Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
501 3, 4| szorítottam a képet. Belépő apámra alig ismertem . Arca össze 502 11, 2| ördögkisasszony volt, aki Ádám apánkat hűtlenségre csábította el 503 8, 3| hercegasszonyt hazavitte az apjához, egyiket Indiába, másikat 504 2, 1| eszembe. Ez pedig a Marinka apjának a neve volt. Ha már egyebet 505 2, 3| hadd menjek én most el az apjával, majd ha egyszer annyi pénzt 506 10, 1| világon.~Az indiai hajós ápolása mellett ismét visszanyertem 507 8, 3| szarkákat és pulykákat ápolnak, a naussnik városait, amikben 508 3, 1| egész nap betegeket kell ápolni, s szeretném valahol künn 509 8, 1| járt minden hadjáratában, ápolta, híven őrködött felette, 510 13, 1| esze, mint ennek a testnek. Ápoltam is gyöngyen. Úgy kihízlaltam, 511 13, 1| a landvogtnak, s az meg apósa volt egy doctor medicinae 512 4, 2| készítette azt, s a tizenkét apostol képe gyönyörűen ki volt 513 2, 1| test volt, s nem szokott az apostolok lován utazáshoz.~A tatár 514 9, 1| alul van, az már lelketlen appendix.”~(– És így reusnak a kannibalizmusban 515 10, 2| Istennek felelős.” Fiat applicatió!)~(– No, te gézengúz! Te 516 7 | hogy kalbásztölteléknek aprítják föl! Hanem hát a hollandus 517 3, 3| herceg dragonyosai ugyancsak aprították a hajdemákokat, nekem az 518 4, 1| amit magam készítettem apróbb és nagyobb gubacsokból, 519 13, 1| elnyeli az aurumot, s azaqua fortis” csak úgy éhezi az 520 4, 1| mondám neki. – Te ismered az arab írást. Íme, elolvashatod 521 4, 1| Szkítián, Besszarábián és Köves Arábián, Baktrián és Mezopotámián, 522 4, 1| imponáló hangon:~– Ez valóban arabs írás, sőt szaracén írás, 523 5, 2| aranykelyheiket, s végy az árán apádnak-anyádnak új ruhát. 524 2, 3| fizet. Azért énnekem a te aranyaid semmit se használnának, 525 2, 4| visszaadom a nálunk hagyott aranyaidat, s még azon felül is adok 526 2, 1| szeretőmet. Bizony nem a tábornok aranyaiért kockáztattam a fejemet minden 527 11, 1| templomokat? Ők vitték-e el azaranyasztalt”? Gyújtottak-e fel városokat? 528 2, 4| templomnak sem ezüstjét, sem aranyát; nem számláltam, mennyi 529 2, 4| ezüstszekrények, miken aranyból vert szobrok vannak; – aztán 530 4, 2| koronás alak volt, drága aranybrokát ruhában, amit hosszú uszályban 531 12, 2| nem hull az égből. A sok aranyékszer, amiket a kapitány ajándékba 532 2, 1| mohos fűbe szépen, s hosszú aranyhaját hátulról két csomóban előrehúzva, 533 2, 1| palástot, s még két óriási aranyhímzésű papucsot is öltött fel, 534 5, 2| találták ki, hogy lopd el az aranykelyheiket, s végy az árán apádnak-anyádnak 535 2, 4| drágakövekből rakott mozaikmunkával, aranykelyhek és -medencék, karbunkulusoktól 536 3, 3| Nézd, bajtársszólt az aranykelyhet fölemelve, amiben a fűszeres, 537 4, 2| Ugyanaz a hólyagos művű aranykobak volt az, amiből tegnap megitatott.~ 538 2, 2| hogy énnekem nem kell se aranyod, se ezüstöd; hanem egyes-egyedül 539 2, 4| szegődött, a benne levő aranyokkal együtt.~Aztán megzendült 540 4, 2| amelyiknek a szemöldöke meg volt aranyozva. Mindegyiknek a kezében 541 2, 1| azután a pópa, leghátul az aranypapucs.~(– Actus majoris potentiae 542 10, 2| főkötőt, piros bársonyból, aranypaszománttal, csipketarajjal; valahányszor 543 3, 1| bratina egy kétkupás, öblös aranyserleg volt. Azt teletöltötték 544 2, 1| is előttem állna. Hosszú, aranyszőke haja lebontva egész a bokájáig 545 4, 2| Hozd utánam az ostyatartó aranytálat. Hadd szolgáljak föl.~A 546 2, 1| hegyébe öltötte fel a nehéz aranyvirágos palástot, s még két óriási 547 10, 1| tündérek segítségével az Araráthegyi kastélyban? Sőt nagyobb 548 8, 2| jelen meg, bíborfénnyel árasztva el az egész vidéket. Aztán 549 8, 1| a csodálatra méltó szép arát; tulajdon gyűrűjével jegyezve 550 2, 2| osztotta fel a munkát s az aratás után a termést.~Minden ember 551 1, 1| a korsóknak, amiket a mi aratóink visznek ki magukkal a tarlóra, 552 2, 2| szántottak, vetettek, kapáltak és arattak. termésüknek fölöslegét 553 9, 1| felakasszátok érte a legmagasabb árboc fájára! – förmedt fel méltó 554 9, 1| vízre bocsátottuk, elláttuk árboccal, vitorlákkal, áthordtuk 555 9, 1| nem kővetett, amiért az árbocrúd igazságtételére rászorult 556 10, 1| hányódott még azután az árboctalan, vitorlátlan, kormányozatlan 557 6, 2| hic gallus cantans, in arbore sedens, pira poma comedens, 558 3, 1| pillanatra elleshettem az ő arcából, az arra tanított meg, hogy 559 8, 3| tüze, ajkainak pirossága, arcának mosolygása sokkal bájolóbb, 560 8, 2| hölgy, ifjúságtól ragyogó arccal, deli termettel, szerelemtől 561 2, 1| amint észrevette a keserves arcfintorgatásaimból meg az összekulcsolt kezeimből, 562 4, 1| tudományokat.~– Per septem archidiabolos! – kiálta a szent lovag 563 10, 1| az égető nap odasütött az arcomra, s szemeimet ki akarta perzselni, 564 2, 2| kedves Madusom szemérmes arcpirulással súgott meg nekem valamit, 565 10, 2| megmaradt nálam, hogy hirtelen arcra vessem magamat. Így nagyobb 566 7 | csigahéj volt a kereskedelmi árfolyam irányadója, s innen elterjedt 567 13, 1| amelyek egymást elnyelik: az argentum vivum elnyeli az aurumot, 568 10, 2| korhadt erdőkőn, amiket a víz árja kirohasztott, a csalóka 569 2, 1| szent Dávidot vagy a négy arkangyalt; de most nincs, akihez címezzem 570 2, 4| egy hévízforrás, mely az árkokat ellátta, s távolabb már 571 1, 1| tüzérségi harcban (amit akkorarkoláj”-nak hívtak) valóságos forradalmat.~ 572 2, 5| egyszerre minden torok: „ad arma!”; hej, hogy hagyták ott 573 3, 1| után. Volt abban nemesi armális, levágott török fej a címeren. ( 574 3, 1| szükségem van egy nemesi armálisra, amivel igazoljam előkelő 575 9, 1| voltatok tehát? Tengeriarmer Reisender”-ek, és nem tengeri 576 4, 2| nagymesterének, a megholt Arminius lovagnak a tömör márvány 577 4, 2| Tudniillik, hogy a lesüllyesztett Arminius-síremlék ott függött a fejem fölött, 578 4, 2| hogy a Jezabel odalép az Arminius-síremlékhez, a fekvő lovagszobornak 579 8, 3| minők ott a pálmaerdők árnyában születnek. Elmondta nekem 580 8, 3| ágymennyezetnek, melynek árnyéka boldogságunk tündérörömeit 581 2, 3| magam előtt. Ez volt az, ami árnyékát rám vetette.~Megdöbbentem.~– 582 6, 2| akinek a fejére márványkő vet árnyékot. Én a fakeresztek között 583 3, 4| megpróbáltatást kell kiállanod ez árnyékvilágban, s futnod mindaddig, amíg 584 6, 2| megbolondulva oda rohanjon az árokba közéjök, s azzal a fejfával 585 6, 2| eltakarítani; annak a számára az árokban van megásva a gödör. Pap 586 4, 1| vagy egyet a Gilead hegyi árpakenyerekből, vagy egy sereget azokból 587 13, 1| mint a sovány tehén az árpát. Ezeket „occulta qualitasoknak” 588 11, 1| utána menni. Nem futhat az arrafelé a világba.~Nemsokára észrevettem, 589 1, 1| pontra; ott azután gyújt, ha arravalót talál, s végre szétpukkanik.~ 590 13, 1| Árulsz theriákot meg sárga arsenicumot, lapis nephréticust meg 591 5, 2| nem hallottam: volt abban ártányüvöltés, lóröhögés, trombitarecsegés, 592 5, 2| Ki tudja; hátha tudatlan ártatlanságból cselekedte? – menté őt a 593 7 | tizenkettedik álnevemhez, egészen ártatlanul.~Ez mondhatom, hogy nagyon 594 3, 1| ezeket. A Malach kezei nem ártják magukat ilyen bűnös foglalkozásba. 595 6, 1| nem kellő, senkinek sem ártó nullát, azt sem az 1 elé, 596 12, 1| volna valamit, amit nem ártott volna megtudnotok; de miután 597 11, 2| visszafelé énekelte a zsoltárt: „Aru kankaru netsi sőre za”. 598 12, 2| asszony az én tallérommal az árubódéba, hanem ő meg menten odaajándékozta 599 13, 1| őt ide, hogy ily gonosz árulásnak eszközévé legyen.~Őkelme 600 11, 2| mindazok a tollak, amik árulásra, hamisításra, csalfa szerelmi 601 8, 1| leggonoszabb ellenségtől, az árulástól, mely a hindu faj fejedelmét, 602 1, 1| Azt is megsúgom: de el ne áruld a kapucinusoknak. A hoogstrateni 603 1, 1| az igazat. Kérlek, el ne árulj senkinek, mert nem szeretnék 604 1, 1| galambpostával sem lehet árulkodni, mert ami házi madár volt 605 1, 1| mert ezt valakinek el kelle árulni. Pedig a város kijáratait 606 14 | mely e bűnben kapatott, az árulók büntetésére, a hátulról 607 3, 3| magamban, hogy de biz ezt nem árulom el a hercegnek: hadd nőjenek 608 13, 1| Azt, amint én csináltam. Árulsz theriákot meg sárga arsenicumot, 609 3, 3| sem tudatja, hogy el van árulva. Amiért téged ide juttattak, 610 3, 4| fénylettek utána a megérintett árumvirágok és gombák. Hanem aztán lassankint 611 2, 3| volna annak, akinél egy árva lengyel garast megtalálnának. 612 7 | másztak a scalaria preciosa árverezésekor, most mind kitörő dühvel 613 6, 2| kerül semmibe.~– Hát miért árverezik az öreg holmijait?~– Azért, 614 6, 2| ezüstkapcsos selyempalást, arra árvereztek: még egy „dreyer!” még egy „ 615 6, 2| én voltam az égő tűz, az árvíz, a földindulás, ami leégette, 616 10, 1| majd elnyelt, akkorákat ásított. Akkor azt mondta, hogy 617 3, 3| a megtérés előtt, Lais, Aspasia, Cleopatra, Semiramis, Circe 618 4, 2| a szenteltvizet abból az aspergillumból, amivel a főördög osztotta 619 4, 2| Nabukodonozor, a szenteltvíz-hintő aspergillumot belemártva az égő borlélbe, 620 11, 2| visel. A turibulumba aligha assa foetida nem volt téve, amivel 621 4, 2| nagyon gyönge leszek az asszisztenciához, mivelhogy a ceremóniákba 622 2, 4| asszonyfélét. Nem a harcosnak asszonnyal szóba állni, mikor harcba 623 4, 2| elszabadult; a múlt ezredév bűnös asszonyai, bacchánsnőknek pongyolásítva, 624 8, 3| tartott vissza, hogy a más asszonyát is kötelességei elfeledésére 625 2, 2| vagy szerelmes lett valami asszonyba, s attól nem tud elválni. 626 12, 2| napiparancsot, hogy valahány olyan asszonyféle lakozik a táborban, akinek 627 2, 4| Nyedzviedz.~– Ismerem az asszonyfélét. Nem a harcosnak asszonnyal 628 10, 1| visszamentem szégyenszemre az asszonyhoz.~Az csak kötődött velem. 629 2, 1| bíborpalástok, skófiumos asszonyköntösök, misemondó-ruhák takarták 630 1, 2| hóhér, – pikenier, – asszonyköpönyeg, – csodaorvos, – próféta 631 12, 2| gyalázatnál – aztán meg egy asszonynál, aki elvett engem, de akit 632 2, 1| a erkölcsökre: idegen asszonyokat elrabolni tisztességnek 633 5, 2| özvegy ember lévén, hanem az asszonyokkal való dolgaimból már annyi 634 7 | állapotba jutott, amelyben az asszonyoknak rendkívüli kívánságaik vannak. 635 10, 2| Én hozzá sem nyúltam az asszonyomhoz. A kisujjammal sem taszítottam 636 13, 1| másik kenőcstől megint, egy asszonyságnak, akinél hiányzottak a fogak, 637 4, 2| Mindent utánahordtam az asszonyságoknak.~Ezúttal a nagyterem nem 638 10, 1| jámbor életű niemengeni asszonyságot éjnek idején a hátára vegyen, 639 7 | asszonynak”. Ezt a degradációt asszonyszív nem képes elviselni.~Megpróbáltam 640 2, 1| emberölés, hamispénzverés, asszonyszöktetés s más efféle vádak miatt 641 11, 2| Flibbertiggibet stb. Magát amaker”-t Astarothnak hívták. Nekem Belfegor nevet 642 4, 2| Én iszom Baphometért, te Astartéért.~S azzal maga ivott előbb 643 4, 2| arra nagy szüksége volt Astarténak, ki a vaddisznón lovagló 644 8, 2| találandják, vessék el valamennyit aszerint.~(– No, köszönjük a tanácsot! 645 4, 1| napjától kezdve szigorú aszkétai életre fogom adni magamat.~ 646 11, 2| Számiel, Dromo, Kopciher, Aszmodai, Flibbertiggibet stb. Magát 647 8, 2| étkeznie, ha a próféta Bazawa asztaláldását elmondták az étkek fölött. 648 4, 1| Johannes Baptista terített asztalán megjelentek?~Útközben találtam 649 4, 2| mikor a borszesz égett, az asztalfőnél álló Nabukodonozor, a szenteltvíz-hintő 650 1, 2| is mind kacagtak, még az asztalfőre kitett halálfő is nevetett. 651 12, 2| aztán engemet híj meg az asztalodhoz ebédre és vacsorára. Megfizetem, 652 4, 2| misztériumokhoz volt berendezve. Az asztalok megrakva mindenféle drága 653 4, 2| székeikről, s ököllel verték az asztalt, hogy azon gyertyatartó, 654 2, 1| jegyeztetnünk, és kiadnunk az udvari asztronómusnak, hogy a professzorok segélyével 655 2, 3| főurak és papok pincéiből az aszúszőlős átalagokat. Másnap a preszjakai 656 2, 3| Preszjaka-barlangba érve, mind átadják a vezérnek, s az mind a 657 5, 2| haza a húgának, ha ugyan átadta neki azokat, és el nem sikkasztotta, 658 13, 1| kérdé tőlem.~– Voltam.~– Átadtad a konstáblernek, amit küldtem?~– 659 12, 1| tallérját.~De már akkor engem átadtak tíz tallér felpénzért a 660 2, 3| pincéiből az aszúszőlős átalagokat. Másnap a preszjakai barlangból 661 2, 1| mikor az öreg lengyel egy átalagot felhozott a pincéjéből, 662 3, 1| viszontagságos élet könnyen átalakíthatja az embert. Különben azt 663 3, 2| mint a fúria, tűzlánggá átalakulva, öledbe veti magát, szikrázó 664 3, 2| a lelkedet? No, csak ne átalld kimondani. Ilyen fiatal, 665 2, 1| összepakol annyit, amennyi egy átalvető iszákba belefér; én elfogok 666 2, 1| király meg a kozák kosevói atamán csak név szerint uralkodtak: 667 3, 3| a vége aztán egyszerre átcsap a kínzások és rémlátások 668 1, 2| egyik a másik hangjába átcsapva, mint akit egyszerre fojtogatnak 669 3, 3| ablak, melyen át egy halandó átdugta a fejét a másvilágba, s 670 3, 3| Mohamed paradicsomában. Nesze! Átengedem neked ez egyszer ezt a kelyhet. 671 12, 2| A sok nevem közül egyet átengedtem neki, s úgy hiszem, hogy 672 3, 4| annak a parányi kis keze átfogta a rám vert bilincseket, 673 11, 1| Azon pedig se átúszni, se átgázolni nem lehetett; mert az úgy 674 2, 2| tart a kis völgy fölött áthidalva, s aztán mint egy ezüst 675 9, 1| elláttuk árboccal, vitorlákkal, áthordtuk amennyi kétszersültes 676 3, 3| a mennyei ital. Mikor ez átjárja a zsigereimet, egyenesen 677 4, 1| Hát hiszen azokon is átjöttem, csakhogy éppen éjszaka 678 11, 2| csakugyan önkénytelenül átkaroltam a Lilith derekát, amin aztán 679 3, 2| odaveté magát a térdemre, s átkarolva a nyakamat, azt kérdezé 680 4, 1| amint a brandenburgi határon átkeltem, az lévén a szándékom, hogy 681 3, 1| rajta, drága keleti övvel átkötve a derekán, amiből azt sejtettem, 682 4, 1| összeszereztem, s szerencsésen átkoldultam magamat Lengyelországon. 683 12, 2| tettem úgy, hogy szidtak, átkoztak, üldöztek utána; hát most 684 2, 3| koltuk-dengenegi nélkül.~Hej, hogy átkoztam magamban azt a vén törököt, 685 7 | Akkor ugord át az egész Atlanti-tengert a Csendes-óceánnal egyetemben; 686 2, 2| völgybe, mely innen a magasból átlátszó kőd fátyola alá rejtve látszik, 687 9, 1| ez dupla ok!~A rákászok átlátták, hogy kettős okunk van a 688 1, 1| várparancsnok szeme láttára átlövöldözgeté a franciák táborába. A főurak 689 4, 2| szobra volt ez, nyilakkal átlövöldözve, ahogy az istentelen Diocletian 690 4, 2| levéve, teste öt vérző sebbel átlyuggatva, homlokán a töviskoszorú.~ 691 3, 3| térdeimen, és mind a tíz átöleli a nyakamat, és szorít erőszakosan 692 3, 3| tetsszenek, hogy egyszerre átöleljem mind a tízet. A két kezemnek 693 11, 2| Dehogy ugrol! Inkább átölelsz! – szólt nevetve a rettenetes 694 2, 2| börtönbe. Majd meglátod.~Azzal átölelte nyakamat. Itt már oly tág 695 2, 4| itt hagynám én is azt az átokverte koltuk-dengenegit, ami a 696 3, 4| néztem, hogy meglássam, akkor átrepült a jobb vállamra; de leginkább 697 10, 2| hogy ez az ok terád is átszármazzék. Fogadd meg, hogy nem teszed 698 5, 2| a nappalokat csendesen átszunnyadva, éjszaka pedig a kötéltáncosbódékat 699 8, 1| csodaszép Zeib-Alniffát, ha ez áttér a keresztyén hitre.~A császár 700 3, 1| elhatároztam magamat, hogy áttérek a római katolikus szentegyház 701 8, 3| volt a Buddha vallására áttérni, míg a begum a Siva vallást 702 2, 1| egyik tanyájuk, ahol az áttérőket elfogadták. Mikor aztán 703 2, 1| kiáltozák a társai.~Jurkó áttette az egyik lábát a korláton, 704 3, 2| Genovévával tovább, mikor Attila hunnusai Párizst ostromolni 705 11, 1| tódult dágvány.~Azon pedig se átúszni, se átgázolni nem lehetett; 706 3, 4| voltam, ahol minden fájdalom átváltozik egyszerre gyönyörré. A mennyország 707 6, 1| megszűnnek bűnök lenni, s átváltoznak erényekké; és így ami rablásban, 708 8, 1| mindmegannyi virtussá fognak azok átváltozni! – sóhajta fel keservesen 709 2, 2| meghonosult hamar: még az ember is átváltozott, akit sorsa idevezetett.~ 710 2, 4| odabocsátottak a perjel elé, hogy átvegye az áldást.~A perjel hosszú 711 2, 1| szépen bementem az ablakon, átvenni az osculum charitatist. 712 13, 1| magunk testébe. Evégett átveszed majd az egyik gyűrűt, nálam 713 3, 3| felnyitottam a számat az ostya átvételére. Amit pedig amint lenyeltem, 714 2, 2| sziklafalából kiszökellő forrást átvezessék a barlangba. Onnan az aztán 715 2, 1| A szemközti sziklafalból átvezetett patak nem a barlangnyíláson 716 10, 1| botránynak.~Minden cseléd, atyafi, komaasszony, szomszédasszony 717 10, 1| egész Niemengen mind csupa atyafiság; sógor, koma, keresztapa 718 1, 1| Bizonyosan kímélni akarta az atyafiságát.~Hugó az ehrenbreitsteini 719 11, 1| jókedvvel kínálta vele az atyafiságot, s megette maga mind. Végtére 720 11, 2| a mindenünnen előrepülő atyafiságtól, akik lócákon, székeken, 721 4, 1| azoknak én lelki vigasztalást, atyai tanácsokat osztok, valamelyik 722 3, 1| megmondja mindenkiről, hogy az atyjának a fia-e. Sőt azt is tudja, 723 11, 2| Hexameronjában, aki pedig elismert auktoritás.)~A vádlott folytatá tovább:~ 724 3, 1| most éppen be volt kenve auripigmentummal, ami a szakálltarlót leedzi, 725 13, 1| argentum vivum elnyeli az aurumot, s az „aqua fortis” csak 726 11, 2| e szókat: „Sint ut sunt, aut non sints amivel egy prímás 727 11, 2| hetek óta traktál, ez az egy autentikus dolog. Mert hasonló esetekről 728 5, 2| most Spanyolországból az autodafék elől seregestül vándorolnak 729 9, 1| becsületes utazók voltatok-e, avagy pediglen kalózok; mert nekem 730 4, 2| pokolitalt – amíg azokat avatott kegyes kezek újra be nem 731 4, 2| kihúzni belőle, aki be volt avatva a titkába. Én még a hajdemákoknál 732 11, 2| Mefisztofelesz, Belzebub, Leviatán, Azáziel, Számiel, Dromo, Kopciher, 733 2, 1| semmit se kockáztattam. Azellen pedig, hogy az én drága 734 5, 2| tisztességes úton jutottak, aziránt is bizonyos voltam. De még 735 2, 3| de a negyedik, a „Morhut” azoké, akik öngyilkosul maguk 736 1, 1| nyeles golyókat illeti, azokért igazán örök kár, hogy kimentek 737 2, 4| azt mondá:~– Eredj vissza azokhoz, akik küldtek. És aztán 738 11, 1| mint a marmoták. Ki félne azoktól? – A kísérő katonák meg 739 11, 1| csak torokba való volt; még azonfelül az úti tarisznyát is behozatta, 740 8, 3| mennyegzőnk napján, mely valódi ázsiai pompával lett megülve, végre 741 7 | az tiszta tudomány, ahogy aztat egy vastag könyvben megírta 742 4, 2| Üdvöz légy, Ahasvér!~– Baal veled, Nabukadonozor!~– 743 4, 2| csak olyan bálvány, mint Baalé vagy Dagoné.~Azt hittem, 744 7 | a királynéfőkötőket és babiloni tornyokat, a fáraóturbánokat, 745 8, 2| már: a holtak nemzetét; a babona és költészet ez ősnépe között 746 2, 4| menyecskének: mert a rablók babonája az, hogy akinek egy nem 747 3, 1| bizonyítvány a Sorbonne rektorától, baccalaureusi promotióval; továbbá keresztlevél 748 3, 3| ciprusival itat, a római bacchánsnő falernumival, a spanyol 749 4, 2| ezredév bűnös asszonyai, bacchánsnőknek pongyolásítva, táncoltak 750 9, 1| Rodriguez di Saldapennát Badajozból –, az oroszt, Belóbratanoff 751 4, 2| nem volt márványból, hanem bádogból, mely márványszínűre volt 752 4, 2| tekintve arra, hogy másnak baj-e az vagy sem. Annálfogva 753 3, 3| nektárral kínál, a perzsa bajadér sirászi bort tölt, az oláh 754 8, 3| a férfi csak vendég, s a bajadéreknek szabadságukban áll a királyok 755 8, 3| csak a templomban szabad bajadéri mesterségűket gyakorolni 756 2, 2| hazatérve, hallgassam az ő apró bajait: hogyan fulladt bele a kis 757 10, 2| szemtől szembe csúfolják ki a bajba keveredett embert. Az asszonynak 758 10, 1| találkoztál, hát akkor mi bajod mostan? Elvesztettél valamit?~– 759 13, 1| tulajdonsága, mellyel bizonyos bajok ellen csalhatatlan a foganatja. 760 8, 3| arcának mosolygása sokkal bájolóbb, mint minőnek valaha láttam; 761 7 | részéről előadtam neki a nagy bajomat, hogy kapitány szeretnék 762 2, 1| valakit, aki e gyalázatos bajomból megszabadítana: egyszer 763 8, 3| csakhogy minden sokkal szebb és bájosabb rajta, mint aminőnek eddig 764 12, 1| vendéglőst az ellene készülő nagy bajra.~Késő éjszaka volt, s én 765 14 | már:~– Csak arra kérlek, bajtársak, hogy mikor összelőttök, 766 9, 1| előlépett az én kedves bajtársam, a spanyol hidalgó, akivel 767 11, 2| csókolnivalóvá teszi, ekkora bajusszá megnőjön, csakugyan kell 768 13, 1| ezek helyett akkora két bajusza nőtt, hogy egy tamburmajornak 769 3, 2| pofáit, s megrángatta a bajuszát, ha nem akart tréfás kedvében 770 11, 2| a Lilith, megrángatva a bajuszomat. – Itt az én ajkaim, ízleld 771 3, 2| Mikor a hercegi férj nedves bajuszos csókja rácuppant, fanyalogva 772 4, 2| Nabukodonozor frígiai táncának bakkecske ugrándozásai kísértek; Astarte 773 11, 2| az esküvőnket. Az egész baklovag-társaság mind összegyülekezett . 774 11, 1| kerüljön a kezükre olyan baklovagféle, majd így meg amúgy felspékelik 775 13, 1| baklovagok közé állt, az a baklovagoké.~– De én csak a testemet 776 13, 1| kötöttek a pellengérhez, s a bakó napvilágra hozta a hátamat, 777 2, 4| beleültettek egyikébe azoknak a bakoknak, amiken a sánták, zsugorodottak 778 13, 1| aki dobolt, trombitált a bakon, míg én a piacon a csodaszereimet 779 2, 3| megpróbáltam sántikálni. Úgy baktattam a cimboráim után.~Azok roppant 780 4, 1| Besszarábián és Köves Arábián, Baktrián és Mezopotámián, most pedig 781 8, 3| parzok oltárai: itt vannak a bakui öröktűz forrásai, s a Danesh 782 8, 1| Innen íziben a kegyetlen ballukok ellen fordult, akik fiatal 783 2, 1| legénykedésből, borvirágos jókedvből baltával verekedni, vitás kérdéseket 784 5, 1| maskararuhája volt rajtam: a római balteus, a bőr caligák, a szíjas 785 4, 2| oltárzsámolyon állva láttam két bálványalakot, amik közül a jobb felül 786 4, 2| odajárultak egymás után a két bálványhoz, s a Baphometnek a vállait, 787 7 | szeretném a lelkemet semmiféle bálványimádásba esés által a gonosznak elkötelezni.~– 788 4, 2| királynője saját fejére téve, a bálványimádati táncban megszentségtelenítette.~ 789 5, 1| hostiát. – Itt a tanúm. Ez a bálványimádóktól leköpködött, földre dobott, 790 8, 1| leányok vérével áldoznak bálványisteneiknek, s hetek alatt kiűzte őket 791 4, 2| ki a vaddisznón lovagló bálványkép druszájától már semmiben 792 4, 2| volt a Baphomet.~Ennek a bálványnak két arca volt; egy férfiúi 793 2, 2| kristály, megtöltve csoda alakú bálványokkal.~Egyszer aztán, amint a 794 8, 1| Kelet-Indiában.~S a szép ifjú hölgy a bálványozásig szerette férjét: vele járt 795 4, 2| szobor mellett volt egy másik bálványszobor. Az meg a Mylitta volt. 796 8, 3| hagyományos szent helyeit: a bálványszobrokkal megrakott chaitiákat, pagodákat, 797 8, 2| kézzel, tízezer oszlopos, bálványtábor-szerű épületszörnyeteggé kifaragva, 798 13, 1| tévedésből az „ínnyújtó” balzsammal azt a lábát kentem be erősen, 799 8, 3| szakálla nem volt szőr, hanem bambusz- és pálmalevél. Oly gyors 800 8, 1| egy emberderék vastagságú bámbuszgerenda, arra van felakasztva hosszú 801 8, 1| akinek a toronyból hosszú bámbuszrúdon nyújtanak be enni- és innivalót. 802 6, 2| hogy kitaláljam, mi lesz. A bámészkodó gyülevész nép nem a temető 803 1, 2| gonosztevőnek. A nép, mely bámulatára összecsődül, kenyeret, bort, 804 3, 2| ébredt föl.~Azzal mielőtt bámulatomból magamhoz térhettem volna, 805 8, 2| méltó, s óriási alkotásaiban bámulatra keltő; melynek városai pompára, 806 3, 2| zarándokutamból, amit nagy bámulattal hallgatott minden ember.~ 807 4, 2| feltekinték , csak elmeredtem a bámulattól.~A szent szobor fején levő 808 8, 3| körutazásunk minden napja új meg új bámulnivalót hozott. Ha elhagytuk a „ 809 9, 1| kire kenni a hibát.)~Igazán bámulom kegyelmességednek éles elméjét, 810 2, 5| mellvédnek támaszkodva, bámult a kilőtt golyó után. Úgy 811 7 | Nijmegenben? – kérdezém nagyot bámulva.~– Hát mi az őrdögöt csinálnék 812 5, 1| valahol; amik a „Leviticon”-ban össze vannak gyűjtve, s 813 7 | terem egy fa, annak a neve banán, annak van ezer ága, minden 814 1, 1| S a hajdankori ágyúval bánás nem volt olyan együgyű tréfa, 815 7 | megtudtam háziasszonyomnak nagy bánatát, bátorságot vettem magamnak, 816 2, 4| vakartam a fejemet, azon való bánatomban, hogy a lábamat nem bírom 817 3, 1| idő szerint egész hamisító banda űzte a mesterséget, de azt, 818 2, 1| diadalt vettek mind a két gróf bandériumain, s egész a váraikig verték 819 5, 2| dolguk. A hajdemákoknál annyi banditafogást tanultam el mind a birkózásnál, 820 8, 3| a fejemre. Elfutottam a bandzsári faj közé. Ennek nincs állandó 821 8, 3| vállalatomon Isten áldása. A bandzsárik fejedelme, mikor már indulóban 822 8, 3| és harci kedvet kap, eztbang”-nak hívják; a békeszerető 823 7 | meg a közkatonaságot nem bánja, ha elvégzi más. Arra 824 2, 3| ő tanított, hogy hogyan bánjak vele. – Ne úgy csapj le 825 7 | megbuktatott minden eddigi csigát. Bankárok és mylordok, kik addig az 826 2, 2| meg az én Madusom. – Hát bánnád te azt, ha annak az éjszakának, 827 11, 1| baklovagok, s azok majd úgy bánnak a kendtek sonkájával, mint 828 11, 1| Csapj a tenyerembe! Nem bánod meg.~Hát mi válogatásom 829 5, 2| Ne félj semmit! Itt nem bántanak. Ülj le, és igyál!~Azzal 830 2, 4| mondtam, hogy nincs?~Hát nem bánthatom meg őt annyira, hogy mikor 831 9, 1| Megmondtuk neki, hogy nem bántjuk, de el fogjuk hagyni a hajóját 832 12, 1| előhúzott a hajamnál fogva.~– Ne bánts, pajtásmondék neki –, 833 2, 1| gondolni, hogy mi leli az ő bányáit, hogy azokban mindenütt 834 6, 2| temetőben. Tereferélő vén banyák, viháncoló fickók és szurtos 835 11, 1| palotákat? Vitték-e el a bányákból az aranyat és az ezüstöt? 836 2, 1| Diákkoromban sok mindenféle bányát láttam, többek között sóbányát 837 8, 3| közepén fölmagaslani abaoli”-t, mely alatt fekszik a „ 838 8, 3| pagodákat, gambiákat és baolikat, amik részint templomok, 839 4, 2| is két arca volna, mint a Baphomet-bálványnak.~Egyszer aztán Nabukodonozor 840 5, 1| meséket mondani neked a Baphomet-bálványról meg a kígyóimádatról. S 841 4, 2| csigalépcsőn fölértem a Baphomet-imádat termébe, már akkor az orgiának 842 4, 2| érsekhez, s bevádolom a Baphomet-imádó rendlovagokat.~S hogy állításaimnak 843 4, 2| koporsóban, melyet a múlt éjjel a Baphomet-imádók töviseikkel összeszurkáltak. 844 4, 2| Ahogy én is iszom. Én iszom Baphometért, te Astartéért.~S azzal 845 4, 2| után a két bálványhoz, s a Baphometnek a vállait, a Mylittának 846 4, 1| sáskákból, amik Johannes Baptista terített asztalán megjelentek?~ 847 11, 2| Krisztus felfeszítését s Barabás szabadon bocsátását – az 848 3, 3| egyszer egy szép körte vagy barack ízlelése után gyomorgörcsöket 849 11, 2| s arra, hogy az a finom barakchamv, ami a női ajkakat oly csókolnivalóvá 850 2, 1| bombardérozásban, nevezzenek „baran”-nak (kos).~Ezalatt a nagyszakállú 851 3, 4| fél szeme kiütve. „A te Baránod elárult minket!” – hörgé 852 2, 3| ide, az én jámbor, szelíd Baránomat elcsalogatni innen? Ő meg 853 2, 2| akasztva a szopós borjúkat, bárányokat és malacokat, s most már 854 2, 1| amikor az éhes farkas a bárányra tátogatja a száját.~– Tudod-e, 855 4, 2| aztán levettették velem a barátcsuhát, s felöltöztettek római 856 8, 1| meghálálhatni Nujuf kánnak a baráti fogadtatást. Éjjel a lázadó 857 5, 2| Ruissennek, az ő régi kedves barátjának, hogy éppen az ő házához 858 2, 4| Berdicov felé.~Berdicov a fehér barátoké volt, egy kellemes völgy 859 4 | NEGYEDIK RÉSZ ~A vörös barátoknál~ 860 1, 2| Megöltem párbajban a barátomat.~– Sexto homicidium ex duello!~– 861 5, 2| De már ennek fele sem barátság! – mondám elkeseredésemben. – 862 3, 3| a poharát, szívtestvéri barátságkötés fejében.~Mikor aztán arra 863 8, 3| Viszont a mi tiszteletünkre a barátságos nábobok rendeztek lámpás 864 1, 1| ágyúzás. Két ellenség szép barátságosan visszalövöldözte egymásnak 865 3, 3| hogy megtagadod a régi barátságot.~– Hát te most porkoláb 866 1, 2| a más vagyonával.~– Nono barattaria!~– Áttértem a bálványimádó 867 9, 1| nincs más. Azután meg a Barbados-szigetek táján találkoztunk egy török 868 1, 1| míg a tetején furfangos barbatták messzehordó lövegek terhét 869 4, 2| Basilides bizonyítja, s Bardesanes megerősíti, az úgynevezett 870 5, 2| ivott velem, s azalatt az én barétemet a maga fejére, a maga medvebőr 871 12, 2| selyemruhában, nagy tollas baréttal a fején, mikor a kapitány 872 2, 1| allegálták, hogy a Krisztus, bárha nem Isten is ugyan, mert 873 2, 1| megsértéseért kész vagyok bárkivel ordáliákat vívni, ellenfelem 874 2, 2| sziklatömböt. Azontúl aztán a barlangbeli hang csak úgy hallatszott 875 2, 1| hangzott le hozzám, amit a barlangboltozat visszhangja pokolbeli üvöltéssé 876 2, 1| onnan kötélen sem lehet a barlanghoz leereszkedni.~Hogyan jutnak 877 2, 1| azok felszállították őket a barlangig, ha pedig ki akartak onnan 878 11, 1| Vertek-e hamispénzt rejtett barlangjaik üregeiben? Ott voltam-e 879 2, 1| az egész patakot a saját barlangjukba. Ez azután ellátta őket 880 2, 1| kiment volna ezen a nagy barlangkapun, hanem belefúródott oda 881 2, 1| hajtja, ami a rozsot őröli. A barlangnak molnárja is van. Mindenféle 882 2, 1| fickó odahurcolt elém egy barlangnyílásból egy csodaszép leányt, akinél 883 2, 1| átvezetett patak nem a barlangnyíláson ömlik be, hanem egy mellékkürtőn, 884 2, 1| később tudtam meg.~Az első barlangodú, ahová még az Isten napja 885 2, 3| boldogan; nem kell az erdőket, barlangokat bújnod.~Ez a szó szeget 886 2, 2| minthogy felnőtt tulkot ide a barlangon át szállítani nem lehetett, 887 2, 1| kitalálva. A hajdemákok ezt a barlangot, úgy vettem észre, hogy 888 2, 1| bevehetetlen erősség.~Egy roppant barlangszáda tátong elé a dél felé forduló 889 2, 1| nem egészen szemközt a barlangszádával, szökell ki egy bérci patak 890 2, 2| sorozatát a kisebb-nagyobb barlangtermeknek kötötte össze.~Én minden 891 2, 1| bír szétbontani.~Ez óriás barlangüregből nyílnak aztán azok a kisebb-nagyobb 892 2, 3| járásnyi távolban esik az a barlangvárhoz.~Azon a vidéken nem is tudtak 893 3, 4| galamb ült a bal vállamon, s bármerre jártam-keltem, ott suttogott 894 4, 1| az alamizsnát megvetni, bármi legyen is az. Estefelé aztán 895 8, 3| amik olyanok, mint nálunk a bárók, a hozzájuk intézett kérdésre 896 4, 2| jóllakott, kérőzik, az ember, ha barommá lett, szintén kérőzik. „ 897 3, 1| köntösöket, nyusztprémmel, bársonnyal, övet és hozzávalót, amilyent 898 10, 2| újdonatúj főkötőt, piros bársonyból, aranypaszománttal, csipketarajjal; 899 4, 2| hogy amint Alexandriai Basilides bizonyítja, s Bardesanes 900 2, 4| Én a mi sugárágyúnkkal a bástya egy részét úgy fogom lerombolni, 901 2, 1| megöntettem.~Ezalatt az ostromlók bástyája egészen elérte már a fenyegető 902 2, 5| hogy menjünk közelebb a bástyákhoz; lám, azoknak az ágyúgolyói 903 2, 4| építve. Maga a kolostor erős bástyákkal volt körülvéve, amiket még 904 2, 4| a másikon. Az udvaron, a bástyákon pedig állig, sarkig fegyverezett 905 2, 5| felgyújtott sátorainak világánál a bástyákról is lehetett látni az ostromlók 906 4, 2| Még onnan csak egy magas bástyán át kellett leereszkednem. 907 2, 1| akkor a Sziniawskyak egy bástyapuska segélyével egy kötelet lőnek 908 2, 1| golyói el nem érik, s a bástyapuskát lefektetve a három lábra, 909 5, 1| megfizetni?~– Nincs nekem egy batkám sem.~– Hát mid van?~– Van 910 4, 1| sekrestyésnek a csuhája van rajtam.~Bátorkodtam annyit rebegni, hogy én 911 9, 1| szállott a bátorsága”. – Ész, bátorság nem lehet lélek nélkül. – 912 7 | háziasszonyomnak nagy bánatát, bátorságot vettem magamnak, hogy őt 913 5, 2| vagy ő nem volna azoknak bátyjuk, vagy azok nem volnának 914 3, 3| kutyagolni, még a bűneid batyuját is a hátadon cepelve, vagy 915 5, 1| ott vagyok a födélzeten a batyum mellé letelepedve, s odajött 916 2, 1| adtak, hanem annál nagyobb batyut kötöttek a hátamra, hogy 917 5, 1| napjain, tele szokott lenni batzenekkel, sőt silberlingekkel is. 918 2, 2| végighasítják, orgonasíp alakú bazaltoszlopok egyenesen felálló s homlokban 919 2, 5| az órám láncára akasztva. Bázeli munka volt mind a kettő.~ 920 13, 1| igazira találtam. Ahelyett beadtam neki azokból a labdacsokból, 921 3, 1| vitéz és hűséges lovagot beajánl. – Mindezt pedig nem kívánom 922 2, 5| hajdemákokat, hogy mikor beállnak a téli fagyok, akkor a vízárkok 923 3, 3| hagyni egy föltétel alatt. Ha beállsz hozzám udvari gyóntató káplánnak. 924 1, 2| vallás kebelében, végre beálltam az istentagadó és ördögimádó 925 4, 1| kínálkozott. Azt a forrást egészen beárnyékolva tartá egy sok száz esztendős 926 2, 5| felcicomázza, hogy a végén még beatificatióját fogjuk indítványozni! – 927 11, 2| megígértem, vegyem föl a beavatási stigmát.~De most már énnekem 928 11, 2| én is vegyem fel a magas beavatást a pokol választottai közé. 929 4, 2| diagrammára, mielőtt titkaiba beavatnának? Abban állapodtak meg, hogy 930 7 | minthogy a titokba senki mást beavatni nem lehetett, a legtermészetesebb 931 4, 2| volt maga Nabukodonozor.~Ez bebizonyítá az írásokból, hogy Jézus 932 10, 1| Lehetetlen itt azt valakire bebizonyítani, hogy valami erkölcstelenséget 933 5, 1| de nincs tanúd, akivel bebizonyítsd.~– De van tanúm! – mondám, 934 3, 1| utoljára kétszer, akkor bebocsátanak. Most távozzál békével.~ 935 3, 1| sarokban, azon keresztül bebocsátott egy labodás udvarra, onnan 936 5, 2| Fölszakítottam az ajtót, bebuktam a lépcsőgádoron, egy nagy 937 7 | búza. De az is különböző becsértékekkel bír a szirmok színvegyületéhez 938 9, 1| hanem kettő. A te életed becses. Itt vagyok én, a te testvéred, 939 4, 2| álomitalt. Azzal megint becsináltam a dugaszt.~– Nem ittál-e 940 8, 2| özvegyet úgy tekintik, mint becstelen személyt; hol a beteg embert 941 10, 2| asszony, akkor az én férji becsületemen csorbát ejt? Nem gyalázott-e 942 10, 1| elmondád? – kérdé a soltész.)~– Becsületemrevagy mit is mondok? A nyakamon 943 10, 2| otrombául sértegették férji becsületérzésemet!~Egyszer a többi között 944 4, 2| szüksége van az absolutióra. – Becsületesen tetted!)~(– Mondtam, ugye? – 945 2, 4| élhess tovább, s nevednek becsületet szerezz. Ezt a Szűz Mária-képet 946 2, 1| meg kilencen, mert sokra becsülték a széles vállaimat.~Egy 947 12, 1| magadat pedig az ideig becsukatlak a tyúkketrecbe, hogy el 948 2, 1| voltam vele. Vagy ugrom, vagy becsuknak engem is a kőrepedésbe, 949 4, 2| az esteli harangszó után becsuktam a kapukat, Eliás lovag azt 950 13, 1| többet egy borsószemnyinél bedörzsölni: én ahelyett tudatlanságomban 951 1, 1| lefogta a marhabőrével, s bedugta mind a négy orralikát, a 952 12, 2| ostromolta, s ott engem bedugtak a tüzérek közé, miután megvallottam, 953 9, 1| soltész, két tenyerével bedugva a füleit. – Ne mondd tovább! 954 8, 3| Esszamán herceg és a bájos Bedur királyleány történetét, 955 11, 2| vércimborák a karjaikba beedzeni; hanem ez csak a boszorkánybúcsú 956 3, 3| egyszer a szívtestvéremet is beeresszem? – Isten neki! – Foglald 957 6, 2| fakeresztje van, csakúgy beéri vele, mint akinek a fejére 958 2, 1| lakomával kellett akkor beérnünk.~– Mi a neved? – kérdé tőlem 959 2, 5| akkor a vízárkok is mind befagynak, s nekünk könnyű munkánk 960 2, 5| hőforrás sohasem engedi befagyni a sáncárkokban a vizet, 961 5, 1| akartad őket elárulni, rögtön befalaztatnának valami zugba: ott aztán 962 7 | általam ápolt csigák műveiket befejezték, mindennap egy negyedórával 963 10, 2| ajtót nyitnak előtte, hogy beférjen rajta a szarvaival: ezek 964 5, 2| professzorok ablakait kulimásszal befestegetve, a szépasszonyoknak szerelmes 965 4, 1| szerencséjűk a városukba befogadhatni, aki a Szentföldről jön, 966 4, 1| hínak, inkább nem akarnak befogadni.~– Mi vagy?~– Éhes vagyok.~– 967 3, 2| mely vendégszeretettel befogadott, a gazdát, ki kenyeret ád, 968 8, 2| körülfogó világ ellenállhatatlan befolyással van itt az ember kedélyére, 969 2, 1| mivel, az orromat, s úgy befüstölt, hogy majd megfulladtam 970 1, 1| kiássa a földből, ahova az befúrta magát, s hazaviszi magához.~ 971 8, 1| befolyása csökken a Szumro begumé miatt, akkor beront a fővárosba 972 8, 1| együtturalkodójának a Szumro begummalMaharadzsa Kongnév alatt.~ 973 4, 1| magamat, hogy ismét kegyesen beharangozva vecsernyére, nagyot ittam 974 8, 3| királyok tanácstereméig behatolni, s amíg azok a minisztertanácsot 975 8, 1| vezért elfogta, s a várba behatolt, és azt is elfoglalta; hozzám 976 5, 2| előjön, és ordít, mint egy behemót. Megkergeti az éjjeliőröket, 977 13, 1| visszacserélni a testemet Beheriktől. Csak hadd sütögesse ő az 978 13, 1| pálinkával.~Úgy tettem; behíttam az ordináncot, kiadtam a 979 1, 1| egypár lövegük. Hugó rendesen behozatá az ilyen csütörtököt adott 980 3, 1| jut, ha a szent inkvizíció behozatik. Ez a neked való ember. 981 11, 1| azonfelül az úti tarisznyát is behozatta, s elővette belőle a sonkát. 982 10, 2| megbocsátok a feleségemnek, behunyom a fél szememet; de amint 983 5, 2| mielőtt a múh-borjú újra behúzhatta volna a nyakát, úgy taszítottam 984 8, 3| kristálypalackba lassankint behúzódott, amik egy drága ételekkel 985 2, 1| Én nem futottam el, csak behúztam magam egy faodúba, s ott 986 11, 2| volna a kezeink körül. Mikor beíratta a neveinket a matrikulába, 987 11, 2| Foscari halálos ellensége beírta a könyvébe, hogy „la pagata” – 988 2, 1| kezdtek hozzá.~A barlang bejárása olyan nagy, mint a koblenzi 989 5, 1| megállhattam, hogy a templom bejárásánál levő kegyes adakozások perselyére 990 3, 1| magamat ugyanazon utcának a bejáratánál, amelyben bejöttem: a Malach 991 8, 3| képezték a sakkfigurákat.~Bejártuk tartományunk legrejtélyesebb 992 7 | ötvenhatan voltak előttem bejegyezve, akiket nem volt szabad 993 13, 1| válútra jutok, az egyik gyűrűm bejelenti, hogy merre térjek el; így 994 2, 4| misét, az egyik száz ember bejött az egyik kapun, a másik 995 11, 1| Szörnyű kedvük volt, amint bejöttek a csárdába. A karaván vezére, 996 3, 1| a bejáratánál, amelyben bejöttem: a Malach háza volt benne 997 2, 4| hogy valaki Berdicovba bejusson, semmi sem volt olyan 998 2, 4| a bekerített kolostorba bejutni. A tömérdek búcsújáró nép 999 3, 4| Isten!” Egyetlen jótettért bejutsz a mennyországba; de száz 1000 2, 3| mit ennünk más, mint nyers békahús és madártojás.~Ott vonultak


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License