarsolyomból 639 3, 1| mindent tud? – kérdezém tőle.~Az öreg nem volt fukar a szóval. 640 3, 1| megmondja mindenkiről, hogy az atyjának a fia-e. Sőt azt 641 3, 1| Sőt azt is tudja, hogy az őrdögök mi nyelven beszélnek 642 3, 1| Óh, édes fiamszólt az öreg, vak szemeit felfelé 643 3, 1| virág a mezőn, mint csillag az égen. Lembergben lakik hetvenkét 644 3, 1| Óh, édes fiam! – kiálta az öreg. – Mennyire sajnállak, 645 3, 1| emlékezetén. Odanyomtam a markába az aranyat. Azt megtapogatta 646 3, 1| aranyat. Azt megtapogatta az ujjai hegyével, s miután 647 3, 1| meggyőződött róla, hogy az csakugyan arany, ily salamoni 648 3, 1| vak vagyok. Hanem bízzuk az ítélethozatalt a csodatételekre. 649 3, 1| csodatételekben nyilatkozik az Úrnak hatalma.~Azzal fogott 650 3, 1| egy hosszú acéltűt: azzal az előtte fekvő vastag könyvbe 651 3, 1| beleszúrt. Azután felkereste az utolsó lapot, melyen a tű 652 3, 1| annak sorain végigjártatva az ujjai hegyét, látnoki orcával 653 3, 1| Akit a csodatétel megjelöl, az nem más, mint Ben Malach 654 3, 1| portugallust?~– Amint kilépsz az én kapumon, éppen átellenben 655 3, 1| éppen átellenben találod az ő kapuját. Kétszer kocogtass 656 3, 1| kapuját. Kétszer kocogtass az ajtaján, azután még egyszer, 657 3, 1| föl és le, előre és hátra az egész gettón keresztül, 658 3, 1| legelső házhoz odataláljak.~Az ajtóban egy birsalmaszínű, 659 3, 1| háttal fordulva felém, az őt üdvözlőhöz.~Az egész 660 3, 1| felém, az őt üdvözlőhöz.~Az egész beszélgetésünk alatt 661 3, 1| egy-egy pillanatra elleshettem az ő arcából, az arra tanított 662 3, 1| elleshettem az ő arcából, az arra tanított meg, hogy 663 3, 1| hogy maga a Malach volt az, akivel beszéltem. – Mit 664 3, 1| kívánom ingyen. Megadom az árát. Mondd meg, Malach, 665 3, 1| Malachnak nincs is semmi köze az ilyen rongyos koldusokhoz, 666 3, 1| hozzávalót, amilyent választasz. Az majd csinál belőled nemesurat, 667 3, 1| hittem, hogy csakugyan nem az igazi Malachra találtam 668 3, 1| ismertem. Hogyne ismernék az én kegyelmes uramra, Kochanovszki 669 3, 1| ruhában senki sem ismerne az én kegyelmes uramra, a Kochanovszki 670 3, 1| felejtettem el olyan könnyen az én kegyelmes uramat. Most 671 3, 1| s kiváltja azokat tőlem az én kegyelmes uram, a vitéz 672 3, 1| személycsere ellen. Hát legyek az.~Mikor egész nyalka mazurrá 673 3, 1| Malkhusz ravaszul mosolygott.~– Az ám; de hát azok a drága 674 3, 1| drága szép írások, amik az övön függő tarsolyban vannak. 675 3, 1| tarsolyban vannak. Mikor az én kegyelmes uram azokat 676 3, 1| Fölnyitottam a tarsolyt. Tele volt az mindenféle papírral, pergamenttel, 677 3, 1| kutyabőrrel.~Kibontogattam az egyiket a másik után. Volt 678 3, 1| Ami a török fejet illeti, az nálam is megvolt, csakhogy 679 3, 1| Kochanovszki Zdenko nevére. Az pedig én vagyok. Malkhusz 680 3, 1| gúnya, amit ráadásul kaptam az iratokra, nem ért tízet; 681 3, 1| élet könnyen átalakíthatja az embert. Különben azt hiszem, 682 3, 1| már, s olyan kövér, hogy az öve tartotta a potrohát, 683 3, 1| Úgy van! Erre fogadtunk. Az ördög vigyen el, ha most 684 3, 1| kiálta a herceg. Én aztán az asztal alá ittam őkegyelmességét. 685 3, 1| ittam őkegyelmességét. S az órától fogva otthon voltam 686 3, 2| Ha így fog menni, az a gonosztevő minden maleficiumból 687 3, 2| a dínomdánom; nekiültünk az ivásnak, a cseh zenészek 688 3, 2| úgyhogy néha ketten maradtunk az asztalnál a herceggel, akik 689 3, 2| meséltem a díszes társaságnak az én zarándokutamból, amit 690 3, 2| s ez időre magával vitte az egész asszonyi cselédséget.~ 691 3, 2| volt. Azért is bujdosott az világgá, mert a kedvesét 692 3, 2| cimborája visszatértét.~De az lesz a furcsa, ha majd az 693 3, 2| az lesz a furcsa, ha majd az asszony megérkezik. Vajon 694 3, 2| asszony megérkezik. Vajon az is el fog-e ismerni Kochanovszki 695 3, 2| asszony szemei élesebbek, mint az egész világé, s kitalálják 696 3, 2| kitalálják a különbséget az igazi és a hamis között? 697 3, 2| azokba mélyen, ezek nem az ő szemei!” De hát akkor 698 3, 2| s azt kérdi tőlemamit az ura kérdett –, „Tudod-e, 699 3, 2| juthatott el nehányadmagával. Az ágyújokat is elvette. A 700 3, 2| vidám zsivaja vetette föl az úri palotát, minden folyosó 701 3, 2| voltam megtudni, milyen lehet az a szépasszony, aki miatt 702 3, 2| a szépasszony, aki miatt az én nevemnek a tulajdonosa 703 3, 2| fanyalogva húzta félre a száját. Az pedig majd megbomlott, úgy 704 3, 2| léhűtő cselédnép sietett az üdvözletére. Aki előkelőbb 705 3, 2| vele, amíg meg nem szoktam az alakoskodást, de a herceg 706 3, 2| tekintettől féltem.~Nincs az az ítélőbíró, aki így tudjon 707 3, 2| tekintettől féltem.~Nincs az az ítélőbíró, aki így tudjon 708 3, 2| pillanatra én láttam be az asszonynak a lelkébe. A 709 3, 2| látszott meg bennök, amilyennek az Olimpuszt festik, tele mitológiai 710 3, 2| ismét hideg, egykedvű lett az arc; méltóságteljesen bólintott 711 3, 2| királynői , a hercegasszony az ujjainak a hegyét odanyújtá 712 3, 2| a hegyét odanyújtá elém az üdvözlő csókra, s azután 713 3, 2| megérkeztével rögtön eltávozott az eddigi házirend. A lármás 714 3, 2| cimboraseregnek kiadták az utat. A reggelig tartó tivornyáknak 715 3, 2| tartaniok, ha azt akarták, hogy az áldásnak kellő foganatja 716 3, 2| legalkalmasabbak arra, hogy az emberi erőt felfokozzák, 717 3, 2| Soha szemeit fel nem emelte az én szememig. Ha megszólított 718 3, 2| ájtatosnak látszott. Ha leült az asztalhoz, s ha fölkelt 719 3, 2| hercegnő a férje számára az éji italt, aminek a recipéjét 720 3, 2| Agapitus adta át néki, hogy az áldásnak és fogadalomnak 721 3, 2| nagyobb hatása legyen. Abba az italba mindenféle drága 722 3, 2| a mulatsággal töltöttük az időt, a kandalló előtt ült 723 3, 2| megszabadítá Párizst, ezúttal az éhhaláltól, melyre a herceg 724 3, 2| megszomjazott, hogy sürgetve kérte az éji italát, amit a hercegnő 725 3, 2| hirtelen megtaszítá a lábával az előttem álló olvasótámlányt, 726 3, 2| álló olvasótámlányt, hogy az a nagy könyvvel együtt felbukott, 727 3, 2| mint egy istennyila. – Az alvó férj még erre sem ébredt 728 3, 2| azt elmondani. Olyan volt az, mint egy túlvilági álom. 729 3, 2| poklot és a paradicsomot, az angyalokat és az ördögöket 730 3, 2| paradicsomot, az angyalokat és az ördögöket összekeverték 731 3, 2| ha visszagondolok arra az órára, a hóhér kötelével 732 3, 2| gazdát, ki kenyeret ád, az ismeretlen férfit, kinek 733 3, 2| férfit, kinek nevét viselem, az asszonyt, ki régi szeretőjének 734 3, 2| Madust. Megcsalom a férfit és az asszonyt, az Istent és az 735 3, 2| a férfit és az asszonyt, az Istent és az ördögöt egyszerre! – 736 3, 2| az asszonyt, az Istent és az ördögöt egyszerre! – És 737 3, 2| Hiszen nem ő kezdte! Az asszony volt a vétkes.)~– 738 3, 2| vétkes.)~– Nagy vétek volt az, tudom én nagyon jól, amit 739 3, 2| suttogá a fülembe egy órájában az önfeledésnek:~– Zdenko! 740 3, 2| tudsz nézni a kárhozatnak az én szerelmemért – mondá 741 3, 2| ezt a bűnödet, aminek fele az enyém, valaha meggyónni. 742 3, 2| lelkemben, mint a szarvas az oldalába lőtt nyíllal.~A 743 3, 2| adósságokért is kell égni.~Az öreg herceg azonban igen 744 3, 2| férfiú volt. Megkívánta az udvari környezetétől, hogy 745 3, 2| udvari környezetétől, hogy az minden ünnepnapon meggyónjon. 746 3, 2| s a pap megtudta, hogy az igazi gyilkos helyett egy 747 3, 2| kötelez Istennek.~– Énnekem az nem elég. Esküdjél meg nekem 748 3, 2| legnehezebben rejtegethető az, amit az ember egy szépasszony 749 3, 2| legnehezebben rejtegethető az, amit az ember egy szépasszony szemeivel 750 3, 2| tartóztatni: pedig marta az oldalbordáimat.~Végül azonban, 751 3, 2| bűnödet elhallgatod, ezért az egyért éppúgy a pokol tüzére 752 3, 2| hanem inkább megtartanom azt az ígéretemet, hogy kész vagyok 753 3, 2| gondolám magamban, s egy percre az az ötletem támadt, hogy 754 3, 2| magamban, s egy percre az az ötletem támadt, hogy hej, 755 3, 2| és kegyesen szunyókálni; az ájtatos Persida hercegnő 756 3, 3| csináljanak.~Előre örültem már az estének, amikor a mártírok 757 3, 3| magamat a pokolnak.~Ezen az estén a herceg a szokottnál 758 3, 3| Persida elkészítse számára az „életitalt”, a herceg egészen 759 3, 3| Nézd, bajtársszólt az aranykelyhet fölemelve, 760 3, 3| repülök tőle; de nem abba az unalmas mennyországba, amivel 761 3, 3| a férfiak mind vének, s az asszonyok mind szentek. 762 3, 3| paradicsomába, ami megint az Alkoránénál annyiban jobb, 763 3, 3| ítéletet hozni, melyiké az elsőbbség. A görög hetéra 764 3, 3| bajadér sirászi bort tölt, az oláh fáta tojakit itat kulacsból, 765 3, 3| neki! – Foglald el egyszer az én helyemet a Mohamed paradicsomában. 766 3, 3| a szép Persida szemébe.~Az asszony a herceg zsellyeszékének 767 3, 3| támján ült, nem vehette észre az öreg a szemhunyorítást, 768 3, 3| Arra azután rögtön elfogott az a lankadtság, ami egyszerre 769 3, 3| gyönyörűséges tájak, amik elvesznek az égbe, beszélő fák és zengő 770 3, 3| quintesszenciájává lesz az édességnek, ami a fluidumokat 771 3, 3| fluidumokat felforralja, az idegeket csiklandja és gyötri, 772 3, 3| Cleopatra, Semiramis, Circe és az éjszínű szépség, Atalanta. 773 3, 3| egyszerre sírni kezd mind az az öt varázsalak, amelyiknek 774 3, 3| egyszerre sírni kezd mind az az öt varázsalak, amelyiknek 775 3, 3| varázsalak, amelyiknek a gyűrűjei az ujjaimat terhelik, olyan 776 3, 3| hogy a lélegzetem elfullad, az agyam szétfeszül, belehalok 777 3, 3| Csókjaik, mint a tűz, égetik az arcomat, a nyakamat; fogadásból 778 3, 3| királynő marad a győztes; az ő korall ajkai alatt, az 779 3, 3| az ő korall ajkai alatt, az ő gyöngysor fogai közt kiserked 780 3, 3| Semiramis csókjai, hanem az undok százlábú bogaraké 781 3, 3| egy utálatos vámpír. És az a fojtogató ölelés, amivel 782 3, 3| olyan álmokat látni, amiknek az eleje a gyönyörök mindenféle 783 3, 3| vitatni, hogy ébren vagyok. Az a hideg, kemény, nehéz karika. 784 3, 3| számára eljegyezve tart. Az a szűk ablak, melyen át 785 3, 3| jelentette be nálam a delet és az éjszakát. Az előttem égő 786 3, 3| a delet és az éjszakát. Az előttem égő mécs valami 787 3, 3| mert nem fogyott ki belőle az olaj, s azt bizonyosan azért 788 3, 3| visszafizettem.~– Te vagy az, páter! – suttogám keservesen, 789 3, 3| aprították a hajdemákokat, nekem az a menekülési mód jutott 790 3, 3| megérdemelnéd, hogy mint az eklézsiád fejét a legmagasabb 791 3, 3| bizonyosan meggyónják azt az én udvari káplánomnak; hanem 792 3, 3| udvari káplánomnak; hanem az kegyes, szent ember, s inkább 793 3, 3| Neked már úgyis mindegy az, egy-két thermometrumfokkal 794 3, 3| poklot, nem tesz különbséget. Az eddigiekért is odajutsz, 795 3, 3| csakhogy ha nem állsz az ajánlatomra, most mindjárt 796 3, 3| érdemedül, hogy te voltál az, aki a gonosztevő hajdemákokat 797 3, 3| keresztül! Hát te voltál az, aki az én vidám cimboráimat 798 3, 3| keresztül! Hát te voltál az, aki az én vidám cimboráimat mészárszékre 799 3, 3| koszorúd. Rögtön felfedeztem az istentelenséget a hercegnek, 800 3, 3| érte. Íme, megkaptad ezt az egész palotát, mert úgy 801 3, 3| mert úgy a nyakadhoz van az vasalva, hogy el nem szaladhat 802 3, 3| nem szaladhat tőled.~Nekem az volt a legközelebbi kérdésem 803 3, 3| minthogy azt a titkot, ami az ő gyalázatát rejti, kivigye 804 3, 3| téged ide juttattak, annak az oka a rád kisült hamisítás, 805 3, 3| mindezekért megérdemled az egy halált. Hanem, amiért 806 3, 3| hercegi palotában. Azonban az is megeshetik, hogy a herceg 807 3, 3| herceg jár hasonlóul, s az ő temetési pompája következik 808 3, 3| legszelídebb büntetésed az lesz, hogy kerékbe törnek; 809 3, 3| pedig itt maradsz ebben az odúban, a falhoz vasalva, 810 3, 3| pokolra jössz, valamint én.~– Az igaz, fiammondá a gonosz 811 3, 3| pedig szekéren. Hát csak az a kérdés, hogy így akarsz-e 812 3, 3| cepelve, vagy pedig elfogadni az én kínálásomat, ki szintén 813 3, 3| oda tartok, hogy kapj fel az én szekerem saraglyájába.~– 814 3, 3| saraglyájába.~– No, hát vigyel el az ördög! – mondám neki. – 815 3, 3| hagytam magamon végezni az utolsó kenetet, s felnyitottam 816 3, 3| s felnyitottam a számat az ostya átvételére. Amit pedig 817 3, 3| lenyeltem, rögtön úgy elnyomott az álom, hogy nem láttam magam 818 3, 3| Bizonyosan meg volt mérgezve az ostya narkotikummal.~ 819 3, 4| fényesebben világított arca. Az olyan fényes volt, hogy 820 3, 4| piciny kezének a mutatóujját az ajkai előtt tartá.~Azt hittem, 821 3, 4| szólított, akkor ismertem az ő lágy édes hangjáról, hogy 822 3, 4| lágy édes hangjáról, hogy az én Madusom az.~Az én szegény, 823 3, 4| hangjáról, hogy az én Madusom az.~Az én szegény, elhagyott, 824 3, 4| hogy az én Madusom az.~Az én szegény, elhagyott, elfelejtett 825 3, 4| mindig csak ő beszélt azon az ismerős, szelíd, hűséges, 826 3, 4| megszabadítsunk innen. Én most az Isten paradicsomában lakom, 827 3, 4| estéje után, mikor én is az én betlehemi jászolom vendégét 828 3, 4| nem a te lépéseid, hanem az apámé. Hirtelen felkaptam 829 3, 4| barátok ajándéka!” – ordítá az apám tombolva, s azzal megragadta 830 3, 4| levegőben, s aztán mintha az ég szakadt volna a fejemre.~ 831 3, 4| a másik pillanatban már az égben voltam, ahol minden 832 3, 4| kis gyermekünket: ez már az égben született. Túlvilágra 833 3, 4| anyjával egyszerre szállt az égbe. Ez a te kicsi angyalod. 834 3, 4| erős: ragadj meg engemet az üstökömnél fogva, s vígy 835 3, 4| szabad. Helyette megfelelt az anyja.~– Nem, édes Baránom, 836 3, 4| is élek; s mint hogy azt az egy jót, amiért megáldjon 837 3, 4| is fogom látni soha többé az én kis angyalkámat s az 838 3, 4| az én kis angyalkámat s az én Madusomat.~E szavak 839 3, 4| fasor nyílásán át besüt az alkony fénye. A friss hideg 840 3, 4| nyílásain át derengett hozzám az alkony fénye.~Ugyanaz a 841 3, 4| de üresen.~Kibotorkáltam az erdőszél felé, ahonnan a 842 3, 4| azt hihettem volna, hogy az egész lembergi élményem 843 3, 4| magammal. A nyakamon ottmaradt az a széles vastag vasörv, 844 3, 4| szólt a soltész –, hogy az nem akképpen történt, ahogy 845 3, 4| előadá; hanem bizonyosan az a hajdemák pap, aki őt börtönében 846 4, 1| hova mehettem volna abból az erdőből?~A rongy meg a mankó 847 4, 1| levezeklem: itt maradok az erdők mélyében kegyes remetének, 848 4, 1| Mohából és falevélből kitelt az ágy.~Ételről is gondoskodott 849 4, 1| Ételről is gondoskodott az Úr, amennyi egy remetének 850 4, 1| osztályában nagy örömömre az erdei méhek ütöttek tanyát: 851 4, 1| ütöttek tanyát: ezek is az én számomra gyűjtöttek. 852 4, 1| többet el nem hagyni ezt az én remeteségemet.~Egy gondolat 853 4, 1| mondja rám: „Jutalmazzon az Isten!” Ha azonban én az 854 4, 1| az Isten!” Ha azonban én az egész életemet itt töltöm 855 4, 1| érdemelhetem ki senkinek az áldását.~Tehát gondoltam 856 4, 1| háromszor beharangoztam az ősszerkezetű harangfélével: 857 4, 1| hallatszani, s ha valahol az erdőn túl emberek laktak, 858 4, 1| figyelmessé kellett lenni az újdonat harangszóra a rengetegben.~ 859 4, 1| megfogamzik, akkor aztán az illető nem fog késni a várva 860 4, 1| nem látogattak meg engemet az odúmban mások, mint a patakra 861 4, 1| mint a patakra járó őzek s az őzekre leső vadmacskák. 862 4, 1| macskakörmök közül. Kár, hogy az oktalan állatok nem tudják 863 4, 1| midőn késő őszre válván az idő, avégett jártam széjjel, 864 4, 1| a megfagyástól megóvjon (az odú nyílását eltakaró ajtót 865 4, 1| hazaérkezem, levetve a hátamról az iszalag közé szorított gizgaz 866 4, 1| gizgaz petrencét, s szétnézek az éléstáramban, kifáradt testemnek 867 4, 1| sem maradt, a diónak csak az elszórt haja hever a földön, 868 4, 1| felzavart méhraj ott zúg az üres köpűben.~Csak alighogy 869 4, 1| Elmulasztottad a kötelességedet, az imádkozást. Egy kegyes anachoretának 870 4, 1| ad neki ennivalót, mert az Úr gondja a maga híveit 871 4, 1| semmi egyéb dolguk, mint az Urat dicsérni, s az egész 872 4, 1| mint az Urat dicsérni, s az egész világ bűneiért imádkozni. – 873 4, 1| te megváltatásodat? Íme, az volt neked megjósolva, hogy 874 4, 1| alatt így fel tudta falni, az ugyancsak éhes ember lehetett. 875 4, 1| ilyen nagyon éhes volt, az általad összegyűjtött eledelek 876 4, 1| igen nagy jótétemény volt az ismeretlenre nézve. Kétségtelenül 877 4, 1| magában, hogyáldja meg az Isten, aki mindezt iderakta, 878 4, 1| holnap újra megjelenik az ismeretlen az odúban, s 879 4, 1| megjelenik az ismeretlen az odúban, s úgy megrakja azt 880 4, 1| elfeledtetve gyomrommal az éhséget, s lefeküdtem a 881 4, 1| végrehajtásában. Egész nap bolyongtam az erdőn, s alkudoztam magamban, 882 4, 1| hogy mit hozhatna számomra az ismeretlen látogató legcélszerűbbet? 883 4, 1| látogató legcélszerűbbet? Vajon az özvegyasszony olajos korsóját-e, 884 4, 1| mindennapi páros zsemlyével az orrában, vagy egyet a Gilead 885 4, 1| élelemről gondoskodni, aki az ismeretlen látogató védelme 886 4, 1| tarisznyámat. Koldusnak nem illik az alamizsnát megvetni, bármi 887 4, 1| megvetni, bármi legyen is az. Estefelé aztán visszabandukoltam 888 4, 1| Minthogy el voltam késve, az első dolgom az volt, hogy 889 4, 1| voltam késve, az első dolgom az volt, hogy megharangozzam 890 4, 1| versben; azután elővettem az olvasómat, amit magam készítettem 891 4, 1| gubacsokból, s végeztem az imádságomat; csak azután 892 4, 1| dörgő hang származott elő az odvas fa belsejéből.~– Itt 893 4, 1| mennykővel” a látogatómat! – Az egy óriási nagy mackó volt: 894 4, 1| kanmedve, amellyel tele volt az én kis szűk remeteodúm. 895 4, 1| onnan mormogott elő. Ő volt az! Tegnap megette a télire 896 4, 1| et caetera.” – De nincs az mondva, hogy aki „medvetársát” 897 4, 1| medvetársát” szidalmazza, az is hogy büntettessék? Azonkívül 898 4, 1| törte meg; de megtörettetett az a medve által!)~(– Tehát 899 4, 1| magamat, hogy elhagyjam az erdőt. Remete már nem lehetett 900 4, 1| nyakravalóm még előnyömre volt. Az bizonyos felsőbb nimbuszt 901 4, 1| brandenburgi határon átkeltem, az lévén a szándékom, hogy 902 4, 1| szüleim városába, s beállok az apám mesterségébe, aki tisztességes 903 4, 1| Hanem már a németnek megvan az a nagy hibája, hogy szereti 904 4, 1| hazudj, mert én tudom arra az utat! Micsoda provinciákon 905 4, 1| pedig jövők Caralabiából.~– Az nem igaz! Hazudsz! Én tudom, 906 4, 1| hatot.~– Már hogy lehetne az? – rivallt rám a stadtvogt. – 907 4, 1| galléromat, hogy dutyiba zárat.~– Az ám. Próbáljon csak kegyelmed 908 4, 1| rossz vége lett volna ennek az examennek, ha a véletlen 909 4, 1| minden ember zsivajogni, az asszonyok törték magukat 910 4, 1| törték magukat hozzá, s az volt a boldogabb, aki palástját 911 4, 1| kisegíteni a geográfiám! Az pedig odaléptetett az orrom 912 4, 1| geográfiám! Az pedig odaléptetett az orrom alá, s megtudva a 913 4, 1| mondám neki. – Te ismered az arab írást. Íme, elolvashatod 914 4, 1| lett volna, engem pedig az ujjongó csőcselék felvett 915 4, 1| sekrestyésünket úgyis elvitte az őrdög. Tegnap halt meg feketehimlőben. 916 4, 1| hogy én sohase tanultam az ezen hivatalhoz megkívántató 917 4, 1| maradj.~Ekkor feltűnt neki az a vasörv a nyakamon.~– Hát – 918 4, 1| te corripiat! – Mire való az a bolondság ott a nyakadon?~ 919 4, 1| trifurcifer! – rivallt rám az első lovag. – Ut Belsebub 920 4, 1| kegyes fogadásból került az oda, akkor csak viseld holtig; – 921 4, 1| nekünk fegyverkovácsunk, az majd lefűrészeli azt a nyakadról.~ 922 4, 2| szakállú vitéznek, aki engem az útfélről fölszedett. Ó engem 923 4, 2| ünnepélyességek, aminőket az egész katolikus világ celebrálni 924 4, 2| én nagyon gyönge leszek az asszisztenciához, mivelhogy 925 4, 2| előkészületei megkezdendők.~Amint az esteli harangszó után becsuktam 926 4, 2| ott, míg tizenkettőt üt az óra, akkor három koccintást 927 4, 2| fel látogatóba.~Pontban az éjféli óraütés után hangzott 928 4, 2| meg a nagyúri palotákban. Az asszonyok arca mind erősen 929 4, 2| magukat előttem bemutatni. Az első így szólt:~– Én vagyok 930 4, 2| király asszonya, kinek vérét az ebek nyalták föl az utcán. 931 4, 2| vérét az ebek nyalták föl az utcán. Hozd utánam a keresztelőmedencét. 932 4, 2| ajándékba kértem. Hozd utánam az ostyatartó aranytálat. Hadd 933 4, 2| bűnbe esett. Hozd utánam az olajtartót. Hajamat kell 934 4, 2| elárulta Sámsont. Hozd utánam az áldozókelyhet. Áldomást 935 4, 2| áldozókelyhet. Áldomást inni vágyom.~Az ötödik így szólt:~– Én vagyok 936 4, 2| Én vagyok Astarte, ki az Izrael fiait elcsábítottam 937 4, 2| Thámár, ki miatt Absolon az öccsét, Amnont megölte. 938 4, 2| könnyeimmel.~S ki mit mondott, azt az oltárról leszedte, és az 939 4, 2| az oltárról leszedte, és az ölembe rakta. Én csak néztem, 940 4, 2| a csodás rémalakra.~Arra az olyat ütött a vállamra a 941 4, 2| s olyant kiáltott, hogy az egész kápolna megtelt a 942 4, 2| tétovázol!~Átláttam, hogy az ilyen túlvilági lényeknek 943 4, 2| magát a szentségtartót is az oltárról.~– Kövess bennünket! – 944 4, 2| vasajtóhoz ért a menet. Az felnyílt, s egy előttem 945 4, 2| Néró, ki Sardanapal: mind az én rendbeli lovagjaim.~Maga 946 4, 2| rendbeli lovagjaim.~Maga az én vörös szakállú patrónusom 947 4, 2| egy hosszú asztalra.~Ekkor az én vörös szakállúm rám kiálta:~– 948 4, 2| Széttekinték, hogy hát az kicsoda.~– Csakugyan levágták 949 4, 2| Ekkor tudtam, hogy én vagyok az a Málkhus.~– No, hát itt 950 4, 2| rám a patrónusom, akinek az éjszakai neve Iskariotes 951 4, 2| Iskariotes volt, valamint az enyim Málkhus, a nevezetes 952 4, 2| ki legelső emelte kezét az Idvezítőre. – Itt tartsd 953 4, 2| végén ott áll a barátja: az akasztófa.~– A mi emberünk 954 4, 2| megesküdtessenek-e elébb az ophiticus diagrammára, mielőtt 955 4, 2| hogy akárhová fordulnék az ő titkaik elárulása végett, 956 4, 2| liktornak, mely minőségben az első feladatom az volt, 957 4, 2| minőségben az első feladatom az volt, hogy egy falmélyedésben 958 4, 2| kőkoporsóban megpillantottam, az nem volt más, mint az én 959 4, 2| megpillantottam, az nem volt más, mint az én uram Jézus Krisztus, 960 4, 2| homlokán a töviskoszorú.~Az egész alak viaszból volt 961 4, 2| én egészen jól értettem.~Az egyik lovag azt mondá, hogy 962 4, 2| lovag azt mondá, hogy ez az öreg istennek, akinek a 963 4, 2| azért küldött a földre; hogy az ő örök ellenségével, az 964 4, 2| az ő örök ellenségével, az Ophiomorphosszal megküzdjön; 965 4, 2| s Bardesanes megerősíti, az úgynevezett Jézus Krisztus 966 4, 2| harmadik lovag azt állítá, hogy az egész Jézus Krisztusról 967 4, 2| meg nem halt. Egy embléma az egész, egy szimbólum, aminek 968 4, 2| Nabukodonozor.~Ez bebizonyítá az írásokból, hogy Jézus Krisztus 969 4, 2| írásokból, hogy Jézus Krisztus az a demiurgus, aki az emberiséget 970 4, 2| Krisztus az a demiurgus, aki az emberiséget oly törvényekkel 971 4, 2| felebarátjára nézve üdvös, holott az embernek az a hivatása, 972 4, 2| üdvös, holott az embernek az a hivatása, hogy azt tegye, 973 4, 2| arra, hogy másnak baj-e az vagy sem. Annálfogva mindenkinek, 974 4, 2| teremtő törvényét megérti, az a hivatása, hogy e demiurgus 975 4, 2| engedve, de kötelesség, s aki az emberiséget az erények rabigájába 976 4, 2| kötelesség, s aki az emberiséget az erények rabigájába kényszerítette, 977 4, 2| tájába szúrták bele.~– Ki hát az igazi Messiás? – kiáltá 978 4, 2| A Baphomet! – kiáltozá az egész gyülekezet egyhangúlag.~ 979 4, 2| egy nagy támtámra ütött az öklével, s annak a hangjára 980 4, 2| egy férfiúi és egy női, s az egész alakja félig férfi 981 4, 2| zodiákus tizenkét égi jegye. Az egyik kezében volt a nap, 982 4, 2| lába alatt volt a föld. Az meg egy krokodiluson nyugodott.~ 983 4, 2| egy másik bálványszobor. Az meg a Mylitta volt. Egy 984 4, 2| szentségtartó körül; azok az asszonyok olyanokat rúgtak 985 4, 2| zsolozsmákat.~Nekem ezalatt az volt a hivatalom, hogy a 986 4, 2| már akkor a lovagok és az úrhölgyek mind az asztalnál 987 4, 2| lovagok és az úrhölgyek mind az asztalnál ültek, mégpedig 988 4, 2| királynője Nabukodonozornak az ölében ült.~Amint a kezeikben 989 4, 2| hozzám:~– Ejh, Malkhus! Ez az én koronám nagyon szorítja 990 4, 2| ájtatos népe, s el volt az halmozva a fogadást tevők 991 4, 2| Hiszen ha nem Istennek az anyja volna is a názáretbeli 992 4, 2| közönséges, becsületes embernek az anyja, még akkor is istentelenség 993 4, 2| nem akartam teljesíteni az őrült kívánságot –; ha nem 994 4, 2| kívánságot –; ha nem akkor az én veres szakállú patrónusom 995 4, 2| koronát leveszem fejéről, s az a kis korona a kezemben 996 4, 2| Baphomet-imádat termébe, már akkor az orgiának minden démona elszabadult; 997 4, 2| ha jóllakott, kérőzik, az ember, ha barommá lett, 998 4, 2| látszott térni.~– Szedd össze az edényeket; takarítsd ki, 999 4, 2| hirtelen megragadta a nyakamat az egyik karjával, odahúzta 1000 4, 2| kulacsból, s azzal odaszorítva az ajkait az ajkaimhoz, úgy


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2315

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License