10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin
Rész, Fejezet
1503 5, 2| szörnyeteg hang; a minden bőszült fenevadak ordításából keveredett
1504 9, 1| nagyherceg, nagyot ütve botja végével a földre. – Murder
1505 12, 1| lakodalmas nép székeket, botokat kapott fel ellenem, s minden
1506 2, 3| teherhordó állattal nem lehet botorkálni.~Mikor én a mankóval sántítva
1507 5, 2| verekedők, menyecskézők és botránycsinálók voltak. Hogy a pénzükhöz,
1508 10, 1| akar senki lenni a megesett botránynak.~Minden cseléd, atyafi,
1509 10, 1| aki ezt a szörnyű nagy botrányt nem hagyja megbosszulatlan.
1510 5, 2| mind a birkózásnál, mind a botverekedésnél, mind a kardvívásnál, hogy
1511 8, 2| ápolt dísznövényünk irtatlan bozót, búvhelye a tigrisnek, s
1512 2, 3| egyszerre kitörtünk a mocsár bozótja közül, az egész karaván
1513 8, 3| elefántommal a dzsungel bozótjai közé vágtam, s míg a sűrű
1514 10, 2| egymást, telenőve rőt színű bozóttal, rekettyével és hangafával,
1515 11, 1| nincsenek is azok másutt, csak Brabantban meg Hajbaniában: ott is
1516 8, 3| hogy mit mond a Siva, a Brahma, a Visnu meg a többi sokkezű,
1517 4, 2| volt teste, csak úgy, mint Brahmának vagy Ízisznek, s emberi
1518 8, 3| tagjait mutogató koldus, a brahminok meg a táncosnők; arany,
1519 4, 1| kis részük megmenekült, s Brandenburgba húzódva, ott mind a mai
1520 4, 1| hosszúk a napok. Tudjuk mi azt Brandenburgban!~S már fogta a galléromat,
1521 4, 1| eljutni. Van nekünk mappánk! Brandenburgiaknak!~– Hát hiszen azokon is
1522 9, 1| kétszersültet, füstölt húst és brandyt utalványozott, s annak az
1523 3, 1| Hozzátok a „bratinát”!~A bratina egy kétkupás, öblös aranyserleg
1524 3, 2| akiket, mikor kidűltek a bratinaürítgetésben, a csatlósok elhordtak a
1525 5, 2| hidalgóval, egy skót klánnal, egy brazíliai telepítvényessel meg egy
1526 9, 1| önkényt odaajándékozta volna. Bréma nincs messze: idehívhatjuk
1527 9, 1| Baba Ben Didimi effendit Brussából – a kínait, Chien-Csen-Toiping-Van
1528 5, 1| elkárhozás „soll” lapjára brutto át nem került. E derék tetteddel
1529 11, 2| láttam, maga a gyönyör és bűbáj megtestesülve. Soha ilyen
1530 7 | drága asszonyom, annyi búbánatot okoztak. – Ezeket mi most,
1531 10, 2| magamon kívül, s letépve a búbjáról a főkötőt, utána hajítám
1532 10, 2| vidékeken keresztül. Neki a buckáknak, egyik homokdombrul le,
1533 10, 2| eltakarja.~Tehát jobbról volt a buckás semlyék, balról a sívó homok,
1534 12, 1| a pokolkomájától kapott búcsúfia gyanánt. Az ottmaradt nálam.
1535 8, 3| kitartottunk; a Moharram búcsújánál magunk is belegázoltunk
1536 8, 3| városban. Azután jött a búcsújárás a buddha fájához (mert ámbár
1537 3, 4| a mennyországba; de száz búcsújárásért, ezer imádságért – be nem
1538 3, 2| ez idő szerint éppen nagy búcsújáraton volt a berdicovi csodatevő
1539 3, 2| magát a hercegnő e szent búcsújáratra, mely több hetet vett igénybe,
1540 2, 4| létszámát, csak bicegtem a többi búcsújárókkal tova, annak a zsolozsmának
1541 11, 2| tartják a boszorkányok a búcsújukat. Itt leszálltunk, s üdvözöltettünk
1542 2, 4| semmi ajándékot. Csak a búcsúvételnél teljesíti azt, akinek tetszik.
1543 2, 4| rontottam el az örömét. A búcsúzás pillanatára halasztottam
1544 1, 1| egymással szemközt, mint Pest és Buda. A Gellért-hegy éppen úgy
1545 1, 1| teljesítésére született, hogy a budapesti Lánchíd két végénél a szekereket
1546 8, 3| többségének megnyerése végett a Buddhának is kellett áldoznunk). –
1547 4, 1| amennyi egy remetének való. Bükkmakk és mogyoró volt bőségesen,
1548 14 | bűnben kapatott, az árulók büntetésére, a hátulról való főbelövetésre
1549 13, 1| bosszúból kimondta rám a büntetést, hogy varázsló kuruzsolás
1550 10, 1| dehogy szabadultam meg a büntetéstől, kegyelmes uraim. Nagyon
1551 4, 2| bátorsága, azért Jaldabaoth büntetésül keresztre feszítteté őt.
1552 4, 1| szidalmazza, az is hogy büntettessék? Azonkívül a votum ruptum
1553 9, 1| máglyán való megégettetéssel büntettetik.”)~(– Megálljunk! – szólt
1554 1, 1| nem, akkor elkezd, mint a búgattyú, pörögni az alva maradt
1555 4, 2| ereklyét, hogy egy fertelmes buja asszonyi állatnak a zilált
1556 8, 2| tigrisnek, s a napsugárban bujálkodó növényzet ámbraillatától
1557 2, 3| háromszázharminchárom esztendeig kellene bujdokolnom, amíg csak a magam poklába
1558 3, 1| Malkhusz boltja van, amire nagy bujdosás után rá is találtam.~– Micsoda
1559 4, 1| magamat.~Nem soká kellett bújdosnom, hogy egy patakot találjak,
1560 3, 2| szeretője volt. Azért is bujdosott az világgá, mert a kedvesét
1561 2, 1| kenderföldet. A hajdemákok ott bujkáltak elő a fák közül, az agyonvert
1562 11, 1| volt az, mintha a földből bújnának elő. Valamennyinek fekete
1563 2, 3| az erdőket, barlangokat bújnod.~Ez a szó szeget ütött a
1564 5, 2| segítségemre. Mind a dunnája alá bújt az, a múh-borjútól féltében:
1565 11, 2| kísérőik ellenben a földből bújtak elő.~Ott volt szerencsém
1566 2, 1| vele a barlang kapuján; a Buk, a Boczián meg a Zoráw pedig
1567 10, 2| ököllel, hogy én hanyatt bukfenceztem le a magas gátról a zsömlyékes
1568 8, 1| a császári herceg Jewán Bukkal, visszaágyúztatja Gholan
1569 10, 1| antwerpeni indiai hajós bukkant rá a dereglyére, melyet
1570 2, 1| cöveket kirántva, hogy a Buknak a jobb lábát, a Bocziánnak
1571 4, 2| való vigasztalást, amivel bűnbánatát és éhségét elverje? S ennek
1572 4, 2| Kiosontam a bálványimádás bűnbarlangjából, s aztán így okoskodtam
1573 4, 2| Bethsabé, ki miatt Dávid király bűnbe esett. Hozd utánam az olajtartót.
1574 14 | ajánltatik; hanem a teste, mely e bűnben kapatott, az árulók büntetésére,
1575 6, 1| hogysem mint kötelességszerű bűnbevallást. Annyit azonban minden dicsekedés
1576 3, 2| vezeklőnek a fejét érinté, bűnbocsánat jeléül.~Előszőr a herceg
1577 3, 3| húztam is a fejedre egyet a bűnbocsátó-pálcával, hogy tudom, megérezted!
1578 9, 1| tekintetik az emberevés halálos bűncselekedetnek. A Fidzsi-szigetek lakói
1579 2, 2| letelepedtünk a leterített bundáinkra, előszedtük tarisznyáinkból
1580 2, 1| eloltogatva, ki-ki lefeküdt a maga bundájába takarózva.~Azt kiszemeltem
1581 5, 2| ez magát mind a huszonkét bűnéből olyan tisztára mosni, mint
1582 1, 2| rendeletének, mely az emberevés bűneért az éhhalállal bűnhődés rettentő
1583 8, 2| bigámia és királygyilkolás bűnei alól.)~– Azonnal rá fogok
1584 3, 3| odáig kutyagolni, még a bűneid batyuját is a hátadon cepelve,
1585 2, 1| elbeszélni, ami elkövetett bűneimmel a legszorosabban összefügg.~
1586 1, 2| ráparancsoltatik, hogy mondja el sorba bűneinek körülményes történetét.
1587 11, 2| Jóvá akarja tenni az eddigi bűneit. Megírta levélben a kormányzónak
1588 4, 1| Megutáltam a világot, minden bűneivel együtt. Előfogott a bűnbánat,
1589 1, 2| míg ő azt a huszonkétféle bűnesetet a törvénybíráknak elhistorizálja,
1590 1, 2| emberevés bűneért az éhhalállal bűnhődés rettentő suppliciumát szabta
1591 4, 1| megjósolva, hogy mindaddig bűnhődnöd kell, amíg valakivel olyan
1592 13, 1| soltész. – Eljutottál immár bűnlajstromodnak a végére. Ugyan megmutattad,
1593 5, 1| tövislovagok”, olyan absurdus bűnökért, amiket senki sem hisz el.
1594 8, 1| Az a föld termi ezeket a bűnöket, mint a csörgőkígyót, az
1595 8, 3| családi szentély.~Megvallom bűnömet, uraim; dicsőségem érzete
1596 13, 1| volt az én utolsó halálos bűnömnek az igaz története.~
1597 3, 2| kötelével a nyakamon, a szegény bűnösök lelkéért meggyújtott gyertyákkal
1598 5, 2| mérgesen közberivallt, a bűnöst megdorgálva: „Te pedig nem
1599 4, 2| kérdésben. Töröltessék ki a bűnsorozatból a „furtum sacrosanctorum”.)~(–
1600 3, 4| Ekkor rám ordított. „Te is bűntársa voltál! Mit szorongatsz
1601 10, 1| No, ezen gonosztett méltó bűntelésétől tehát megszabadultál volna;
1602 1, 2| okáért diktálta a jegyzőnek a bűntény latin nomenclatióját.~–
1603 9, 1| kivívásának aktusa alatt a bűnterhelt kapitány, vétke súlyának
1604 1, 2| Rendkívüli eset ez! Ennyi bűntett egy csomóban! Ezt az embert
1605 3, 2| papnak se!”~Ámde valamennyi bűntudat között a legnehezebben rejtegethető
1606 3, 2| úgy jártam-keltem ezzel a bűntudattal a lelkemben, mint a szarvas
1607 10, 2| meredve, mint egy iszonyú bűnvád. Két keze görcsösen szétmeredt
1608 8, 1| megérthetővé tenni azokat a nagy bűnvádakat – miknek puszta neve engemet
1609 10, 2| cölöpzet meredeken áll, minden burkolat nélkül. Amíg egy feljárót
1610 3, 3| fölakasztva, s denevérszárnyaikba burkolózva, granátszemeikkel néztek
1611 1, 1| abból egy ritka vászonba burkolva ki lehetett venni a gyúanyagkeveréket.
1612 13, 1| inkább azért, hogy az ezüst burnótszelencéje eltűnt. Azzal vádolt, hogy
1613 13, 1| őnála: csináljam arannyá a burnótszelencéjét, s tűntessem el az orráról
1614 8, 3| eredetére csak olyan német „bursch”, mint magam; s aki mégis
1615 3, 1| akihez utasítva valék, s búsan kullogtam végig a keskeny
1616 4, 1| anachoreta! Hát így kell búsulnod a világi jókért? Látod:
1617 3, 1| kikerülni, elvezetett egy butikba, aminek az ajtajában egy
1618 2, 2| hajlék, ellátva kezdetleges bútorokkal, edényekkel; az akolban
1619 8, 2| dísznövényünk irtatlan bozót, búvhelye a tigrisnek, s a napsugárban
1620 1, 1| fut előle szerteszéjjel, s búvik a pincébe: ez az egy ember
1621 8, 1| sah Allumot is elfogták a buxari ütközet után, akkor Mir
1622 7 | irányadó. Egy tulipán: egy mérő búza. De az is különböző becsértékekkel
1623 3, 1| függőhídon keresztül, mely valami bűzös csatorna fölött vitt át,
1624 11, 1| így szólt:~– Én itt idegen bűzt érzek!~– Emberszag üti föl
1625 4, 1| meg így szidalmazza… et caetera.” – De nincs az mondva,
1626 2, 5| kegyelmességed rábízza erre a calefactorra, hogy magyarázza ki a gonosztetteit,
1627 2, 1| hogy „Kocham Pana”, „Z. calego serza” (szeretlek, egész
1628 5, 1| a római balteus, a bőr caligák, a szíjas chalizeh-bocskor
1629 4, 2| forró italt, az odatartott calixokba öntögetve, amit azok, mint
1630 5, 2| pedig egyre közelebb ordítva cammogott felém, már hallottam rettentő
1631 1, 2| Vigesimo secundo antropophagia! Cannibalismus! – kiálta fel a soltész,
1632 8, 3| a gazembert, három ilyen capitale delictumból, minő az idololatria,
1633 4, 1| Megszegett fogadás! Blasphemia. Capite plectetur!)~(– De bizony
1634 4, 1| Zingarián és Paflagonián, Cappadocián és India Cinnamomiferán
1635 1, 2| Maharadzsa Kong”; a tengeren „Captain Rouge”; Hoogstratenben „
1636 6, 1| elősorolása által inkább captatió benevolentiae színét vonnám
1637 4, 1| Mezopotámián, most pedig jövők Caralabiából.~– Az nem igaz! Hazudsz!
1638 11, 2| király aláírta fia, Don Carlos halálítéletét – az a toll,
1639 9, 1| semmi szükségem e superflua cautelára, miután a mi társaságunk
1640 8, 3| oly régóta ismeretes két cég, mely a direkt összeköttetést
1641 6, 1| skrupulózus férfiú, akik a céhbe álló legények anteaktáit
1642 6, 1| polgármester és a cserzővargák céhmestere két olyan skrupulózus férfiú,
1643 14 | nézve a soha el nem érhetett cél valódi kínszenvedéssé tehette
1644 2, 1| látogatták; hanem ha abból a célból, hogy az arany, ezüst oltáredényeket
1645 4, 2| az egész katolikus világ celebrálni szokott, azokban én nagyon
1646 11, 2| megismerhetni több rendbeli celebritásait az előkelő úri társaságnak,
1647 11, 2| szakított ki egy éppen ahhoz a célhoz illőt.~Amint az egész boszorkánytársaság
1648 2, 1| eleinte nem is értettem meg a célját.~Engem azonban Nyedzviedz,
1649 2, 4| hajdemákok tőrbecsalása volt a célom. Cimboráim ujjongva fogadtak,
1650 2, 1| vízvezetéki csatornáinkat célozta meg vele.~– No, most ide
1651 2, 1| tartsák egyenesen; én magam céloztam, hogy kilőjek vele a barlang
1652 10, 2| víz egyesülve egy közös célra: megölni mindent, ami útjába
1653 8, 3| bronz sugárágyú, ami nagyon célszerű úti szerszám volt azon kéjkiránduláshoz,
1654 4, 2| áll előttük, s annálfogva célszerűnek látták magukat előttem bemutatni.
1655 4, 2| túltehetem magamat.~Határozott célt tűztem magam elé.~Elmegyek
1656 9, 1| igazságtételére rászorult volna. Célunk az volt, hogy valahol a
1657 5, 2| sóhajtva, s én elértettem e célzást, mivelhogy „Weh” németül
1658 7 | sok pernahajdert, hogy úgy cepeljem haza. Ne félj semmit! A
1659 7 | nautilus pompiliusszal, mely a cephalopodák fajtája, s a házat balról
1660 2, 1| estem.~De már ennek fele se ceremónia.~Én sem voltam rest, fölugrottam
1661 2, 2| mindenféle, előttem szokatlan ceremóniák és könyv nélkül elmondott
1662 4, 2| asszisztenciához, mivelhogy a ceremóniákba gyermekkoromban nem oktattak
1663 9, 1| kellene, hogy egy szöcskének cérnát kössek a lábára, s úgy eresszem
1664 8, 3| bálványszobrokkal megrakott chaitiákat, pagodákat, gambiákat és
1665 5, 1| a bőr caligák, a szíjas chalizeh-bocskor s az óhebréus pallium. Akárhol
1666 2, 1| ablakon, átvenni az osculum charitatist. Éjszakára most már az öreg
1667 1, 2| Malchus lovag”; Lille-ben „Chevalier de Mont Olymp”; a Pfalzban „
1668 9, 1| effendit Brussából – a kínait, Chien-Csen-Toiping-Van mandarint Sanghajból; a
1669 13, 1| doctor medicinae et magister chirurgiaenak, csupa bosszúból kimondta
1670 8, 1| s meghódította számára a chitorei és az abnili rahjákat; –
1671 4, 2| pongyolásítva, táncoltak szilaj choreákat a Pilátusokkal és Heródesekkel.
1672 4, 2| kálvinista is böjtöl és ciberelevest eszik, vagy étlen-szomjan
1673 12, 2| ha asztalhoz ültünk. Hogy cifrán szeretett öltözni, az nem
1674 11, 2| feleségemen sem láttam; de a sok cifraságtól a termetét sem lehetett
1675 2, 1| olyankor. Ő tudott kegyetlen cifrául! Egy szörnyű káromkodásformát
1676 2, 2| némelyike nagyon emlékeztetett a cigány imádságokra) összeadott
1677 8, 3| Tökéletes hasonmása a mi cigányainknak. Ezek közül akartam magamnak
1678 7 | legnevezetesebb kereskedelmi cikket, a tulipánhagymákat állítja
1679 2, 1| egészen elzárja. A kősánc ciklopszi mód szerint épült a szerteszét
1680 3, 3| voltál az, aki az én vidám cimboráimat mészárszékre juttattad!
1681 2, 4| lőjenek. Van négyszáz elszánt cimborájuk, aki képes halálveszéllyel
1682 5, 2| hanem ahelyett azt mondtam a cimboráknak, akik egyik barlangból a
1683 11, 1| Sokszor hallottam a rettenetes cimborákról, akikről az volt a hír,
1684 5, 2| talpára állani segítém, az én cimborámat, Rupertust ismerém fel.~
1685 11, 2| már haragudtam rá, mert a cimborámmal láttam táncolni. Aztán még
1686 3, 2| előre! Ez a mi rég elveszett cimboránk, Kochanovszki Zdenko!~Most
1687 11, 2| Ilyenforma próbáit a hű cimboraságnak számtalanszor le is tettük.
1688 12, 1| s megtraktálta az egész cimboraságot.~Aztán hozzám is leereszkedett,
1689 3, 2| eddigi házirend. A lármás cimboraseregnek kiadták az utat. A reggelig
1690 13, 1| cincsészécskék, a tetejükbe írt címeikkel; alattuk pedig, arra a helyre,
1691 4, 1| Hisz ez a templariusok címere, azokat pedig még a tizennegyedik
1692 5, 2| nyelére fogom vágatni a címeremet (persze a cserzővarga-címert)
1693 3, 1| armális, levágott török fej a címeren. (Ami a török fejet illeti,
1694 4, 1| ez megtartá a rend régi címerét; hogyan, ezt rendén el fogom
1695 7 | rajta egy gomb az állam címerével lefelé fordítottan felvarrva,
1696 4, 1| szív alakú pajzsa, s arra címerül volt festve egy éppen olyan
1697 10, 2| megállított, felséges úrnak címezett, s a koronáim után tudakozódott (
1698 4, 2| Nabukodonozornak hallottam címeztetni. Annak a haja és szakálla
1699 2, 1| arkangyalt; de most nincs, akihez címezzem a legalázatosabb folyamodásomat.~
1700 7 | konstáblerné ifjasszony címmel bosszantsák, s ha levelet
1701 3, 2| hercegnő a Mártírok oszlopa című kegyes könyvet, és abból
1702 13, 1| tégelyek, fiolák, dobozkák, cincsészécskék, a tetejükbe írt címeikkel;
1703 7 | meghatalmazás nélküli újra cineztetése végett, másfelől pedig a
1704 2, 1| a vállamon. Szerencsémre cingár ember volt, nem sokkal nyomott
1705 4, 1| Paflagonián, Cappadocián és India Cinnamomiferán keresztül lehet eljutni.
1706 3, 3| elsőbbség. A görög hetéra ciprusival itat, a római bacchánsnő
1707 5, 2| mintha takácsmácsonyával cirógatnák a lábikráimat.~Azt hittem,
1708 3, 3| megtérés előtt, Lais, Aspasia, Cleopatra, Semiramis, Circe és az
1709 10, 2| mert ezen az oldalon a cölöpzet meredeken áll, minden burkolat
1710 10, 2| kietlent egy hosszú, levert cölöpzetre rakott töltés választja
1711 2, 1| fogva kétfelől lekötöztettem cövekekhez. No, most rúgj föl, ha tudsz! –
1712 2, 1| szaladt hátrafelé, minden cöveket kirántva, hogy a Buknak
1713 2, 5| pihenésre, a bíráinak is.~(– Cogito – mondá a nagyherceg –,
1714 5, 2| inni. Hanem összepakolom a cókmókomat; aztán elmegyek vele a zsidófertályba,
1715 4, 2| esztendő előtti fürjnek a combját el nem dugtam mára.~De ugyan
1716 2, 1| hiszen „incendiarii malitiosi comburantur!”, s azonkívül „raptus”
1717 4, 1| a bűnös: jól van. „Ursus comburatur.” Következik a „templomrablás”.
1718 6, 2| arbore sedens, pira poma comedens, kukuriku dicens” klasszikus
1719 3, 2| nyájassággal kérdé tőle franciául: „Comment vous portez-vous, mon petit
1720 9, 1| Szeszélyei voltak! Talán nőstény compass volt?)~De meg az igazat
1721 9, 1| rossz volt a mappánk, s compassunknak szeszélyei voltak.~(– Szeszélyei
1722 11, 2| szövetségben áll a bilseni comthurral. A comthur hamispénzveréssel
1723 8, 3| Minorem nego; majorem non concedo! – veté ellen a herceg. –
1724 7 | Ebből világos, hogy azok a conchyliologok, akik a scalaria retrotorsával
1725 2, 5| adott, a földi bíráknak condemnálni.)~(– Óh, hiszen ha kegyelmességed
1726 4, 1| Azonkívül a votum ruptum is condescendál; hiszen a remeteségi fogadalmat
1727 8, 2| minket is bele akarsz vonni a condolentiába! Persze hogy mi is úgy tettűnk
1728 5, 2| bőréből. Ez tehát reusnak condonáltassék.)~(– Nem kívánja, serenissime –
1729 3, 2| máglyát. Reusnak pedig „condonatur”.)~(– Ha így fog menni,
1730 3, 1| hogy jelenleg igen kegyes confrater vagy; azt is bizonyítanom
1731 5, 2| megittuk. Lehet, hogy az is confundálta egy kissé a fejemet; ámbátor
1732 13, 1| amit az egész doctorum consilium nem tudott róla elmulasztani. –
1733 4, 2| pendenti hagyott causa tovább continuáltatott.~(– Hol hagyta el, reus?)~
1734 2, 1| levén afelől, hogy amíg a contio tart, az öreg onnan ki nem
1735 2, 1| Actus majoris potentiae contra ecclesiasticam personam! –
1736 11, 2| az öregapám sem írt alá contractust áldomás nélkül. Én előbb
1737 8, 3| törvény és usus és pactum conventumok szankcionálják és ratifikálják. –
1738 4, 2| soltész. – Itt megfoglak és convincállak. És ez lesz a kritériuma
1739 4, 1| nyakamon.~– Hát – Lucifer te corripiat! – Mire való az a bolondság
1740 3, 4| láthatatlanokká tenni. Aki a criminális praxisban versátus, hasonló
1741 2, 3| Én mégis ellenálltam a csábításnak.~– Nem ér az nekem semmit,
1742 11, 2| Ádám apánkat hűtlenségre csábította el Éva anyánktól. No, ha
1743 2, 1| egymás feleségét el nem csábították.~Városokat és kerített várakat
1744 3, 3| teremt magának. A gyönyör csábképei jelennek meg előttem. Mind
1745 6, 2| Akinek fakeresztje van, csakúgy beéri vele, mint akinek
1746 8, 3| kér, sőt a magas rangú „csakúr”-ok, amik olyanok, mint
1747 5, 1| sadduceus: igaz kvakker, aki nem csal – vasárnap. Meglátod, hogy
1748 2, 2| el semmi vétket. Ahol a családapa mind legalábbis rablógyilkos
1749 5, 2| üldözni a jámbor férjeket és családapákat, akik lesbe állnak a feleségeik
1750 2, 2| élt, mint Ábrahám apánk családja a hajdani szent földön.
1751 8, 1| Delhi legelőkelőbb fejedelmi családjában volt egy leány, bámulatos
1752 2, 2| foglalta el, hogy apa leszek.~Családom lesz, s annak ez a földfolt
1753 10, 2| hát úgy felmarja, mint a csalán. S nekem az egész fejem
1754 2, 2| megint értünk jönnek.~– Csalatkozol, mi sohasem kerülünk őhozzájuk
1755 8, 3| kardnak az akadálya.~De csalatkoztam, mert az estebédnél ismét
1756 11, 2| kormányzónak az egész bűnös csalfaságot, s fölfedezte a bilseni
1757 4, 2| orcáját, s azt mondta rá, hogy csaló volt! És most a lábait csókolja.
1758 7 | félrehúzódtam közülök, s a csalogatónak azt feleltem, hogy a IX.
1759 11, 1| asszonyt a főkötője után csalogattam a sívó homokba, s belefojtottam
1760 10, 2| víz árja kirohasztott, a csalóka réteken, mik messziről zöld
1761 4, 1| Palesztína. Engem meg nem csalsz! Oda csak Zingarián és Paflagonián,
1762 9, 1| kegyelmességednek. Az emlékezetem csalt. A Csendes-óceánon csakugyan
1763 2, 1| mert a hajdemákok lesbe csalták őket; a katonákat szétverték,
1764 2, 1| bolgárok, oláhok, jászok, csángó magyarok, kozákok, ami csak
1765 4, 2| pinceajtóval: onnan húztunk fel a csap alól. Azt sem tudtad, melyik
1766 2, 3| taglóval, hanem úgy húzd végig csapás közben, mint a hegedűvonót.
1767 7 | tíz-tizenöt tallért. – Ezt a nagy csapást az én özvegyem nem viselhette
1768 6, 1| ahol egyszer a Bergmayer csapata megfordult, azon a vidéken
1769 2, 1| megfékezéséhez.~A hajdemákok portyázó csapatai mindenünnen azzal a szomorú
1770 8, 1| összeszedi Szumro begum a maga csapatait, összefog a császári herceg
1771 8, 1| Szumro begum, a maga kis csapatával, amit európai tisztek tartottak
1772 8, 1| császári sereg válogatott csapatjai, akik az előbbeni nagyvezérrel
1773 2, 1| fejükre zúdították, s mint a csapdába került egeret, úgy nyomtak
1774 3, 4| fénye. A friss hideg lég csapdosta arcomat, s én attól fölébredtem.~
1775 11, 1| hallgat, akkor ezt az egész csapitulumot ki kell törülni az indexből! –
1776 2, 1| odanyújtá elém a kezét, hogy csapjak a tenyerébe.~Előre tudtam,
1777 2, 3| koltuk-dengenegi kiálló csapjára, s hogy járjak azontúl fél
1778 3, 3| Áldj meg! Hogy a mennykő csapjon beléd!~Ezzel el hagytam
1779 10, 2| mintha az egész tenger csapkodná benne a sziklákat, s minden
1780 8, 3| hogy azok a két láthatárt csapkodták, a haja, szakálla nem volt
1781 5, 2| megadta magát. Minket pedig a csapláros kizavart a korcsmából, amint
1782 5, 2| kénytelenek voltunk otthagyni a csaplárosnál, mert az mozdulni sem tudott;
1783 11, 1| cérnakereskedő, előparancsolta a csaplárostól, ami csak torokba való volt;
1784 11, 1| a sátán? Mert annak nem csapok a kezébe.~– Ne félj semmit.
1785 11, 2| csintalan jókedv, az a dévaj csapongás minden érzékemet megittasítá.
1786 2, 1| Egy szálfa minket is úgy csapott a földhöz, hogy ott maradtunk
1787 2, 1| méhsert hordószámra ütötték csapra. Kifogyhatatlan tárházuknak
1788 5, 2| neki virágvasárnapján a csapszéket tovább nyitva tartani.~A
1789 11, 1| azzal a kezemmel a vállára csaptam, e szóval; „szervusz, pajtás!”,
1790 11, 1| kedvük volt, amint bejöttek a csárdába. A karaván vezére, egy potrohos
1791 12, 1| mennem őrt állni, amíg ők a csárdában mulattak.~Egy kis idő múlva
1792 11, 1| hogy hol találnék valami csárdafélét. Láttam valamit füstölögni; –
1793 11, 1| meg éppen ki akart dobni a csárdájából, hogy mit hozom én rossz
1794 12, 1| támadt az ivószobában; a csárdásné azt állította, hogy őtőle
1795 12, 1| hozatta a sört kancsószámra a csárdással, akinél a város végén rejtőzve
1796 11, 2| kempeni országúton levő csárdát. Mit gondoltok? Hány embert
1797 8, 1| s hátulról támadva meg a császáriakat, vészt, rémületet szórt
1798 8, 1| a fia felkerült a delhi császárság szeharomporei országa Szerdhána
1799 8, 1| lett volna a gonosz éjjeli csatában sah Allum minden hadastól
1800 8, 1| személyesen, tüzes paripáján vagy csataelefántján ülve; nemsokára megtanulták
1801 2, 1| minden reménységük, meg a csatakígyóban, amit én azalatt szép fényesre
1802 2, 1| fegyvertár volt.~Odavitt ahhoz a csatakígyóhoz, amiről már említést tettem,
1803 2, 1| verekedtek, azalatt én, a csatakígyómat egészen ki a barlang szájához
1804 1, 1| kemencéből kivenni, azt a hosszú csatakígyónak a gyomrába betömni, s ha
1805 2, 4| vannak védelmezve. Pedig a mi csatakígyónkkal az első nap rést lehetett
1806 2, 1| között láttam egy hosszú csatakígyót is, egészen belepve a zöld
1807 2, 5| vele a hídon keresztül ki a csatamezőre; a barátok kereszttel a
1808 1, 1| ben is Napóleon a wagrami csatatéren huszonnyolcezer ellenséges
1809 3, 2| a bratinaürítgetésben, a csatlósok elhordtak a fekhelyeikre,
1810 3, 1| keresztül, mely valami bűzös csatorna fölött vitt át, utoljára
1811 2, 1| lábra, a mi vízvezetéki csatornáinkat célozta meg vele.~– No,
1812 2, 1| vaslánccal leszakítják a mi egész csatornánkat.~Akkor aztán elveszhetünk
1813 3, 2| együtt felbukott, akkorát csattanva, mint egy istennyila. –
1814 11, 2| Lucifer!~Most nagy földrengés, csattogás, dörgés hallatszott, s a
1815 2, 1| százat”.~A tatár a fogait csattogtatta: ami annyit tett, hogy nem
1816 4, 2| hanem siess a kápolnába, csavard meg a kelepelőt, a mise
1817 11, 2| fejemnek ura többé, arra csavarhatta, amerre akarta. Kész voltam
1818 1, 2| kínpad mesterének, hogy csavarjon egyet a köteleken.~Mely
1819 1, 1| katonának a nyaka körül csavarodott, akkor a rajta levő golyó
1820 4, 2| iszik. – Hát akkor jobbra csavarta. Mikor meg nekem adta ide,
1821 2, 1| mellkendőjét s azt a nyakam köré csavartam. E percben a hajdemákok
1822 7 | s a házat balról jobbra csavarva formálja, akkor ezek, az
1823 3, 4| karján pedig tartott egy kis csecsemő gyermeket, aki a piciny
1824 7 | annyival jobb az útfélre kitett csecsemőnél, hogy nekem már nem kell
1825 3, 2| nekiültünk az ivásnak, a cseh zenészek szebbnél szebb
1826 10, 1| megesett botránynak.~Minden cseléd, atyafi, komaasszony, szomszédasszony
1827 10, 1| visszatérjen, anélkül, hogy cselédek, éjjeli őrök, s a többiek
1828 3, 2| visszaérkeztének.~Vendégsereg és léhűtő cselédnép sietett az üdvözletére.
1829 3, 2| vitte az egész asszonyi cselédséget.~Nem csekély aggodalommal
1830 5, 1| vasárnap. Meglátod, hogy jámbor cselekedetedet megérdemlett jutalom követendi,
1831 5, 2| is gonoszabb dolgot nem cselekedett a leveleimmel.~E napságtól
1832 11, 1| is nem tudhatni, hogy jót cselekedett-e, vagy rosszat?)~(– Valóban –
1833 8, 1| azt a szót mondá nekem:~– Cselekedj, ahogy én cselekszem!~Azzal,
1834 4, 2| szabályt köti, hogy azt cselekedje, ami a felebarátjára nézve
1835 4, 2| azoknak mindenben ellene cselekedjék. A csalás, rablás, gyilkosság,
1836 3, 2| azt kérdeznék tőlem, mit cselekednél, ha másodszor is ez történnék
1837 2, 4| elhúzhatod hosszasan.~– Úgy fogok cselekedni.~Annak a bizonyságára, hogy
1838 5, 2| tudatlan ártatlanságból cselekedte? – menté őt a nagyherceg.)~
1839 4, 2| Igaz keresztyén módjára cselekedtél – kiálta föl a nagyherceg,
1840 6, 1| testimoniumomat, annálfogva azt cselekedtem, hogy a Bergmayer kapitány
1841 4, 1| valakivel olyan nagy jót nem cselekszel, hogy a megszabadított ily
1842 8, 1| nekem:~– Cselekedj, ahogy én cselekszem!~Azzal, kiszállva palankinjából,
1843 9, 1| Jól van, jól: ez hát csak csemege volt; nem rablás, hanem
1844 5, 2| Voltak ott pástétomok, vadak, csemegék és válogatott jó borok.
1845 4, 1| megrakja azt mindenféle drága csemegékkel, hogy sohasem lesz többé
1846 9, 1| Magad mondtad, hogy „Csendes-óceán”, ha csendes, akkor nem
1847 7 | egész Atlanti-tengert a Csendes-óceánnal egyetemben; ne töltsd az
1848 4, 2| elkiáltsam magamat ebben a nagy csendességben: „Emberek! Keresztyének!
1849 2, 2| pusztaság volt, sűrűn telenőve csenevész fenyőfákkal. Nemhogy ember,
1850 10, 2| de a fülem még akkor is csengett, hogy nem hallottam vele
1851 11, 1| Nem sokáig kellett várnom: csengő-bongó öszvérekkel jött a karaván
1852 8, 3| minőnek valaha láttam; szava csengőbb, hízelgése édesebb, egész
1853 2, 1| ami nagyon illett a hájtól csepegő csimbókjai fölé, a gúnyája
1854 3, 4| közepén egy függő piros csepp, mint egy klárisboglár.~–
1855 13, 1| azt a verességet. Átkozott csere! A szerek össze voltak tévesztve,
1856 4, 2| királynak elvitte kincseit, s cserében elvitte tőle a bölcsességét.
1857 11, 2| egyik azt kívánja, hogy cseréljék ki magukat, oda kell adni
1858 13, 1| akkor csak viseld azt magad, cseréljük vissza! Hátha te is meguntad
1859 13, 1| hanem a testedet ki kell cserélned velem. Az én testemben aztán
1860 14 | el, hanem a vele testet cserélt vércimborája, s lelke e
1861 13, 1| kiszóratás által helyet cseréltek, s mikor aztán az egyiket
1862 13, 1| akkor rögtön vissza lesznek cserélve a testeink. No, hát húzd
1863 8, 2| tenyészti elő, ahol a mi cserépben ápolt dísznövényünk irtatlan
1864 8, 3| volt. Az a fakír, aki egy cserepet hord a fején, mindaddig,
1865 2, 1| fenyőfagallyra fektetve, egy csergedező patak forrásánál.~Előttem
1866 5, 2| vágatni a címeremet (persze a cserzővarga-címert) meg a kettős monogramot.
1867 8, 1| azzal, hogy egy andernachi cserzővargának a fia felkerült a delhi
1868 5, 2| szemlélgeté sorba, s a nyelvével csettentgetett az elszörnyedéstől, amint
1869 4, 1| aszalt gyümölcsöt, mogyorót, csicsókát a faodúmba, melynek magasabb
1870 4, 2| lépcsőkön. Azok is meredek csigaalakban vezettek föl. Tizenhét lépcsőt
1871 7 | kegyelmednek jobb oldali hajlamú csigabigát, hogy az egész vásárt elláthatja
1872 7 | hanem amit még azonkívül csigahéjakban birtokolt, az mesés kincseket
1873 7 | egyszer csak beütött az egész csigakereskedésbe a krach. Hogyan ütött be?~
1874 1, 2| barát, – nemes lovag, – csigakereskedő, – stockjobber, – alderman, –
1875 7 | következménye volt.~Már a fejlődő csigákon lehetett észrevenni a tojáshéjban,
1876 7 | véletlenül találtak olyan csigákra, melyek ily antipátikus
1877 11, 2| a sótartó pedig egy nagy csigateknő, melyet „keresztelőmedencének”
1878 7 | együtt maga a tojás is nő. A csigatojás, mely eleinte akkora volt,
1879 11, 1| voltam a Kempen valamennyi csikaszainak megfelelni, ha rám éheznének.~
1880 1, 2| egyszerre fojtogatnak és csiklandanak. Pedig a soltész azt adta
1881 3, 3| felforralja, az idegeket csiklandja és gyötri, a végtelen szomj,
1882 11, 1| kiáltának valamennyien. – Csiklandjuk meg!~Én irtózva hallottam
1883 4, 2| valami gyönge szívű, s még csiklándott is valami kíváncsiság, megtudni,
1884 7 | valamennyi állatok csirkéi és csikói között. Bizonyos, hogy az
1885 7 | elhelyezzük, és tápláljuk tengeri csillagokkal, holothurokkal, s más afféle
1886 2, 1| firmamentumán égnének véres csillagzatok.~Két-három rúgással kiúsztam
1887 2, 1| illett a hájtól csepegő csimbókjai fölé, a gúnyája hegyébe
1888 12, 1| Hát egyszer csak a lehulló csimbókjaim közül kigördül a tallér.~
1889 2, 1| fegyvereit, megtépték a csimbókjait, s azután hajánál fogva
1890 10, 2| tüskés indáival a lábamba csimpajkozott: „Megállj, gyilkos! Megkötözlek!”~
1891 3, 1| amilyent választasz. Az majd csinál belőled nemesurat, ha van
1892 7 | dolguk. Vasárnaponkint ők csinálják a város végén a gyönyörű
1893 13, 1| tegyek próbát velük őnála: csináljam arannyá a burnótszelencéjét,
1894 10, 1| polgármesterhez meg az érsekhez, csináljon minél nagyobb lármát a dologból:
1895 7 | bámulva.~– Hát mi az őrdögöt csinálnék veletek? Víznek lefelé csak
1896 8, 3| igaz; de hát mit kellene csinálnunk?~Az én szép Zeib-Alniffám
1897 10, 1| semmit. Ha jó képet nem csinálok a dologhoz, enyim lesz a
1898 4, 2| mennyegzőből fennmaradt bor. „Urad” csinálta; hát csak igyad. Ezt a kulacsot
1899 5, 1| egy nagyon bolond dolgot csináltál egyszerre. Az „elhozás”,
1900 10, 1| még csak új fejkötőt sem csináltatott magának azóta. Az én vádamnak
1901 6, 2| módom volt benne, gyűrűt csináltattam ebből a szegből, s azt most
1902 5, 2| vagyunk? – mondá a hidalgó. – Csinálunk piramidot. Három cimbora
1903 2, 4| Egy oltár vert ezüstből csinálva, amit Sztaniszló fejedelem
1904 9, 1| Belóbratanoff Zvoinimir csinovnikot Kamcsatkából –, az olaszt,
1905 8, 2| szarvorrútól, maratni a kígyótól, s csípetni a mérges rovartól, védelem
1906 10, 2| sem terem meg, s ami úgy csípi az embernek a száját, ha
1907 11, 1| országúton; mindenféle kalmárok, csipkeárusok, szőnyegkereskedők, takácsok,
1908 1, 1| jól a körmére ütött, ha az csipkedni próbálta, a konstáblertól
1909 10, 2| bársonyból, aranypaszománttal, csipketarajjal; valahányszor azt felteszi,
1910 5, 1| dolgot, legelőszőr téged csípnek nyakon, s mint templomrablót,
1911 8, 3| s mi azontúl következik csípőig, azt hagyják csupaszon,
1912 2, 1| megkínzott kezemmel rögtön egyet csíptem a szép zsiványleány piros
1913 1, 1| dugóhúzókkal, pelikánokkal, csíptetőkkel onnan megint kikaparni;
1914 7 | legkiállhatatlanabb valamennyi állatok csirkéi és csikói között. Bizonyos,
1915 6, 2| volt mindenféle kupecekkel, csiszárokkal, zsibárusokkal, akik az
1916 2, 1| hozzáfogtam az ágyúnak fényesre csiszolásához, ami a százados rozsda miatt
1917 1, 1| egyszerre szétdurrant, s itt egy csizma, ott egy irha; a német,
1918 12, 1| Dehogy nincs! Húzd le a csizmádat! – Hát akkor meg a csizmámból
1919 2, 1| kovács, lakatos, szabó, csizmadia. S minthogy a barlangban
1920 9, 1| élhettünk egyébbel, mint a csizmáinknak a talpával. Végre az is
1921 2, 1| hozzám: a kanócot eltaposta a csizmája talpával, a puskáját a félkarjára
1922 3, 2| mindig úgy tett, mintha a csizmám orrához beszélne. Igen kegyesnek
1923 12, 2| többé se tarsolyomban, se csizmámban, se irhámban, se galléromban,
1924 12, 1| csizmádat! – Hát akkor meg a csizmámból pottyant ki a tallér. Az
1925 2, 1| könyvet, akkorát, hogy azt egy csizmaszár mellé el lehetett dugni,
1926 9, 1| mint a kesztyűt vagy a csizmát lehúzni az embernek a kezéről,
1927 2, 2| hátára egy kenyeret meg egy csobolyó bort, s aztán mehet a sziklába,
1928 2, 1| arcáról, valahányszor az üres csobolyót megrázta, s tapasztalá,
1929 4, 1| engem pedig az ujjongó csőcselék felvett a vállaira, s úgy
1930 6, 2| viháncoló fickók és szurtos csőcseléknép. Úgy tetszett, mintha várnának
1931 3, 1| egy aranyat.~– Te vagy a csodaember, aki mindent tud? – kérdezém
1932 3, 1| Malach, hanem elhoztalak a „csodaemberhez”, aki mindent tud, bizonyosan
1933 3, 2| fogok számlálni, s amiknek csodahatásában kételkedni nem is szabad.~
1934 2, 4| aztán, mikor meggyógyulásom csodáját elbeszéltem, s attól aztán
1935 13, 1| segélyt. Az én szereim igazán csodákat míveltek.~Hanem egyszer
1936 10, 2| úgy, hogy ne viselnéd.~– Csodálatosan egyetértünk – mondá az asszony. –
1937 10, 1| krónikájába is feljegyeztetett csodálatossága végett. S ez indokolja majd
1938 2, 4| voltak felhalmozva. Nem csodálom, hogy úgy fájt azokra Nyedzviedznek
1939 10, 1| lehetséges mégis ennek a csodának a végbemenetele, mint az
1940 1, 2| pikenier, – asszonyköpönyeg, – csodaorvos, – próféta és konstábler.~–
1941 13, 1| orvosi hitelemet, amidőn a csodaszereim az előbbi helyeikből leszóródva,
1942 13, 1| fölszólít, hogyha igaz a csodaszereimnek ez a tulajdonsága, tegyek
1943 8, 1| ellensége volt. Gyakran csodaszerű volt megmenekülése a halálveszélyből,
1944 10, 1| tanújelei, a lingám, aminő csodát Európában nem készítenek,
1945 3, 4| tehát a megmenekedés mennyei csodatételek hozzájárultával történt –
1946 3, 1| ítélethozatalt a csodatételekre. A csodatételekben nyilatkozik az Úrnak hatalma.~
1947 3, 1| bízzuk az ítélethozatalt a csodatételekre. A csodatételekben nyilatkozik
1948 5, 1| tarkabarka sokaságban akármiféle csodaviselet bátran elvegyülhetett. Meg
1949 6, 2| katona uram, hogy több embert csődítsek a kótyavetyére.~Új házalók
1950 8, 1| észreveszi, hogy befolyása csökken a Szumro begumé miatt, akkor
1951 11, 2| disznóhúst, attól én mindjárt csömört kapok. Nekem adjatok sótartót
1952 12, 2| kitöröltessék a lajstromból? – szólt csöndesen hunyorítva a soltész.)~(–
1953 8, 1| ezeket a bűnöket, mint a csörgőkígyót, az upászfát: nem szíved.~
1954 5, 2| ordít, mint egy oroszlán, csörömpöl, mint egy társzekér, prüszköl,
1955 5, 2| ha megrázkódott, olyan csörömpölést vitt véghez, mint ezer tót
1956 8, 3| együtt jár az igazgyöngyös, csojtárját rázó paripa, meg a meztelen
1957 3, 3| levegő; láng, hullám, vihar, csókból alakulva. S a csók lassankint
1958 5, 1| szépasszonytól kaptam emlékül, egy csókért, egy ölelésért. Süllyedjek
1959 3, 2| hercegi férj nedves bajuszos csókja rácuppant, fanyalogva húzta
1960 3, 3| Delila, Circe és Semiramis csókjai, hanem az undok százlábú
1961 3, 3| Megöltök! Ne csókoljatok!” Csókjaik, mint a tűz, égetik az arcomat,
1962 8, 3| földöntúli. Elhalmoztuk egymást csókjainkkal; az volt a legelső kérdésünk
1963 2, 4| mennem.~Hogy marasztott csókjaival! Hogy borult a nyakamba,
1964 5, 2| türelmetlenkedék a soltész. – Már a csóknál vannak. Ezt a mi jelenlétünkben
1965 3, 3| sem kiállani; és azok a csókok, amik arcomat, nyakamat
1966 3, 2| odavillámlik a lelked közepébe, csókol, fojtogat, marcangol, istenének
1967 5, 2| kiszedett a tányéromra a csokoládékocsonyából.~– Hanem erről egy kis írást
1968 5, 2| amilyenekkel most itt a csokoládékocsonyát esszük, és azoknak a nyelére
1969 9, 1| rimánkodásunkra, kávéval, csokoládéval és nádmézzel látott el bennünket;
1970 4, 2| csaló volt! És most a lábait csókolja. S ezek a többiek, akik
1971 3, 3| Kegyelem! Megöltök! Ne csókoljatok!” Csókjaik, mint a tűz,
1972 11, 2| barakchamv, ami a női ajkakat oly csókolnivalóvá teszi, ekkora bajusszá megnőjön,
1973 2, 2| jókedvünk lett. S a jókedvből csókolódás lett.~Akkor aztán azt kérdezte
1974 5, 2| ablakot; mifelőlünk aztán akár csókolodhatol is vele; csak nagyon hangosan
1975 2, 2| gyertyája el nem ég. Aztán csókolózhatik is. Sok százan elmentek
1976 3, 2| előkelőbb volt, a kezét csókolta, aki alávalóbb, a ruhája
1977 5, 1| klenodiumok.~– Azokat is mind úgy csókoltad el magadnak? Ne hazudj ám,
1978 4, 2| vállait, a Mylittának térdeit csókolták meg egyenkint.~Azután odavitték
1979 5, 2| természetesebben, mint hogy egy csókot kérjek tőle.~(– Ahol van,
1980 3, 2| odanyújtá elém az üdvözlő csókra, s azután a férje karjába
1981 12, 1| karimájában, a nyakravalóm csokrában, hátul az irhámban, elöl
1982 11, 1| lobbanást lát az ember, akkor a csőlyuk meg a serpenyő egy irányban
1983 10, 2| vele a vasat. A többi aztán csomót köt a nyelvére. De itt legelőször
1984 2, 1| látszott beleilleni kiálló csompóival és mély vápáival, s úgy
1985 6, 2| nem tudhatok; ami pedig csont és bőr volt rajta, azt éppen
1986 3, 2| Zdenkót játszani. Akinek a csontjai azóta valahol Palesztina
1987 5, 2| vándorolt, s minthogy az én csontjaim nem voltak olyan szárazak,
1988 11, 1| engem is megkínált a sonka – csontjával, amin már nem volt semmi.~–
1989 1, 2| magukat, maga a vádlott és a csontkoponya is nevetett. Különös jó
1990 2, 3| csak úgy ropog bele minden csontom.~Egyszer aztán azt mondá
1991 11, 1| mondám neki. – Kend engem csonttal kínált meg: én azért kendnek
1992 2, 2| nekem sehogy se tetszett. Csontvázak társaságában kerülni a menyegzőbe.~
1993 2, 2| az egymás mellett kuporgó csontvázakat, amiknek rémképével a Nyedzviedz
1994 2, 2| elfelejtettem az egész csontvázakból álló násznépet, s azt mondtam,
1995 2, 2| fogsz találni egy-egy pár csontvázat, akik még most is összeölelkezve
1996 5, 2| Képzeletemben mindenütt üldöző csoportok rohantak utánam, kiáltozva: „
1997 3, 3| jelennek meg előttem. Mind oda csoportosulnak kőrém: Delila, Bethsabé,
1998 4, 2| azzal osztotta ki a körüle csoportosuló hívőknek a forró italt,
1999 6, 2| hanem a garádja mellett csoportosult. Azt az embert, aki felakasztotta
2000 4, 2| halottképekké sápasztva, olyan csoportozatot tüntettek elő, mely megszégyenített
2001 2, 2| és malacokat, s most már csorda- és falkaszámra tenyészett
2002 10, 2| pólyás gyermeket vitt a csőrében, a levegőben repülve. Ha
|