Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hófehér 4
hófergeteg 1
hoforrás 1
hogy 1397
hogyan 40
hogyha 21
hogyne 6
Frequency    [«  »]
-----
6642 a
2315 az
1397 hogy
1262 s
1068 nem
811 egy
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1397

     Rész,  Fejezet
1 1, 1| teljesítésére született, hogy a budapesti Lánchíd két 2 1, 1| szekereket figyelmeztesse, hogyJobbra kerülj, balra térj!”, 3 1, 1| egyenesen az a feladata, hogy kárt tegyen, s minél több 4 1, 1| erősítve, s megszokta már, hogy hol francia, hol porosz, 5 1, 1| följegyzésre méltó volt az, hogy gyújtógolyóik a városparancsnok 6 1, 1| ehhez egy konstáblernek, hogy ez olyan stratagémákkal 7 1, 1| megértheti, ha elgondolja, hogy mikor két ilyen lánccal 8 1, 1| azokért igazán örök kár, hogy kimentek a divatból; mert 9 1, 1| egymáshoz csapta, tudom, hogy holta napjáig megemlegette 10 1, 1| mulatságát, aki azt hallotta, hogy egyet lőttek, s aztán arra 11 1, 1| fityfirékel elő. Arra való, hogy ahová leesik, ott, ami égni 12 1, 1| kitalálták már azt a mesterséget, hogy mikor egy ilyen tűzprüszkölő 13 1, 1| No, most megtudom hát, hogy mi lakik ebben a veszedelmes 14 1, 1| fejedelem alkimistáját, hogy legyenek jelen a tűzkorsó 15 1, 1| csak Hugó maga tudta meg, hogy mi volt annak a tűzkorsónak 16 1, 1| tűzkorsót felbontá, megtudta, hogy miféle ördöngős mestersége 17 1, 1| és gyönyörködtek benne, hogy talál oda a tüzesgolyó, 18 1, 1| tűzkorsóval megesett Hugónál is, hogy nem durrant szét a francia 19 1, 1| két városban; így történt, hogy a piacon egy kövér ludat 20 1, 1| cifra Rike, s azt mondá: „Hogy adod, ide vele!” Megvette, 21 1, 1| vele.~A soltész megtudta, hogy a kövér ludat a cifra Rike 22 1, 1| tenni, hát azt mondhatnám, hogy nem az én pénzem ára ez. 23 1, 1| Rike belém bolondult. – Hogy mivel bolondítottam így 24 1, 1| keveredni. Tehát megsúgom, hogy nekem bizony varázstallérom 25 1, 1| tudod, amit úgy hínak, hogy „Heckethaler”. Valahányszor 26 1, 1| aki azt mondta neki , hogy bárcsak az ő tallérjai is 27 1, 1| nagyobb lett a becsülete, hogy el lett róla híresztelve 28 1, 1| elárulja a franciáknak, hogy ő hova költözött át, mert 29 1, 1| kijáratait olyan jól őrzik, hogy azon élő ember ki nem mehet. 30 1, 1| ólomcukor járult hozzá, hogy együttesen olthatatlan pokoltűz 31 1, 1| Szeretném én azt látni, hogy mi van ez agyaglemez alatt – 32 1, 1| vont.~– No, hát nézd meg, hogy mi van alatta.~A soltész 33 1, 1| láncot rárakták a kezére.~S hogy a tanújel kiegészíttessék, 34 1, 2| aktákban (rövidségnek okáért), hogy a törvényszéknek elnöke 35 1, 2| intett a kínpad mesterének, hogy csavarjon egyet a köteleken.~ 36 1, 2| olyan furcsa kérdés volt, hogy mindenki elnevette magát. 37 1, 2| állhatták meg a jelenlevők, hogy ennyi bolond hivatal felsorolására 38 1, 2| lábait megnyújtó köteleken, hogy annak a kínordítása összevegyült 39 1, 2| azt adta a jelben tudtául, hogy mára a vallatás elég lesz: 40 1, 2| kíváncsi volt megtudni, hogy minő összefüggés lehet az 41 1, 2| fejezetek között, s meghagyta, hogy másnap, és amíg benne tart, 42 1, 2| történjék ezzel az emberrel?~Hogy ki kell őt végezni, annyi 43 1, 2| amennyi eredetileg kisült , hogy az ellenséggel összecimborált, 44 1, 2| szétszakítani. Úgy, de ez hogy történhessék, ha már előbb 45 1, 2| aztán abban állapodtak meg, hogy a másnap megkezdendő részletes 46 1, 2| víztortúra, ami abból áll, hogy a hanyatt fekvő vádlottnak 47 1, 2| elé, s ráparancsoltatik, hogy mondja el sorba bűneinek 48 1, 2| soltész morgott nagyon, hogy hiszen eszerint ennek a 49 2, 1| kastély kapujáig, mezítláb, hogy az alvókat fel ne költse.~ 50 2, 1| hogyan kell kimondani azt, hogy „Kocham Pana”, „Z. calego 51 2, 1| akármit mond, feleld azt, hogyEgy az Isten!”~Azzal kitaszított 52 2, 1| kanócot, s azt egyre fútta, hogy el ne aludjék. Alkalmasint 53 2, 1| a szeme világát annyira, hogy nem vett hamarább észre, 54 2, 1| kicsi kis könyvet, akkorát, hogy azt egy csizmaszár mellé 55 2, 1| nekem olvasni olyasformát, hogy a szentháromságra semmi 56 2, 1| most vettem csak észre, hogy micsoda kelepcébe jutottam. 57 2, 1| Mikor aztán már azt hitte, hogy jól felvilágosított, akkor 58 2, 1| vastag könyvet, s azt mondta, hogy no, mármost tegyem a 59 2, 1| akkor meg kell vallanom, hogy a leányáért jöttem ide. 60 2, 1| engem kiküldtek előőrsnek, hogy a meglepetés ellen őrködjem. 61 2, 1| leányára, azt gondolta, hogy ezzel egészen biztosította 62 2, 1| biztosak levén afelől, hogy amíg a contio tart, az öreg 63 2, 1| megtudta az elbeszélésükből, hogy őnáluk Erdélyben már egész 64 2, 1| ugrott mérgében. Azt mondta, hogy az mégis borzasztó, ahogy 65 2, 1| előre kell bocsátanom azt, hogy egy idő óta az öreg lengyel 66 2, 1| hanem érdemesnek talált, hogy én is részt vegyek a vitatkozásban, 67 2, 1| socinianusok azt allegálták, hogy a Krisztus, bárha nem Isten 68 2, 1| magyar uraknak az áhítatuk, hogy mikor az öreg lengyel egy 69 2, 1| megrázta, s tapasztalá, hogy nem kotyog, mint harapódzott 70 2, 1| Eleinte csak azt vitatta, hogy minek az a sűrű visszaemlékezés 71 2, 1| ráolvasták a Bibliából, hogyátkozott az, aki a napok 72 2, 1| melyben azt állítá fel, hogy Krisztus nem volt Isten 73 2, 1| a magyarok azt mondták, hogy igen, de derék ember fia 74 2, 1| még így is megérdemli, hogy kiontott vérének emlékére 75 2, 1| gyülekezetben már arról prédikált, hogy Krisztus nem is volt 76 2, 1| másodszor meg azt hirdette, hogy adót kell fizetni, s annálfogva 77 2, 1| annálfogva megérdemlette, hogy kivégezzék.~De a magyar 78 2, 1| tántorította el. Azt mondták, hogy: no, ha ilyen rossz ember 79 2, 1| már éppen kötelességünk, hogy kiontsuk a vérét, és megigyuk 80 2, 1| azt mondá a gyülekezetnek, hogy a legközelebbi kegyes összejövetel 81 2, 1| arról fog nekik prédikálni, hogy Krisztus voltaképpen nem 82 2, 1| dehogy, kegyelmes uram! Hogy lettem volna képes ily elvetemedettségre? 83 2, 1| által. Tervünk az volt, hogy majd mikor az eretnekek 84 2, 1| az alatt az ürügy alatt, hogy a ház táját körülcirkálom, 85 2, 1| mogyorófával, míg kivallottam, hogy ki vagyok. Német vagyok, 86 2, 1| éppen azt nem szerettem, hogy minden borsot velem törettek, 87 2, 1| lehet a gazdámra, csak az, hogy azt követelte tőlem, hogy 88 2, 1| hogy azt követelte tőlem, hogy azt mind megegyem, amit 89 2, 1| Nekem ne panaszkodjál, hogy nincs mit enned, ha én vagyok 90 2, 1| szám. Nem tetszik hinni, hogy az a legnagyobb tortúra 91 2, 1| soltész.)~Eleget sóhajtottam, hogy bárcsak kiszabadítana valami 92 2, 1| csak akkor vettem észre, hogy micsoda bolondul rászedtem 93 2, 1| fohászkodások csak arra valók, hogy azokat valami leskelődő 94 2, 1| elkapja, s akképp teljesítse, hogy ne legyen köszönet benne.~ 95 2, 1| addig imádkoztam azért, hogy bárcsak kiszabadítana valaki 96 2, 1| förmedt közbe a soltész. – Hogy jönnek ide már meg a tatárok? 97 2, 1| Elfelejti a delikvens, hogy, íme, Lengyelországban vagyunk, 98 2, 1| megmagyarázom én szépen, hogy honnan potyognak a tatárok. 99 2, 1| tatárok. Hát úgy volt az, hogy a török császár őfelsége 100 2, 1| akinek Ghiraj volt a neve, hogy rohanjon kétszázezer 101 2, 1| rücskös kis emberke; az igaz, hogy én nem adtam volna őérte 102 2, 1| Az első dolga az volt, hogy levetkőztetett minket, s 103 2, 1| házivászon. Ebből megtudta, hogy egyikünk nagy úr, másikunk 104 2, 1| fölfelé: ami annyit tett, hogy hány aranyat hajlandó az 105 2, 1| markát, ami annyit tesz, hogy „százat”.~A tatár a fogait 106 2, 1| csattogtatta: ami annyit tett, hogy nem elég!~A magyar úr aztán 107 2, 1| végét, ami annyit tesz, hogy elég.~Azután énrám következett 108 2, 1| ami nálam annyit jelent, hogy olyan nincs.~A bolond tatárnál 109 2, 1| tartogatta a tenyerét elém, hogy no, hát mennyit?~Én aztán 110 2, 1| megmagyaráznia véleményemet, mint hogy a markába köptem.~Ezt megértette. 111 2, 1| kivett egy nagy rézgarasost, hogy hát olyanból hányat adok 112 2, 1| hányat adok magam helyett? Hogy azt sem voltam hajlandó 113 2, 1| legérthetőbben adám neki tudtára, hogy tőlem ne várjon semmit.~ 114 2, 1| aki mindig azt mondta, hogy aki Jézust meri káromlani, 115 2, 1| gazdám elkezdett panaszkodni, hogy neki a lábai már feltörtek 116 2, 1| tud tovább menni. Az igaz, hogy nagy test volt, s nem szokott 117 2, 1| dörmögve; aztán megkínálta, hogy üljön fel hát az ő lovára.~ 118 2, 1| azt hittem, azért teszi, hogy engem is felültessen a lovára. – 119 2, 1| összekulcsolt kezeimből, hogy szeretnék imádkozni, de 120 2, 1| magas paripáról. Azt mondta, hogy mikor ellenséggel van dolga 121 2, 1| annyiszor ismételt előttem, hogy máig sem tudom a fejemből 122 2, 1| az udvari asztronómusnak, hogy a professzorok segélyével 123 2, 1| ugyanaz nem történt velem, hogy amint úgy a kék levegőben, 124 2, 1| sóhajtoztam magamban, hogy bárcsak küldene az ég, föld 125 2, 1| is úgy csapott a földhöz, hogy ott maradtunk alatta. Szerencsém, 126 2, 1| maradtunk alatta. Szerencsém, hogy a tatár a vállamon ült; 127 2, 1| különben is úgy elkábított, hogy nem tudok róla számot adni, 128 2, 1| tudok róla számot adni, hogy kerültem ki abból a világpusztulásból; 129 2, 1| világpusztulásból; csak azt tudom, hogy mikor fölnyitottam a szememet, 130 2, 1| tűzhalálra, bizonyos volt, hogy mielőtt a máglyát meggyújtanák 131 2, 1| veszedelmes erdőn, hegyháton, hogy a hajuk szála se görbült 132 2, 1| hanem ha abból a célból, hogy az arany, ezüst oltáredényeket 133 2, 1| élelmiszert halmoztak össze, hogy egy nyáron át ki nem éheztethette 134 2, 1| felszabadítá őket az ostrom alól.~Hogy milyen nagy volt a vakmerőségük, 135 2, 1| hasítva, annak a jeléül, hogy valamikor volt szerencséje 136 2, 1| fölfelé; aztán esküdjél meg, hogy közénk állsz hajdemáknak; 137 2, 1| verbuváltak volna: azt mondtam, hogy beállok én, csak meg ne 138 2, 1| Nem is kellett hazudnom, hogy azt feleljem, hogy olyan 139 2, 1| hazudnom, hogy azt feleljem, hogy olyan szegény ördög voltam 140 2, 1| A szülőinek megizentük, hogy ha ma reggelig meg nem küldik 141 2, 1| gyönyörű szép hófehér nyakát.~Hogy én azt most már vágjam le.~ 142 2, 1| Most elárultad, fickó, hogy ki vagy. Ha paraszt volnál, 143 2, 1| felemelted volna a pallost, hogy inkább a leány nyakát vágd 144 2, 1| megvan az a szokásom, hogy a legnagyobb veszedelemben 145 2, 1| száját.~– Tudod-e, fickó, hogy mit kívánsz most? – dörmögé 146 2, 1| leányomnak az a szokása, hogy aki az ő kezét meg meri 147 2, 1| kínzásokkal öli halálra. Hogy az egész testedet tele fogja 148 2, 1| odanyújtá elém a kezét, hogy csapjak a tenyerébe.~Előre 149 2, 1| tenyerébe.~Előre tudtam, hogy úgy össze fogja sajtolni 150 2, 1| fogja sajtolni a markomat, hogy a vér kifreccsen a körmeim 151 2, 1| batyut kötöttek a hátamra, hogy ki ne jöjjek a szamárhivatalomból. 152 2, 1| között, mindig azt hittem, hogy az egyik sziklafal omlik 153 2, 1| azon a helyen oly meredek, hogy egészen előrehajlik, s a 154 2, 1| éppen messzire kirúg; úgy, hogy onnan kötélen sem lehet 155 2, 1| megtörtént a rablókon, hogy a megszállt sziklafolyosón 156 2, 1| Ezért azt gondolták ki, hogy a két sziklafal közé óriási 157 2, 1| tölté, könnyen kitalálható, hogy valamerre utat keresett 158 2, 1| kellemetlensége támadt, hogy valamennyi őrlőmalma, fűrészmalma, 159 2, 1| gróf el nem tudta gondolni, hogy mi leli az ő bányáit, hogy 160 2, 1| hogy mi leli az ő bányáit, hogy azokban mindenütt édes víz 161 2, 1| egyesült erővel fogtak hozzá, hogy a rettegett hajdemákokat 162 2, 1| mindig gyertyánál dolgoznak. Hogy hol veszik azt a sok viaszgyertyát, 163 2, 1| tágas, mint egy templom, hogy mikor az a négyszáz ember 164 2, 1| A boltozata oly magas, hogy egészen elvész a szem elől 165 2, 1| dolgoznak, kik, úgy hiszem, hogy mind a rablók által elhozott 166 2, 1| szerencsétlenek lehetnek, mert hogy valaki szenvedélyből tegye 167 2, 1| szenvedélyből tegye azt, hogy egész életén át ott üljön 168 2, 1| az első megérkezésemre, hogy hát én miféle mesterséget 169 2, 1| Megmondtam neki őszintén, hogy a pattantyús mesterséget 170 2, 1| tanultam.~– No, majd meglátjuk, hogy le tudod-e tenni a remeket? – 171 2, 1| zsákmány után.~Az igaz, hogy nem is volt mire elkölteni 172 2, 1| szalonnát, kenyeret hordtak fel, hogy minden ember telelakhatott 173 2, 1| vezér elé.~Akkor tudtam meg, hogy törvényszéket fognak tartani.~ 174 2, 1| Téged azzal vádolnak, hogy megfutottál gyáván az ellenséged 175 2, 1| ahová ki voltál állítva, hogy vigyázd meg, mikor jönnek 176 2, 1| Engem kiállítottatok, hogy vigyázzak a tatárok jövetelére. 177 2, 1| enni a farkasoktól, akkor hogy adtam volna nektek jelt? 178 2, 1| parancsolt. Ha azt mondod, hogy nem voltál gyáva, álld ki 179 2, 1| azt mondá a társaságnak, hogy menjenek utána.~Valamennyien 180 2, 1| kérkedtél a társaid előtt, hogy legvakmerőbb tudsz lenni 181 2, 1| vakmerő már tudtál lenni, hogy meg merjed kérni aMadus” 182 2, 1| nekilódult az örvény szélének, hogy mindjárt ugrik, de amint 183 2, 1| hosszú repedés, oly keskeny, hogy csak egy ember férhetett 184 2, 1| te is azzal hetvenkedtél, hogy meg mered kérni a Madus 185 2, 1| Azonfölül pedig tudtam jól, hogy semmit sem kockáztatok. 186 2, 1| könnyű volt kitalálnom, hogy az a sötét víztükör ott 187 2, 1| még azt is fölfedeztem, hogy e tóhoz a barlangból a túlsó 188 2, 1| kockáztattam. Azellen pedig, hogy az én drága kedves Madusomat 189 2, 1| fölött. Szemem, szám érezte, hogy csupa méregsóban úszom. 190 2, 1| Egy percig eszembe jutott, hogy imádkozzam. „Édes Jézus!” 191 2, 1| nem telt el három perc, hogy ismét ott álltam a Madus 192 2, 1| leggyöngébb oldalam. Azt mondtam, hogy nem bánom.~A vezér mindjárt 193 2, 1| mindjárt intett egyik társának, hogy készüljön a ceremóniához.~ 194 2, 1| fölvenni. Az én nevem az, hogyNyedzviedz”, ami azt is 195 2, 1| Nyedzviedz”, ami azt is teszi, hogymedve”, de meg azt is, 196 2, 1| medve”, de meg azt is, hogynincsen párja”. Azért hívják 197 2, 1| keresztapáim: az egyik azt mondta, hogy legyen a nevem „szczupak” ( 198 2, 1| azonban azt mondtam nekik, hogy nem az úszásban van az én 199 2, 1| támadt ebben a pillanatban, hogy ez a pópa ebben az aranyos 200 2, 1| hanem azt vettem észre, hogy a hívők gyülekezete nagyon 201 2, 1| orromat, s úgy befüstölt, hogy majd megfulladtam bele; 202 2, 1| goromba haramiamarokkal, hogy a fülem is megcsendült bele, 203 2, 1| a tenyerem tartott fenn, hogy hanyatt nem estem.~De már 204 2, 1| bérmáló keresztapámnak, hogy elöl repült az arany süveg, 205 2, 1| vállamat.~– De már látom, hogy derék fickó vagy, ha már 206 2, 1| kiszemeltem a félsötétben is, hogy az én Madusom számára magasan 207 2, 1| barlangot, úgy vettem észre, hogy időjártával mindenféle föld 208 2, 1| mondá. – Ha azt állítod, hogy te pattantyús vagy, s tudod, 209 2, 1| itt volt, akkor láttuk, hogy nem ér semmit. Mikor először 210 2, 1| ráültettem, mint a lóra, hogy tartsák egyenesen; én magam 211 2, 1| egyenesen; én magam céloztam, hogy kilőjek vele a barlang kapuján; 212 2, 1| pedig itt hátul álltak, hogy nézzék, mi lesz belőle; 213 2, 1| úgy fölcsapott a magasba, hogy a rajta ülő négy legényt 214 2, 1| a gazembernek a nyakára, hogy föl ne ágaskodhassék, s 215 2, 1| minden cöveket kirántva, hogy a Buknak a jobb lábát, a 216 2, 1| mármost mutasd meg te, hogy tudod elsütni.~– Óh, te 217 2, 1| rajta. – Ugyan jól jártatok, hogy az a rozsdás jószág szét 218 2, 1| bognárokat és kovácsokat, hogy az én útmutatásom szerint 219 2, 1| ágyút úgy el lehet sütni, hogy az ne annak a lábát hordja 220 2, 1| szomorú hírrel tértek vissza, hogy a Preszjaka-völgyből kivezető 221 2, 1| bizonyosak voltak felőle, hogy el vannak zárva a külvilágtól, 222 2, 1| ki a nap, arra ébredtünk, hogy a völgyünkön keresztül egy 223 2, 1| megmondtam Nyedzviedznek, hogy mi lesz ebből. Ha az a sziklafal 224 2, 1| olyan magasra fog emelkedni, hogy egyenlő lesz azzal a facsatornával, 225 2, 1| üdvözölve a számos lőrésből, hogy mindig véres fejekkel kerültek 226 2, 1| egy fallal elkészülnek, hogy a májusfát kitűzik, szalagokkal, 227 2, 1| tetejére, ahol bizonyos volt, hogy a mi puskáink golyói el 228 2, 2| pedig azt válaszoltam neki, hogy:~– Tudod már, Nyedzviedz, 229 2, 2| Tudod már, Nyedzviedz, hogy énnekem nem kell se aranyod, 230 2, 2| igazi hajdemák azt teszi, hogy megöleli az asszonyt, aztán 231 2, 2| Minek neked feleséget venni? Hogy mindig arra gondolj, hogy „ 232 2, 2| Hogy mindig arra gondolj, hogyde volna otthon”! Legyen 233 2, 2| Ej, ej, Barán! Nem tudod, hogy mit kívánsz! Olyan helyre 234 2, 2| ha elszántad magad, hogy minket elhagysz.~Azt feleltem 235 2, 2| elhagysz.~Azt feleltem neki , hogy megpróbálom még azt a veszteséget 236 2, 2| Tudom, tudom, Barán, hogy nem nagyon siratnál meg 237 2, 2| mi egyszer azt kimondjuk, hogynyegodni!”, annak az innen 238 2, 2| azon az úton. Azt hiszem, hogy minden zugban fogsz találni 239 2, 2| násznépet, s azt mondtam, hogy: „Azt sem bánom! Nekem az 240 2, 2| a ketten kijelentettük, hogy semmi félelmünk sincs attól, 241 2, 2| semmi félelmünk sincs attól, hogy egymást szeretve, együtt 242 2, 2| intett a fejével nekem, hogy csak kövessem őt bátran. 243 2, 2| tágulva ki jobban, mint hogy egy ember végighaladhasson 244 2, 2| lakószobájánál.~Madus azt mondta, hogy minek mennénk ma tovább. 245 2, 2| gyertyáinkat kell eloltanunk. De hogy találjuk meg aztán a reggelt? 246 2, 2| megmaradt bennem az a hit, hogy a Madus az én szentem.~Sohasem 247 2, 2| sohasem is kérdeztem volna, hogy van-e ennek az éjszakának 248 2, 2| Hát én azt gondolom, hogy a hajdemákok csak tréfából 249 2, 2| kezdtem magamat vádolni azért, hogy egy ily szerelmi mámor miatt 250 2, 2| helyéről, s azt mondá nekem, hogy kövessem őt.~Nekem eszembe 251 2, 2| tág volt a sziklatornác, hogy ketten is eljárhattunk benne 252 2, 2| bolondok, úgy futottunk előre, hogy még többet láthassunk belőle. 253 2, 2| Viszpa-Ogród annyit tesz, hogy „Szigetkert”.~Egy valóságos 254 2, 2| meredekek, oly magasak, hogy azok közül e völgyből ki 255 2, 2| hatalmának. Ez tette lehetővé, hogy az ország főnemességével 256 2, 2| jöttek arra a gondolatra, hogy a Preszjaka-völgy túlsó 257 2, 2| völgy mélyén ismét eltűnt, hogy a Sziniawskyak sóbányájában 258 2, 2| sorsa idevezetett.~Igaz, hogy a hajdemákok különben is 259 2, 2| de magamról mondhatom, hogy az ember egészen elfeledi 260 2, 2| a köriratáról megtudtam, hogy az a bielovierzi zárda tulajdona 261 2, 2| gyümölcs annyi került ki innen, hogy a világ végéig ostromolhatta 262 2, 2| olyan hűségesek voltak, hogy idegen férfi meg nem mondhatta, 263 2, 2| meg azt kérdezte az öreg, hogy miféle szerszámokat adjon, 264 2, 2| munkához kezdjek.~Átláttam, hogy itt dolgozni kell; amit 265 2, 2| már egészen megszoktam, hogy egész nap verjem a vasat, 266 2, 2| kecskerelevél volt-e az oka, hogy a tehénnek a teje összement, 267 2, 2| a gondolat foglalta el, hogy apa leszek.~Családom lesz, 268 2, 3| mindenkinek arra volt hagyva, hogy a maga háztáját gondozza.~ 269 2, 3| Nem azért jöttem ide, hogy köztetek maradjak; hanem 270 2, 3| köztetek maradjak; hanem hogy téged is magammal vigyelek. 271 2, 3| én, az apja, megmutatom, hogy hogyan kell egy asszonyt 272 2, 3| ölelgetéssel rávettem a Madust, hogy térjen be velem a házba, 273 2, 3| azzal a kecsegtetéssel, hogy csak hadd menjek én most 274 2, 3| annyi pénzt szereztem össze, hogy abból tisztességesen meg 275 2, 3| mint egy álmot. Tudva van, hogy egy borivó ember, ha sokáig 276 2, 3| nem is tudtak tán róla, hogy vannak hajdemákok a világon, 277 2, 3| Ki gondolt volna arra, hogy egy más országból kerekedjék 278 2, 3| gombával.~Végre megtudtuk, hogy a törökországi karavánnak 279 2, 3| dob-, trombitaszó jelenté, hogy most jönnek már, akikre 280 2, 3| elkezdtek lövöldözni, nem nézve, hogy kit találnak; mi pedig akárhová 281 2, 3| megrémült vásáros nép között, hogy én egészen elkábultam a 282 2, 3| Koltuk-dengenegiannyit tesz törökül, hogykoldus tengetőbot”.~Én 283 2, 3| Látom az ábrázatodról, hogy te jobb ember vagy a többinél, 284 2, 3| egyúttal, mikor arra kérlek, hogy tégy velem irgalmas emberi 285 2, 3| elkövetni. Azért kérlek, hogy szabadíts meg egyszerre 286 2, 3| azt én nem tehetem. Tudod, hogy az Alkorán szerint (amely 287 2, 3| ellenálltam. Eszembe jutott, hogy a saját szentírásunk, amely 288 2, 3| könyv a földön, azt mondja, hogy aki fegyverrel öl, fegyver 289 2, 3| lesrófolod róla, hát meglátod, hogy ez a koltuk-dengenegi meg 290 2, 3| hajdemákoknál az a törvény, hogy senkinek se szabad magánál 291 2, 3| kecsegtető gondolat volt, hogy önkénytelenül nyújtottam 292 2, 3| hajdemákok, panaszkodjál előttük, hogy a lábad összezsugorodott 293 2, 3| a vízben meghűti inait, hogy azok összerándulnak, s örök 294 2, 3| megtanított az öreg, hogy hogyan kössem össze a bal 295 2, 3| koltuk-dengenegi kiálló csapjára, s hogy járjak azontúl fél lábon.~ 296 2, 3| s aztán még ő tanított, hogy hogyan bánjak vele. – Ne 297 2, 3| jatagánt egyenesen fogd, hogy a markolata megfeküdje a 298 2, 3| azt vettem észre egyszer, hogy egy fej nélküli ember esik 299 2, 3| én nagyhamar megbántam, hogy ezt tettem; mert keservesen 300 2, 3| haldokolva azzal átkozott meg, hogyNo, hát vedd hasznát a 301 2, 3| összezsugorodott a bal lábam, hogy nem tudom többé kinyújtani.~– 302 2, 3| veszik a lábamat, kisül, hogy semmi baja sincs. Igyekeztem 303 2, 3| minél jobban megfeszíteni, hogy görbe maradjon a lábam, 304 2, 3| tapogatja, kenegeti, húzogatja, hogy csak úgy ropog bele minden 305 2, 3| aztán azt mondá Przepiórka, hogy:~– Bizony, össze van ez 306 2, 3| koltuk-dengenegi nélkül.~Hej, hogy átkoztam magamban azt a 307 2, 4| Nyedzviedz, mikor azt látta, hogy keservesen vakartam a fejemet, 308 2, 4| fejemet, azon való bánatomban, hogy a lábamat nem bírom leereszteni. – 309 2, 4| még csak igazi hasznodat, hogy megsántultál. Ilyen ember 310 2, 4| egy széles vállú fickónak, hogy vegyen föl a nyakába, s 311 2, 4| kényszerű megnyergelésért, hogy folyvást dalolták, előttem-utánam 312 2, 4| előttem-utánam azt a gúnydalt, hogy: „Fáj a kutyának a lába. 313 2, 4| Akkor aztán attól függ, hogy milyen erővel induljunk 314 2, 4| kevesebbre gondolt, mint hogy egy bekerített várat bevegyen 315 2, 4| bevegyen ostrommal.~Arra pedig, hogy valaki Berdicovba bejusson, 316 2, 4| éjjel-nappal, s gond volt , hogy a látogatók semmiféle fegyvert 317 2, 4| felhalmozva. Nem csodálom, hogy úgy fájt azokra Nyedzviedznek 318 2, 4| nem tudom azt kimondani, hogy mit éreztem az ének alatt. 319 2, 4| lelkembe nézne, s ott olvasná, hogy én e szent helyre gonosz, 320 2, 4| odabocsátottak a perjel elé, hogy átvegye az áldást.~A perjel 321 2, 4| Előre tudtunkra volt adva, hogy a fehér barátok a beköszöntő 322 2, 4| járulók között; anélkül, hogy kérdené, ki az igazhivő, 323 2, 4| templomból. Elfeledtem, hogy miért vagyok ide küldve. 324 2, 4| van Isten! Dacára annak, hogy én annyiszor mondtam, hogy 325 2, 4| hogy én annyiszor mondtam, hogy nincs?~Hát nem bánthatom 326 2, 4| bánthatom meg őt annyira, hogy mikor hozzá fordulok, meg 327 2, 4| elé, s azt mondtam neki, hogy gyónni akarok.~És aztán 328 2, 4| meggyóntam neki mindent.~Hogy a hajdemákvezér megbízásából 329 2, 4| kolostora erősségét kikémlelni. Hogy a rablók meg akarják támadni 330 2, 4| velük, és amit rád bíznak, hogy az ostromágyúval lövesd 331 2, 4| Igen. A pattantyústól függ, hogy milyen sikere legyen az 332 2, 4| mint más.~– Rajta leszek, hogy rosszul lőjek.~– Tőled függ, 333 2, 4| rosszul lőjek.~– Tőled függ, hogy a felmentésünkre jövő seregnek 334 2, 4| cselekedni.~Annak a bizonyságára, hogy a szavamat híven be fogom 335 2, 4| az ország hatalmasaihoz, hogy derék ember módjára élhess 336 2, 4| fogadtak, amint meglátták, hogy ép lábbal jövök; én aztán 337 2, 4| aztán azt hazudtam nekik, hogy valami boszorkány gyógyított 338 2, 4| elmondtam volna igazán, hogy a berdicovi perjel áldása 339 2, 4| kifundáltam a magam eszével, hogy a hazugsághoz megkívántatik, 340 2, 4| hazugsághoz megkívántatik, hogy legyen benne valami igaz; 341 2, 4| írtam le a rablók előtt, hogy azok hosszú ostromot várnak, 342 2, 4| a kedvét a rabló hadnak, hogy rohammal támadja meg a sáncokat. 343 2, 4| részét úgy fogom lerombolni, hogy annak az omladványa a vízárkot 344 2, 4| kedvét annyira megnyertem, hogy teljhatalmat adott az ostrom 345 2, 4| csak annyit kértem tőle, hogy engedjen egy napra visszamennem 346 2, 4| Madusomat, aki azóta azt hiheti, hogy tán meg is haltam.~Nem örömest 347 2, 4| erősködtem a kívánságom mellett, hogy kénytelen volt engedni.~ 348 2, 4| danáját.~Megérezte a lélek, hogy közeledem, és kifutott elém.~ 349 2, 4| milyen öröme volt.~Azt hitte, hogy már most ottmaradok végképp.~ 350 2, 4| majd könnyekre fakasztja, hogy újra eltávozom messze, veszélyes 351 2, 4| eltölteni.~Engedtem neki, hogy előbb ő mondja el a maga 352 2, 4| embernek való zubbonykát, hogy azoknak a láttára majd a 353 2, 4| helyéből.~Azt suttogta hozzá, hogy mikor a karácsony ünnep 354 2, 4| akkor rám került a sor, hogy mondjam el én is, ami azóta 355 2, 4| dicsekedni. S úgy tapasztaltam, hogy az a Madus, aki a Viszpa-Ogródban 356 2, 4| mondtam meg a léleknek, hogy itthon létem ideje letelt, 357 2, 4| megint odább kell mennem.~Hogy marasztott csókjaival! Hogy 358 2, 4| Hogy marasztott csókjaival! Hogy borult a nyakamba, s aztán 359 2, 4| elereszteni. Tán előre megérezte, hogy e testben nem fogjuk egymást 360 2, 4| hasztalan esküdtem neki, hogy visszajövök érte, hogy csak 361 2, 4| hogy visszajövök érte, hogy csak ezért megyek el most 362 2, 4| visszariasztá. Azzal ijesztette, hogy a hajdemákok közé nem 363 2, 4| mert a rablók babonája az, hogy akinek egy nem született 364 2, 5| olyan szépen vezettem azt, hogy a december is ott talált 365 2, 5| nagy távolból lőttem vele, hogy nem tehetett nagy kárt a 366 2, 5| Nyedzviedz ugyan mindig sarkallt, hogy menjünk közelebb a bástyákhoz; 367 2, 5| lövetni, s kényszerített, hogy ott állítsam fel az ágyúmat. 368 2, 5| azt mondtam Nyedzviedznek, hogy vigyázzunk magunkra, mert 369 2, 5| akarta elhinni. Azt mondta, hogy megeszi ő azt, aki a várból 370 2, 5| megfigyelni.~Én aztán azt tettem, hogy egy hosszú nádszálat dugtam 371 2, 5| a zúgolódó hajdemákokat, hogy mikor beállnak a téli fagyok, 372 2, 5| azonban elhallgattam előlük, hogy a hőforrás sohasem engedi 373 2, 5| csak úgy hordta a havat, hogy tíz lépésnyire nem lehetett 374 2, 5| házikóig, s azon gondolkoztam, hogy amíg én itt a hótól félig 375 2, 5| lesz már aztán mondogatnom, hogy én ez vagyok és nem amaz! 376 2, 5| kórusa utánuk zengett.~Hej, hogy bomlott egyszerre az egész 377 2, 5| veri a hajdemákokat!” Hej, hogy félbeszakadt egyszerre a 378 2, 5| félbeszakadt egyszerre a zsolozsma, hogy rivallta egyszerre minden 379 2, 5| torok: „ad arma!”; hej, hogy hagyták ott maguk a mennyezetvivő 380 2, 5| perjelt az utcán közepén, hogy puskáikért hazaszaladjanak, 381 2, 5| lábaikat is levagdalva.~Hogy a Nyedzviedz maga megmenekült-e 382 2, 5| nem tudhattam meg, hanem hogy én magam megmenekültem mind 383 2, 5| mondá a nagyherceg –, hogy reus a causa kimenetele 384 2, 5| rábízza erre a calefactorra, hogy magyarázza ki a gonosztetteit, 385 2, 5| huszonkettőt úgy felcicomázza, hogy a végén még beatificatióját 386 3, 1| annyira elfogott a kegyesség, hogy elhatároztam magamat, hogy 387 3, 1| hogy elhatároztam magamat, hogy áttérek a római katolikus 388 3, 1| azt is meggyóntam neki, hogy nagyon unom már ezt a szent 389 3, 1| eddigieknél. Arra kértem, hogy ajánljon be engem valahová 390 3, 1| mondá a kegyes atya –, azt, hogy én tégedet valamely keresztyén 391 3, 1| volna elég azt bizonyítanom, hogy jelenleg igen kegyes confrater 392 3, 1| is bizonyítanom kellene, hogy mind ekkorig tiszta életű, 393 3, 1| Rég megérdemlette volna, hogy máglyára kerüljön, oda is 394 3, 1| való ember. Annak mondd el, hogy mire van szükséged. Az megérti –, 395 3, 1| és ha megismerteted vele, hogy a mankódban mi rejlik, tudni 396 3, 1| mi rejlik, tudni fogja, hogy miképp segítsen rajtad; 397 3, 1| rajtad.~Én magam is átláttam, hogy egy ilyen kegyes életű férfiú 398 3, 1| mindig gyalog és koldulva, hogy az úton ki ne raboljanak.~ 399 3, 1| egy dénárt, s azt mondtam, hogy annak adom, amelyik el tud 400 3, 1| egymás között dülekedni, hogy melyiké legyen a dénár. 401 3, 1| verni, vállalkozott , hogy ő megszolgálja a dénárt.~ 402 3, 1| azt mondá: „Én nem tudom, hogy hol lakik a Malach, hanem 403 3, 1| olyanformán, mintha azt integetné, hogyigenis, jól van”.~Én most 404 3, 1| mihelyt megmondod nekem, hogy hol lakik a Malach.~Az anyóka 405 3, 1| pálinkával.~Ekkor vettem észre, hogy az a gaz suhanc engem egy 406 3, 1| derekán, amiből azt sejtettem, hogy itt a tudakozódásnak még 407 3, 1| készséggel fölvilágosított róla, hogy ő tud a madarak nyelvén, 408 3, 1| megmondja mindenkiről, hogy az atyjának a fia-e. Sőt 409 3, 1| fia-e. Sőt azt is tudja, hogy az őrdögök mi nyelven beszélnek 410 3, 1| hanem ha azt megmondanád, hogy hol lakik a Malach, akkor 411 3, 1| felfelé forgatva –, ugyan már hogy kérdezhetsz ilyet? Hiszen 412 3, 1| Hamovesh. Mit tudhatom én, hogy melyik Malachot akarod te 413 3, 1| öreg. – Mennyire sajnállak, hogy ilyen gonosz úton jársz! 414 3, 1| miután meggyőződött róla, hogy az csakugyan arany, ily 415 3, 1| gettón keresztül, azért, hogy a legelső házhoz odataláljak.~ 416 3, 1| akiről maig sem tudom, hogy fiú volt-e vagy leány? A 417 3, 1| arcából, az arra tanított meg, hogy a rejtélyes embernek nincsen 418 3, 1| nem esküdhettem volna , hogy maga a Malach volt az, akivel 419 3, 1| feleli a vakmerő kívánatokra, hogy te egészen rossz helyre 420 3, 1| feketültek.~Én már azt hittem, hogy csakugyan nem az igazi Malachra 421 3, 1| igazat adtam a Peixotónak, hogy ezekben a koldusrongyokban 422 3, 1| Micsoda nagy szerencse, hogy látom kegyelmességedet újra! – 423 3, 1| nem éppen száz esztendeje, hogy legutoljára láttam. De azért 424 3, 1| a fejemmel egy pitykére, hogy ebben a rongyos ruhában 425 3, 1| benne vannak. Tudtam jól, hogy visszajön még egyszer a 426 3, 1| Kochanovszki Zdenko.~Láttam már, hogy bele kell nyugodnom, hogy 427 3, 1| hogy bele kell nyugodnom, hogy én vagyok Kochanovszki Zdenko.~ 428 3, 1| azt kérdém a Malkhusztól, hogy mivel tartozom.~– Hiszen 429 3, 1| hagyta, a lelkemre kötötte, hogy úgy őrizzem azokat, mint 430 3, 1| oly ravaszul tudta vinni, hogy sohase lehetett őket a forrón 431 3, 1| simaképű ifjoncra, azt hihette, hogy nyolcesztendei viszontagságos 432 3, 1| embert. Különben azt hiszem, hogy a saját anyám sem ismert 433 3, 1| volt már, s olyan kövér, hogy az öve tartotta a potrohát, 434 3, 1| lett belőled! Emlékezel , hogy mit tettünk, mikor legutoljára 435 3, 1| most voltam már megakadva. Hogy emlékezzem én arra?~Szorultságomban 436 3, 1| mondanom – találomra.~– Hogy melyikünk issza le a másikát?~ 437 3, 2| ember tudta és beszélte, hogy Kochanovszki Zdenko a fiatalasszonynak 438 3, 2| Dehogy protestáltam ellene, hogy én voltam ez! Én bámultam 439 3, 2| herceg maga sietett eléje, hogy őt a hintóból leemelje.~ 440 3, 2| szegélyét.~Én hátrahúzódtam, hogy ne találkozzam olyan rögtön 441 3, 2| vagyok, megvallom neki, hogy én vagyokBarán”, a hajdemákvezér!~– 442 3, 2| hajdemákvezér!~– No, ugye, hogy te sem ismersz ? – szólt 443 3, 2| tartaniok, ha azt akarták, hogy az áldásnak kellő foganatja 444 3, 2| amik legalkalmasabbak arra, hogy az emberi erőt felfokozzák, 445 3, 2| pater Agapitus adta át néki, hogy az áldásnak és fogadalomnak 446 3, 2| herceg úgy megszomjazott, hogy sürgetve kérte az éji italát, 447 3, 2| nem ugrott fel kérkedve, hogy milyen legénynek érzi magát, 448 3, 2| előttem álló olvasótámlányt, hogy az a nagy könyvvel együtt 449 3, 2| akadályozá azon percben, hogy felelhessek valamit.~(– 450 3, 2| másodszor is ez történnék veled, hogy egy jéghideg, szép úrhölgy, 451 3, 2| szédelgett; tudtam jól, hogy minden csók, amit elfogadok 452 3, 2| rablás, szentségtörés: hogy megcsalom benne azt a házat, 453 3, 2| a lelkemet. Alig vártam, hogy a gyóntató atya absolutióját 454 3, 2| pokolba is?~Én azt gondoltam, hogy ez csak frázis, s azt feleltem 455 3, 2| az udvari környezetétől, hogy az minden ünnepnapon meggyónjon. 456 3, 2| amit én neked elmondok?~– Hogy gondolsz ilyen bolondot, 457 3, 2| meg.~– Nem volt eset, hogy a gyóntató elárulta volna 458 3, 2| előtte, s a pap megtudta, hogy az igazi gyilkos helyett 459 3, 2| Ellenben számos eset volt , hogy a gyóntató atya készebb 460 3, 2| istenúgysével kellett fogadni, hogy semmit abból el nem árul, 461 3, 2| titkánál.~Eszembe jutott, hogy mi tanácsot adott a szép 462 3, 2| mint te vagy, lehetetlen, hogy amióta idevetődött, folyvást 463 3, 2| megtartanom azt az ígéretemet, hogy kész vagyok érette abba 464 3, 2| olyat húzott a fejemre, hogy feldagadt a helye.~Ejnye, 465 3, 2| percre az az ötletem támadt, hogy hej, de bolond dolog volna, 466 3, 3| tékozló fiúk szoktak tenni, hogy a régi adósságaiktól megszabadulva, 467 3, 3| igyekezettel látnak utána, hogy újakat csináljanak.~Előre 468 3, 3| kerül a sor; de nem azért, hogy azokat kövessem, hanem hogy 469 3, 3| hogy azokat kövessem, hanem hogy újra eladósítsam magamat 470 3, 3| aztán arra került a sor, hogy a bűbájos Persida elkészítse 471 3, 3| Alkoránénál annyiban jobb, hogy bort is adnak benne. Ott 472 3, 3| tudod a végén megmondani, hogy melyik volt a jobb? Azazhogy 473 3, 3| szemhunyorítást, amivel nekem felelt, hogy tegyem meg, amivel megkínáltak. 474 3, 3| Atalanta. Mind azt akarják, hogy nekem tetsszenek, hogy egyszerre 475 3, 3| hogy nekem tetsszenek, hogy egyszerre átöleljem mind 476 3, 3| nehéz lesz a két kezem, hogy a karomat meg kell feszítenem, 477 3, 3| olyan csodálatos hangokon, hogy azt nem lehet elviselni, 478 3, 3| erőszakosan a kebléhez, hogy a lélegzetem elfullad, az 479 3, 3| keservesen a kézfelemeléskor, hogy azt nem lehetett még a paradicsomban 480 3, 3| kezem és a két lábam is, hogy csak annyi mozoghatásom 481 3, 3| annyi mozoghatásom maradt, hogy a mellém tett penészes kenyeret 482 3, 3| azzal a kába gondolattal, hogy talán ez is csak álom. Eszembe 483 3, 3| csak álom. Eszembe jutott, hogy a hasisevők szoktak olyan 484 3, 3| ami el nem hagyta vitatni, hogy ébren vagyok. Az a hideg, 485 3, 3| bizonyosan azért tették ide, hogy jól láthassam nála nyomorult 486 3, 3| afféle álmodó.~– No, bizony, hogy rám ismertél! – szólt a 487 3, 3| nevetve. – Már azt hittem, hogy megtagadod a régi barátságot.~– 488 3, 3| menekülési mód jutott eszembe, hogy felöltöttem a misemondó-ruhámat, 489 3, 3| Azt nem tagadhattam el, hogy a hajdemákokhoz tartoztam. 490 3, 3| te most megérdemelnéd, hogy mint az eklézsiád fejét 491 3, 3| Gyanúm van a feleségemre, hogy megcsal. Tudom bizonyosan, 492 3, 3| megcsal. Tudom bizonyosan, hogy megcsal. De nem férhettem 493 3, 3| férhettem hozzá a titkához, hogy „kivel”? Ő és titkos szerelmese 494 3, 3| No, hát beleegyezel-e, hogy udvaromhoz jöjj káplánnak?” – 495 3, 3| mondva, nagyon sajnálom, hogy nem én követtem el), azt 496 3, 3| azt gondoltam magamban, hogy de biz ezt nem árulom el 497 3, 3| kiszabtam rád a penitenciát, hogy bűneidért vezeklésül búcsúra 498 3, 3| elkezdtél velem alkudozni, hogy nem volna-e szabad száraz 499 3, 3| tenni a sarudba? S aztán, hogyengemirgalomra bírj, 500 3, 3| felhoztad előttem érdemedül, hogy te voltál az, aki a gonosztevő


1-500 | 501-1000 | 1001-1397

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License