Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
3004 7 | hozatna ide magának, jól eltéve tengervízbe, eleven scalariákat 3005 8, 3| boldogságom előérzete annyira eltölté a lelkemet, hogy nem jutott 3006 2, 4| éjszakát boldogságban akartam eltölteni.~Engedtem neki, hogy előbb 3007 5, 1| hatalmas rend ellen, amelynek eltörlésére Fülöp királyt a rend nagy 3008 2, 1| Zoráwnak meg mind a kettőt eltörte, a golyóbist pedig odalőtte 3009 2, 3| elveszni, s megint csak eltoltam magamtól az öreget, aki 3010 2, 3| hoztunk magunkkal, azzal éltünk az egész úton, meg erdei 3011 1, 1| derék konstáblert ezért az eltulajdonított találmányért, felemelve 3012 13, 1| amelytől az orron levő rezesség eltűnik, a másodiktól pedig minden 3013 8, 3| sebesen láttam alattunk eltűnni Kínát, amit városainak porcelántornyairól 3014 1, 1| konstáblertól pedig azt is eltűrte, ha megölelgeté.~Az ostromzárolás 3015 2, 1| haza az én táboromba, s ott élünk aztán kegyesen, mint férj 3016 7 | legalább hadnagyi rangot. De elutasítottak vele, ötvenhatan voltak 3017 4, 2| drágaságokkal a kikötő felé, ahol az elutazásra kész hajók horgonyoznak, 3018 6, 2| arcom elbarnulva, vonásaim elvadulva.~Pedig én még mindenre olyan 3019 1, 2| oklevélhamisítónak a jobb kezét elvágatni elengedhetetlen föltétel; 3020 8, 3| megfordítottam az elefántot, s elvágtattam, amilyen gyorsan az csak 3021 8, 3| hegyén, melyben az egymástól elválasztott boldog szerelmesek találkoznak, 3022 2, 2| asszonyba, s attól nem tud elválni. Itt élnek azután azok mindannyian 3023 3, 1| tettünk, mikor legutoljára elváltunk egymástól?~No, most voltam 3024 2, 1| tarták: egy sem menekült meg élve.~Most azután a hajdemákok 3025 9, 1| elénk. A többiek azután elvégezték a munkát.~(– S te is ettél 3026 4, 2| nagypénteki kerepelővel elvégeztem a három verset, a veres 3027 5, 1| akármiféle csodaviselet bátran elvegyülhetett. Meg sem nézett senki a 3028 7 | közkatonaságot nem bánja, ha elvégzi más. Arra az ostoba idegen. 3029 8, 3| adta, sem a Jehovához, aki elveheti.~De egyéb bűnöm még ez ideig 3030 8, 2| át mind a ketten, akkor elvehetsz feleségül engem, s megtarthatod 3031 5, 2| szándékuk. Részeg állapotomban elvehették volna tőlem Mayer gazda 3032 4, 2| amivel bűnbánatát és éhségét elverje? S ennek a nagy ünnepnek 3033 5, 2| Hogy a pénzükhöz, amit elvertek, nem tisztességes úton jutottak, 3034 3, 2| Tudtam előre! Ez a mi rég elveszett cimboránk, Kochanovszki 3035 2, 1| csatornánkat.~Akkor aztán elveszhetünk szomjan. Mert akármennyi 3036 1, 2| alkalmaztassék, mert az nagyon elveszi a testi erejét a vallatottnak, 3037 3, 3| gyönyörűséges tájak, amik elvesznek az égbe, beszélő fák és 3038 3, 2| érte vesznem: nem bánnám, elvesznék.~(– Megátalkodott gonosztevő – 3039 3, 4| tőle. A fénylő tünemény elveszté emberi alakját. Utoljára 3040 2, 1| kár volna a bőrömet így elvesztegetni, ő megvesz rabszolgának. 3041 8, 3| ismert semmi határt. Így elveszteni egy pillanat alatt országot 3042 12, 2| jött vissza, hogy az úton elvesztette a talléromat. El ám, mert 3043 10, 1| hát akkor mi bajod mostan? Elvesztettél valamit?~– Dehogy vesztettem! 3044 5, 2| leányokkal legkönnyebben elveszthetem a féltett kincsemet. Azt 3045 2, 1| Hogy lettem volna képes ily elvetemedettségre? Sőt inkább egy nagyon istenfélő 3046 13, 1| kacagástól. – De már itt nagyon elvetetted a sulykot.)~(– Nem, kegyelmes 3047 3, 2| nehányadmagával. Az ágyújokat is elvette. A pattantyús vezérüket 3048 2, 2| gyönyörűségem volt az életben; élveztem mindazt, ami egy királyra 3049 8, 3| vezéremre fogom rábízni, hogy elvigye Hollandba az izenetedet.~ 3050 4, 2| amiket, hogy egyszerre elvihessek, kénytelen voltam mind a 3051 2, 3| Viszpa-Ogródból magammal elvihetném; ha én őt tisztességes, 3052 8, 3| sivai hülyeség vállvetve elviselhet; odaugrottam a sugárágyúmhoz, 3053 5, 1| annyit, amennyiért Hamburgig elviszlek.~– Meg bíz az annyit, amennyit 3054 10, 1| kitalálni. Ezek már csak elvitázhatlan tanúbizonyságok.~Mindezeket 3055 2, 1| garasért. A magyar úr aztán elvitt magával Krakkóba, ahol a 3056 12, 2| volt rajta mit vásárolni.~Elvittek bennünket a francia táborba, 3057 9, 1| földabroszt, kompaszt, távcsöveket elvittük magunkkal, s azzal, felhasználva 3058 5, 1| okos dolog volt; hanem azelvivés”, az már bolond. Te egymagad, 3059 8, 3| elmaradtak mögöttem, az éj végre elvont a szemeik elől. Az életemet 3060 2, 1| köztársaságnak, mert amint a tatárok elvonultak Lengyelországból, Rákóczi 3061 3, 1| segítsen rajtad; mert az rég elzálogosította a lelkét a pokolnak. – Én 3062 2, 1| ugrik, de amint az örvényt elzáró korlátgerendához ért, s 3063 11, 1| Württembergben, a Rajna mentében, Elzászban és Lotharingiában: ott voltam-e 3064 2, 3| sohasem láttam, s egészen elzsibbadtan ültem le egy zsombikra. 3065 3, 1| nyolc év előtt eltűnt, elzüllött, bizonyosan el is veszett 3066 2, 1| szedve össze, s néha egy-egy emberalakot cepelve elő, akiben még 3067 8, 2| a színe. Erdők, házak és emberarcok egyforma okkersárga színt 3068 8, 1| ablakából nyúlik ki egy emberderék vastagságú bámbuszgerenda, 3069 4, 1| olyan, mint a közönséges emberé.~Térden csúszva közeledtem 3070 6, 1| Istenhez megtérek, s az embereknek hasznára leszek.~(– Hanem 3071 10, 2| niemengenieknek, amiben más közönséges emberektől különböznek. Más országban, 3072 2, 3| mocsárban állástól. Sok emberen megesik az, aki a vízben 3073 9, 1| kannibalizmus vétke. Halljuk az emberevést!)~Előrebocsátom, kegyelmes 3074 8, 2| melyen kész kenyér terem; emberfő nagyságú cipók; nyersen 3075 3, 3| vihessem.~És körülöttem mély, emberhangtalan éjszaka.~(– Úgy kellett 3076 2, 4| s aztán úgy lovagoltam emberháton, ha az egyik elfáradt, változtatva 3077 12, 1| agyoncsapnak.~– Csendesen, emberkék! – mondám nekik hidegvérrel. – 3078 2, 1| közé bódorogva, ahol semmi embernyomra mutató út nem volt, végre 3079 3, 2| s megakadályozni a bírói emberölést. Ellenben számos eset volt 3080 5, 2| nagyhamar odafenn voltam az emberpiramid harmadik emeletén, ahonnan 3081 11, 1| itt idegen bűzt érzek!~– Emberszag üti föl az orromat! – szólt 3082 2, 1| mi bolondok odafönn a két emberszív egységének dogmáját tökéletesítettük, 3083 11, 1| hogy, íme, még használhatok embertársaimnak.~Csak akkor vettem észre, 3084 4, 1| káromkodásról szól. „Aki embertársát így meg így szidalmazza… 3085 2, 1| attól fogva lettem nagy emberük. A vezér odajött hozzám, 3086 4, 2| barátja: az akasztófa.~– A mi emberünk ez! – dörmögé erre Nabukodonozor; 3087 5, 2| fiatal borjúnak tej helyett embervért adnak inni, hát az akkor, 3088 4, 2| született, se meg nem halt. Egy embléma az egész, egy szimbólum, 3089 5, 2| az emberpiramid harmadik emeletén, ahonnan igen könnyen elérhettem 3090 2, 1| egyszer csak halljuk az emeletre felvezető falépcsőn a vén 3091 7 | lélek! Hiába kértem, hogy ne emelgesse a bőröndöt; csupa igyekezet 3092 2, 1| sziklafal megint magasabbra emelkedett, s minden rétege el volt 3093 3, 3| mindenféle nemének potenciájáig emelkedik, a vége aztán egyszerre 3094 2, 1| sziklafal olyan magasra fog emelkedni, hogy egyenlő lesz azzal 3095 2, 1| megtámadni az ostromlók emelkedő falát, de azokat mindig 3096 11, 2| billegteti, a két kezével emellett egy tehéncsontváznak az 3097 4, 2| szarkofágról le kellett emelnem a kőfedelet.~Akit e kőkoporsóban 3098 6, 2| a nagy malomkőgyárak, az emelőgépek a rakpartokon, a tutajok 3099 2, 1| nagy masszív ezüstkeresztet emelt. S énnekem az a gondolatom 3100 4, 1| összekötözött keresztet emeltem, s azelőtt végezém reggel, 3101 8, 3| megkívántatott az én ránából rahjává emeltetésemhez.~Egész dandárt képezett 3102 9, 1| élelmezés miatt, s ha panaszt emeltünk, korbácsot kaptunk a hátunkra, 3103 2, 1| kik egy bíborral bevont emelvényen foglaltak helyet, s előhoztak, 3104 1, 2| asztalnál foglalt helyet, emelvényre állított s fekete trónmennyezettel 3105 2, 1| Erre a vezér leszállt az emelvényről, leányát kézen fogva, s 3106 2, 1| passzusa a protocollumnak nem emendáltatik, vagy pedig az elnök, ha 3107 6, 2| hogy én vagyok az a sokat emlegetett Hugó. A drabant, ahányat 3108 2, 5| Elkezdve az első gyermekkori emléken, mikor az anyám karján ülve 3109 3, 1| Ugyan ember lett belőled! Emlékezel , hogy mit tettünk, mikor 3110 9, 1| Hát a brémai kereskedőre emlékezel-e?)~Hogyne emlékezném. A derék 3111 9, 1| derék emberáldott legyen emlékezetemeglátott bennünket, megszánta 3112 9, 1| van kegyelmességednek. Az emlékezetem csalt. A Csendes-óceánon 3113 3, 1| Segítenem kellett a bölcs férfiú emlékezetén. Odanyomtam a markába az 3114 9, 1| mert még soha az, ember emlékezetére, meg nem történt, hogy brémai 3115 4, 1| leráspolyoztaták a nyakamról amaz emlékezetes vaskarikát.~ 3116 3, 1| hitetlenek elleni harcban. Aki emlékezett is még , mint simaképű 3117 13, 1| amire én természetesen nem emlékezhettem vissza, mert azokat a Beherik 3118 9, 1| kereskedőre emlékezel-e?)~Hogyne emlékezném. A derék emberre. Aki 3119 3, 1| tartozom.~– Hiszen tetszik emlékezni ? Csak amennyit készpénzben 3120 6, 2| én még mindenre olyan jól emlékeztem. Nem kellett senkitől kérdezősködnöm, 3121 2, 2| amelyeknek némelyike nagyon emlékeztetett a cigány imádságokra) összeadott 3122 3, 1| voltam már megakadva. Hogy emlékezzem én arra?~Szorultságomban 3123 4, 2| ide eltemetett rendlovagok emlékköveivel volt betöltve, egy „Ptolomeus” 3124 4, 2| elől félretolva találtam az emléklapot. Az nem volt márványból, 3125 10, 1| távol vagyok már.~– Hát nem emlékszel már – sipegé az asszony, 3126 13, 1| subscusok támadtak.~Nem is említem az olyan szerencsétlen kúrákat, 3127 2, 1| csatakígyóhoz, amiről már említést tettem, nagyot rúgva rajta 3128 9, 1| vissza a tengerésztörvénnyel? Én-e, vagy ő?~(– Átkozott a lelke! – 3129 8, 1| Kongnév alatt.~Így lett énbelőlem nem „alhadnagy”, hanem alkirály.~(– 3130 4, 2| miserere”, „de profundis” énekére zendülni, amik eszembe juttatják, 3131 7 | töltsd az időt repülőhalak és éneklő szirének meséivel, hanem 3132 6, 2| a kísérő harangszó.~Szép énekszó helyett a gyülevész zagyva 3133 12, 2| eléje a kezemet, félig ő énelém a magáét; – fele úton mind 3134 10, 1| hogy ön is álmodott akkor énfelőlem, amikor én ön felől; hanem 3135 8, 3| Bort inni a Siva vallás nem enged: ámde e tropikus zónának 3136 8, 3| azóta visszaérkezett a várt engedéllyel. Amidőn városunk kapujához 3137 8, 3| amíg azt eszi a nép, olyan engedelmes kedélyű lesz, hogy csak 3138 2, 1| törvény, annak mindenki engedelmeskedett.~Amit összeraboltak, abból 3139 8, 3| beszéltünk egymással, s ő nekem engedelmet adott, úgy megszorítá a 3140 8, 3| mindaddig, míg az első feleségem engedélye meg nem érkezik, hogy a 3141 11, 2| vércimborámat vette elő, hogy engedje magát stigmatizáltatni.~ 3142 10, 2| ott a vállamon, hogy ne engedjem őt magammal jönni: jobb 3143 7 | hogy még a kakasaiknak sem engednek egy tyúknál többel ismeretséget 3144 2, 4| boldogságban akartam eltölteni.~Engedtem neki, hogy előbb ő mondja 3145 2, 1| lelkű tatár!~Aztán odajött énhozzám; nekem is megtapogatta a 3146 2, 1| aki a háta mögött áll. Enmagam pedig hozzáfogtam az ágyúnak 3147 2, 1| panaszkodjál, hogy nincs mit enned, ha én vagyok a gazdád!” 3148 4, 1| körülfogtak; de nem azért, hogy ennem adjanak, hanem hogy kikérdezzenek, 3149 8, 1| bámbuszrúdon nyújtanak be enni- és innivalót. A kalitka 3150 1, 1| magadtól nem tudod, hát éntőlem meg nem tanulod: – szerelmes 3151 2, 1| nem sok időnk volt most az enyelgésre. A tatárhad zöme jött nagy 3152 3, 2| fitymálásnak: jelenlétemben enyelgett a férjével, megveregeté 3153 2, 2| növésnek kezdtek indulni; az enyhe, széltől védett szigetben 3154 2, 3| a jegyzőnek.~– Igen, de enyhítő körülmények közöttveté 3155 9, 1| tengerészeti úzus! – mondá enyhítőleg a nagyherceg.)~(– Jól van, 3156 2, 2| nem lehetett hallani az enyim-tied fölött, sem egy káromkodást, 3157 13, 1| ereiben lüktetett, s az övé az enyimben.~– Hát mi hozott ide, cimbora, 3158 13, 1| azt mondta:~– No, hát csak enyvet kell főzetni, és össze kell 3159 6, 1| ellenség földén gyakorolja, eo ipso megszűnnek bűnök lenni, 3160 3, 2| halavány arc, nagy sötét, epedő szemekkel, gömbölyű, piros 3161 1, 1| tüzérműhelyében aztán az épen maradt tűzkorsót szétszedi, 3162 5, 2| küldtem neki egy szerelmes epistolát, amiket Rupertus diák hordott 3163 2, 2| nekiállt az egész falu népe az építésnek, egyik a szálfákat vágta, 3164 2, 1| kerített várakat ők nem építettek; ellenben fel tudták keresni 3165 7 | jobbról bal felé fordulva építi a házát; a scalaria is hasonlóképp. 3166 7 | házaikat jobbról balra tekerve építik, véletlenül a tengerfenék 3167 7 | találkozás által rendes építkezési rendszerüket ellenkezőre 3168 8, 1| gazdag. Sommer hatalmas várat építtetett fővárosa mellé, s haderejével 3169 2, 4| teknőjében kiemelkedő halomra építve. Maga a kolostor erős bástyákkal 3170 3, 2| elhallgatod, ezért az egyért éppúgy a pokol tüzére jutsz, mintha 3171 1, 1| magát, nem durrant szét; épségben maradt. Azt, amint kihűlt, 3172 1, 1| nem valami olyan nyurga épület, amit „falunyelé”-nek szoktak 3173 8, 2| oszlopos, bálványtábor-szerű épületszörnyeteggé kifaragva, s kunyhói nyomorultabbak 3174 2, 1| őrlőmalma, fűrészmalma, érczúzója és bőrgyára volt az uradalmában, 3175 2, 1| elbeszélésükből, hogy őnáluk Erdélyben már egész bevett vallás 3176 2, 1| készített hadjáratot az erdélyiek és svédek háborúja elhalasztatá; 3177 2, 1| hajrá alatt elpusztította Erdélyt, s körülfogta az erdélyi 3178 4, 2| látni.~Ez azt kérdezé:~– Mi érdeme van Málkhusnak, hogy a Baphomet 3179 3, 3| bírj, felhoztad előttem érdemedül, hogy te voltál az, aki 3180 4, 1| cselekedetet, s nem is érdemelhetem ki senkinek az áldását.~ 3181 2, 1| agyon nem ütött benneteket – érdemetek szerint –, hisz az ágyúnak 3182 4, 1| idejére ellássam magamat erdő-mező adta élelmiszerekkel.~Össze 3183 4, 1| mehettem volna abból az erdőből?~A rongy meg a mankó 3184 2, 3| rejtőzve maradtunk sűrű erdőkben, mély lakatlan völgyekben; 3185 2, 3| nyugodalmasan, boldogan; nem kell az erdőket, barlangokat bújnod.~Ez 3186 2, 4| paripát egész az ocakovi erdőkig. A gonosz hajdemákok azzal 3187 8, 1| Keresztültört a mevási erdőkön, miken eddig idegen hódító 3188 10, 2| nyárfabozótokon, a korhadt erdőkőn, amiket a víz árja kirohasztott, 3189 2, 1| keresztülfűrészelte annak az erdőnek a fáit, melyen a tatároknak 3190 3, 4| üresen.~Kibotorkáltam az erdőszél felé, ahonnan a világosság 3191 7 | mynheer Ruissen –, „nem éred azt hajasan: kopaszan is 3192 8, 3| derék apja után királyfi, de eredetére csak olyan német „bursch”, 3193 1, 2| vallott volna be, amennyi eredetileg kisült , hogy az ellenséggel 3194 3, 3| kebléhez a fejemet, nem eredt mástól, mint két egyujjnyi 3195 13, 1| hiába. Az én vérem az ő ereiben lüktetett, s az övé az enyimben.~– 3196 10, 1| minden porcikámon, mintha az ereim mindegyike végtől végig 3197 10, 2| arra aztán a vér aludt meg ereimben attól a látványtól, ami 3198 3, 3| s ő ajkaival szívja azt ereimből.~(– Fel fogsz-e már ébredni 3199 9, 1| szükséget szenvedünk, azt erőnek erejével tuszkolták ránk.~(– Hát 3200 2, 1| amik valami szentnek az ereklyéi lehettek nyilván, mert bocskorostul 3201 4, 2| koronát; ezt a kegyeletes ereklyét, hogy egy fertelmes buja 3202 2, 4| látszott az arany; drága ereklyetartók, ezüstszekrények, miken 3203 8, 2| odaviszünk: más lesz az erény, más lesz a bűn, s más a 3204 4, 2| s aki az emberiséget az erények rabigájába kényszerítette, 3205 6, 1| bűnök lenni, s átváltoznak erényekké; és így ami rablásban, gyújtogatásban, 3206 7 | mely kegy nem osztatik egy erényes asszony által másnak, mint 3207 7 | kezdeni, s az asszonyok oly erényesek, hogy még a kakasaiknak 3208 7 | s arra való a kölcsönős erényességben való bizalom, hogy egymást 3209 4, 2| falán.~– No, mármost megint eressz vissza, drága védszentem 3210 9, 1| cérnát kössek a lábára, s úgy eresszem el a mappán. Innen oda! 3211 2, 2| innen vissza többé sohasem ereszté.~Most már aztán komolyan 3212 2, 4| száz embernél többet nem eresztettek be, akármilyen nagy ünnep 3213 2, 5| addig kiabáltam, míg le nem eresztették értem a felvonóhidat.~Az 3214 10, 1| addig az embert be nem eresztik, hát visszamentem szégyenszemre 3215 7 | elkészíteni, melybe tengervizet eresztünk, tengerfenék homokú talajba 3216 3, 3| borsókon, hét szem borsót eresztve mindegyik sarudba a talpad 3217 2, 1| lengyel király, a lengyel eretnekeket sem üldöznék többé; minden 3218 4, 2| ostromló seregek ellen, s az eretnekeknek leghívebb fegyvertársaik 3219 1, 2| Születtem ágostai hitvallású eretneknek. Krakkóban áttértem a socinianusokhoz, 3220 3, 2| ígéretemet, hogy kész vagyok érette abba a pokolba is lemenni, 3221 2, 1| azért Istennek a fia, ki érettünk, bűnös emberekért vérét 3222 10, 1| végtelen kín közepett úgy érezém, mintha egy gyönge szárnycsapás 3223 2, 5| ellenség várt reá. Így nem érezhette azt meg.~A lőpor aztán a 3224 2, 5| lőtávolon kívül meg tudta érezni a kanóc szagát, ha valahol 3225 2, 1| fejem fölött. Szemem, szám érezte, hogy csupa méregsóban úszom. 3226 14 | emberre nézve a soha el nem érhetett cél valódi kínszenvedéssé 3227 8, 2| nem osztályához tartozónak érintésétől megfertőzöttnek hiszi magát, 3228 8, 1| szólt a nagyherceg. – Ma érjűk be azzal, hogy egy andernachi 3229 5, 2| a két kezemnél fogva az erkélybe fogózva evickélni a levegőben, 3230 5, 2| Verd félre a harangot!~Az erkélyen láttam, hogy egy megjelent, 3231 5, 2| akkor összejöhetünk az erkélyszobában, s kegyelmed elmondhatja, 3232 5, 2| könnyen elérhettem azt az erkélyt, melyre a szép Ágnes hálószobájának 3233 11, 2| és szeretőik a levegőn át érkezének a Kranendonkra, az ördögök 3234 4, 2| kriptaajtóban, míg vendégeink érkeznek, s te összetévesztetted 3235 2, 1| vontatva, a távolból segélyül érkező Potoczkyakra ágyúztam a 3236 8, 1| lehelte ki a lelkét.~Ekkor érkeztem meg éppen Szerdhánába, ahová 3237 7 | feltűrve mutathassa meg nekem, erkölcsi kényszerűség által lett 3238 2, 1| nagyon sokat adtak a erkölcsökre: idegen asszonyokat elrabolni 3239 10, 1| világ, és amellett iszonyú erkölcsős emberek. Lehetetlen itt 3240 8, 1| a király az öröklésből. Erkölcstelen, rossz fickó volt. A királynő 3241 10, 1| bebizonyítani, hogy valami erkölcstelenséget követett el. Ha már csakugyan 3242 9, 1| ide! Hiszen lóháton sem érlek utol.)~Biz ez egy kicsit 3243 10, 1| szárnycsapás hűs szellője érné az arcomat. A vállamon ott 3244 9, 1| minden hajót utol kellett érnetek.)~Mondhatom, hogy mindnyájan 3245 5, 2| kerek köpönyegem, mint egy ernyő, felfogta a levegőt; nem 3246 6, 2| embernek a koporsójából? Nagy erő van ám ebben! Az öngyilkos 3247 6, 1| ártatlan kis, semmit nem érő nullát, egy ütött-kopott, 3248 2, 4| teszi magát.~A kolostor erődítményeit aztán úgy írtam le a rablók 3249 2, 1| élelmiszert ebben a barlangi erődünkben? Még friss kecske- és juhhúst 3250 4, 2| Kissé kesernyésmondám. S erőltettem a számra a fintorgást.~Astarte 3251 9, 1| szükséget szenvedünk, azt erőnek erejével tuszkolták ránk.~(– 3252 10, 1| visszadisputálni. A tények erősebbek, mint az okoskodások.~Akkor 3253 1, 1| város is körös-körül meg van erősítve, s megszokta már, hogy hol 3254 2, 4| hamar megolvad.~De én addig erősködtem a kívánságom mellett, hogy 3255 2, 4| megbízásából jöttem ide, kolostora erősségét kikémlelni. Hogy a rablók 3256 9, 1| konstatálni; mert a jogtalan erőszak ellenében minden törvény 3257 2, 2| akiket úgy hurcoltak ide erőszakkal, olyan hűségesek voltak, 3258 4, 2| Elviszem mindezeket az érsek elé, a zsinat elé, a szent 3259 10, 1| Én feladom a dolgot az érseknek! Összehívatom a Szentszéket! 3260 3, 1| és bérmálólevél a krakkói érsektől; vitézségi bizonyítvány 3261 2, 1| legény.~Akkor aztán kivett az erszényéből egy aranyat, s azt a tenyerébe 3262 11, 2| megszálló karavánok útján értékesíteni, s így hozza az országba 3263 8, 3| néprivallást, de nem tudtam az értelmét kivenni, csak azt láttam, 3264 4, 2| abból rögtön meg fognak érteni mindent. Annak a városnak 3265 7 | feletti természeti titok jól értésének következménye volt.~Már 3266 11, 2| Mert hasonló esetekről értesítenek bennünket Majolus és Ghirlandinus, 3267 1, 1| franciák számára körülményes értesítés volt adva a várbeli állapotokról.~– 3268 5, 2| félrehívta Mayer urat, s értesítette róla, hogy mi járatban vagyok. 3269 10, 1| előre, hogy a feleségemet értesítse megérkeztemről.~A lélek 3270 11, 1| Herzogenbusch felől jön, hogy értesítsem a nagy veszedelemről, mely 3271 2, 1| Sziniawsky harcosai már értesülve voltak erről, s egy ködös 3272 13, 1| dolgokat meg lehessen velük értetni: a soltész elé vittek; az 3273 1, 1| hosszas tapasztalat után, s ha értett a quadranshoz kellőleg, 3274 9, 1| utazás volt; de hát nem értettünk a hajózáshoz, rossz volt 3275 11, 2| világlottak felém. – Mármost érthetik kegyelmességtek, miért nem 3276 9, 1| társai elhatároznak.~(– Értjük, mire való a subtilis distinctió – 3277 2, 3| hordókban. Mi majd elepedtünk értük, s csak a kezűnket kellett 3278 5, 2| Serenissime azonban, nem értvén el az iróniát, azt válaszolá, 3279 2, 3| rabolnak, a Preszjaka-barlangba érve, mind átadják a vezérnek, 3280 11, 1| szólt:~– Én itt idegen bűzt érzek!~– Emberszag üti föl az 3281 11, 2| a dévaj csapongás minden érzékemet megittasítá. Nem voltam 3282 2, 2| vettek tőlünk: a Nyedzviedz érzékenyen meg is ölelgeté a leányát. 3283 5, 2| kedvesemet kicsaljam a gyöngéd, érzelgő találkozóra.~Ekkor, mintha 3284 5, 2| lehetett beszélnem, s ha szívem érzelmeit akartam neki tolmácsolni, 3285 10, 1| Végínségemben újra leszállt rám. Úgy érzém, mintha az ő kiterjesztett 3286 8, 3| bűnömet, uraim; dicsőségem érzete s boldogságom előérzete 3287 9, 1| kapitány, vétke súlyának érzetében, lemenekült a hajó lőporos 3288 4, 2| ittam. Ezen kesernyés íz érzett és valami idegen illat, 3289 11, 2| bocsátását – az a toll, amivel Erzsébet aláírta Stuart Mária halálítéletét 3290 2, 3| hogyha egy hitetlen kezétől esem el, amilyen te vagy, az 3291 4, 1| ezen, bosszantónak látszó esemény képezi-e a te megváltatásodat? 3292 5, 2| kimondani, mivelhogy ezáltal az események kifejlődésének rendjét zavarnám 3293 7 | semmiféle bálványimádásba esés által a gonosznak elkötelezni.~– 3294 2, 1| percre sebesebb lett az esésem, az utolsó percben úgy zúgott 3295 8, 3| volt, annálfogva annak az esete nem involválhat bigámiát; – 3296 11, 2| bizonyítja, hogy hasonló esetek valóban megtörténtek az 3297 3, 4| praxisban versátus, hasonló esetekre nagy számmal fog visszaemlékezni.)~– 3298 11, 2| autentikus dolog. Mert hasonló esetekről értesítenek bennünket Majolus 3299 13, 1| szerencsétlenségemet a polgármesterrel való esetem.~Volt ugyanis két csodatevő 3300 13, 1| szólt a soltész –, ily esetet valóban jegyeznek fel a 3301 3, 3| nyomorult állapotomat.~A kígyók, eskarapok és mindenféle napfénykerülő 3302 3, 3| felavatott, megbérmált, össze is esketett, s akinek a bérmálást én 3303 11, 2| kankaru netsi sőre za”. Az eskető papnak az egyik lába hosszabb 3304 3, 1| személyről, úgyhogy én meg nem esküdhettem volna , hogy maga a Malach 3305 5, 1| csak ilyen bolondul ne esküdj! Hisz én úgyis elhiszem. 3306 12, 2| táborban, akinek valóságos esküdt férje nincsen ottan helyben, 3307 2, 2| akik semmi oltár előtt nem esküdtek a férjeikkel össze, akiket 3308 11, 2| pap elmondatta velünk az esküformát visszájáról, ami kezdődött 3309 11, 2| hamisításra, csalfa szerelmi esküre lettek felhasználva, ott 3310 12, 2| nagyherceg.)~(– És így az esküszegés vétke is kitöröltessék a 3311 2, 1| kezemet, s mondjam utána az esküt. Meg voltam szorítva.~Ha 3312 3, 2| volt?~– Éppen olyan szent esküvésem kötelez Istennek.~– Énnekem 3313 11, 2| rám nézve. A hangját az esküvő alatt elég fiatalnak találtam; 3314 11, 2| barlang: ott tartottuk az esküvőnket. Az egész baklovag-társaság 3315 3, 3| amit elvisz a szél, mintha esném fejjel fölfelé, a felhők 3316 9, 1| Hogyha valami subscus talál esni, legyen kire kenni a hibát.)~ 3317 12, 1| a szádat, most éppen eső esik!~Nekem azalatt ki kellett 3318 2, 2| idő volt a munkanap, az esős idő az ünnepnap.~Nem imádkoztak; 3319 8, 3| Elmondta nekem a szép Kamr Esszamán herceg és a bájos Bedur 3320 5, 2| itt a csokoládékocsonyát esszük, és azoknak a nyelére fogom 3321 11, 2| occidere nolite timere bonum est” – az a toll, amivel Shylock 3322 8, 3| maradtunk, hogy a szerelmesek estebédjét elköltsük édes, bizalmas 3323 8, 3| De csalatkoztam, mert az estebédnél ismét nem mondta el Zeib-Alniffa 3324 5, 2| eltaszítottam őt magamtól, hogy estében nagyot csattant a feje a 3325 4, 1| megvetni, bármi legyen is az. Estefelé aztán visszabandukoltam 3326 3, 4| jutottam oda. Karácsony estéje után, mikor én is az én 3327 4, 2| gyümölcsökkel. Nagypéntek estéjén húsételek! Amikor minden 3328 2, 3| föl a nap, s öt órakor már esteledett.)~Amint feltekinték, Nyedzviedz 3329 4, 2| előkészületei megkezdendők.~Amint az esteli harangszó után becsuktam 3330 3, 3| magamat a pokolnak.~Ezen az estén a herceg a szokottnál is 3331 8, 1| tele van krokodilusokkal. Estenden csak úgy tátogatják a százfogú 3332 3, 3| csináljanak.~Előre örültem már az estének, amikor a mártírok viselt 3333 2, 5| karácsony-szombat reggele; északi szél fújt, csak úgy hordta 3334 5, 2| jószág a világon, akinek eszében sincs valakit megtámadni, 3335 2, 2| volna otthon”! Legyen eszed! Ne légy nyegodni. Megteszlek 3336 5, 2| invitált az újabb támadásra.~Én eszemben tartván a minapi paprikát, 3337 10, 2| végig elnyúlni.~Kezdtem az eszemet kissé rendbe szedni. Kezdtem 3338 5, 2| bosszúálláson jártatta az eszét. Én aztán minden erőmet 3339 10, 2| érjen.~Én aztán futottam eszeveszettül. Futottam úttalan vidékeken 3340 8, 3| mannaképp hull a fáról, amíg azt eszi a nép, olyan engedelmes 3341 4, 2| is böjtöl és ciberelevest eszik, vagy étlen-szomjan forgatja 3342 13, 1| hogy ily gonosz árulásnak eszközévé legyen.~Őkelme azonban, 3343 4, 2| edények, ceremóniához való eszközök mind hagyján, de maga a 3344 2, 1| elégséges vízzel, s egyúttal eszközül szolgált nekik egy furfangosan 3345 1, 1| lövés után egy furfangos eszközzel, mely hasonlít a Merkur-pálcához, 3346 10, 1| elhagytam.~A viszontlátás boldog eszmecseréi után az első szavam ez volt 3347 10, 1| fehér galamb? Arra nem tudok eszmélni. Társaim, kik velem együtt 3348 8, 2| alatt görnyedve, keveréke az eszményi szépnek és rútnak; majd 3349 3, 3| asszonyok mind szentek. Se esznek, se isznak, se nem mulatoznak. 3350 2, 5| hóban gázoltak, nem volt oly észrevehető a nesz: ezek Visznovieczky 3351 8, 1| Kadir, a császár kegyence, észreveszi, hogy befolyása csökken 3352 6, 2| zsebkendőjét. A soltész észrevételei egészen elenyésztek abban 3353 10, 1| őrök, s a többiek valamit észrevettek volna; de miután sokkal 3354 4, 2| legyenek is.~Azok azonban észrevették, hogy nem a régi vén sekrestyés 3355 10, 2| látványtól, ami ott várt rám.~Az esztelen asszony utánafutott a kedves 3356 3, 1| váljak, ha nem éppen száz esztendeje, hogy legutoljára láttam. 3357 8, 3| fogadása tartotta, hogy tíz esztendig el nem vágatja se a haját, 3358 6, 2| templomot rabolt ki. Minden esztendőben új meg új rossz hírét hozták 3359 6, 1| A kapituláció csak egy esztendőre szólt: annak a leteltével 3360 4, 2| múlt éjjel, csakhogy emberi észtől kigondolhatatlan változatokkal.~ 3361 8, 1| császárt, akkor aztán szépen eszükre térnek a harcoló felek, 3362 2, 1| viaszgyertyát, azzal belökték eszűk sziklarepedésbe, s azt megint 3363 11, 2| ami elkábított, de az az észvesztő csintalan jókedv, az a dévaj 3364 5, 2| szemfényvesztő és kötéltáncoló établissement körme közül megszabadulva, 3365 10, 1| Egyetlen falat ez elátkozott étekből elég az emberrel megismertetni 3366 11, 2| mérgelődtem azon, hogy akármi étel-italt bevettem, annak nem volt 3367 2, 1| embernek kettős adagot osztani ételből, italból.~Magam is bámultam 3368 3, 2| tartani a böjtöt, a sovány ételekből is keveset enni, s megválogatni 3369 4, 2| nélkül tölthetem napjaimat. Ételemről, italomról nem kellett gondoskodnom; 3370 4, 2| manna és a hydromel már ételnek vehető. Magam is koplaltam 3371 4, 1| falevélből kitelt az ágy.~Ételről is gondoskodott az Úr, amennyi 3372 2, 1| kanálnyéllel a fennmaradt ételt, mint a magyar gazdám.~De 3373 2, 1| úton látják el magukat az ételükhöz való sóval.~Száznyolcvan 3374 8, 3| visszaundorodik, ha egyszer ez éteri, a nektárhoz hasonló italokat 3375 2, 4| Viszpa-Ogródban a galambokat eteti, nem ugyanaz, aki a Nyedzviedzzel 3376 8, 3| elkülönítve; mert azt az indus etikett meg nem tűri, hogy férfi 3377 2, 2| előszedtük tarisznyáinkból az étkeinket, s kedvünkre megvacsoráltunk. 3378 8, 2| asztaláldását elmondták az étkek fölött. Ha erre a vallásra 3379 3, 2| hercegnővel a mindennapi étkezésnél, s a kalandos meséimmel 3380 8, 2| szabad velük egy asztalnál étkeznie, ha a próféta Bazawa asztaláldását 3381 8, 3| Zeib-Alniffával: együtt étkeztünk, egy mennyezet alatt aludtunk; 3382 4, 2| ciberelevest eszik, vagy étlen-szomjan forgatja imádságoskönyve 3383 9, 1| nagyherceg. – Micsoda részét etted meg a spanyolnak?)~A lábát.~(– 3384 9, 1| elvégezték a munkát.~(– S te is ettél belőle? – kérdé a soltész.)~ 3385 5, 2| elsorolod előttünk, hogy mit ettetek? – türelmetlenkedek a soltész.)~– 3386 9, 1| magamforma úriemberrel, kik mind Európából kerültek ide, a kelet-indiai 3387 7 | egy időre búcsút vettem Európától. Kedvező szél dagasztá vitorlánkat. 3388 7 | veszteséget, mintha egy évben a hollandi tulipánhagymák 3389 10, 1| kis magzatomat.~Harmadfél éve múlt már, hogy nem láttam 3390 2, 5| s visszagondoltam elmúlt éveimre, mi minden történt velem 3391 2, 1| leány volt, alig tizenhat éves. Ha jól emlékezem még , 3392 1, 1| lőtávolában, az az övé lett! A evésnek, ivásnak is nagy barátja 3393 2, 1| mire elkölteni a pénzüket. Evésről, ivásról gondoskodott a 3394 9, 1| lógtak le a rudakról; csupán evezéssel tudtunk előrehatolni. A 3395 9, 1| padhoz láncolva izzadtam az evezőfeszítésben; Murder kapitány pedig azalatt 3396 9, 1| dereglyével, aminek ötven evezője volt: minden hajót utol 3397 7 | csak vizet.~Mikor a többi evezőlegények, ha nagy szél fújt, s kiverte 3398 7 | ilyen tutajra szegődtem evezőlegénynek. Ezeknek illendő fizetésük 3399 7 | a tutajokat, a másik az evezőslegényeket: ki milyen, darabszámra. 3400 7 | ahhoz szokva, hogy a férfiak évhosszat odajárnak távol tengereken 3401 8, 2| fölvirágozását, másfél millió tallér évi jövedelem, egy dicső hölgy, 3402 5, 2| fogva az erkélybe fogózva evickélni a levegőben, mint egy horogra 3403 4, 1| vége lett volna ennek az examennek, ha a véletlen segélyemre 3404 1, 2| embert kegyetlenül ki kell examinálni.~Maga a nagyherceg is fölöttébb 3405 8, 3| kapitánynak lenni, mint exkirálynak. A rahja hívei nagy díjat 3406 4, 2| szolgáljanak tanújelül, és exorcizáltassanak.~(– Azt ugyan okosan tetted, 3407 6, 1| templáriusok kincseinek exorcizátiójával. Ez volt az a falsum, amit 3408 2, 1| egyszerre a mennyországba expediál.~Ha pedig esküszöm, akkor 3409 2, 1| megáldotta őket, ha valami nagy expedícióra mentek, s ha jól ütött ki 3410 2, 1| buzogánnyal.)~(Az előbbi expediens választatott, s aztán így 3411 7 | professzor arra a további experimentumra, hogyha a csigák, melyek 3412 5, 2| megszabadította, valami extra remunerátió deputáltassék?)~( 3413 2, 1| mennyországba egyenesen, tüstént, extrapostán, vagy a pokolba kerülővel, 3414 2, 1| hajdemákok haza akartak térni, ezekbe a kosarakba beültek, s azok 3415 2, 1| ne öljenek.~– Mi voltál ezelőtt? – dörmögé tovább a veres. – 3416 4, 1| térdemről, s eláldottam egyezermilliom kacskaringós mennykővel” 3417 8, 3| Dávidnak négy, bölcs Salamonnak ezernégyszáz! – Hanem hát kár lesz a 3418 2, 4| szétvert, akik közül legalább ezernek volt puskája, most már nem 3419 10, 1| már, hogy nem láttam őket.~Ezóta már a gyermek futni tud! 3420 2, 1| Hatzfeld Menyhért tábornok ezredében a császári seregnél. (Ezen 3421 4, 2| démona elszabadult; a múlt ezredév bűnös asszonyai, bacchánsnőknek 3422 2, 4| Nyedzviedznek a foga.~Egy oltár vert ezüstből csinálva, amit Sztaniszló 3423 4, 2| mindazon templomi arany- és ezüstdrágaságokat, amik az orgiáktól meg voltak 3424 2, 1| aranyos palástban azzal az ezüstfeszülettel egy másik pópát agyonütött 3425 4, 2| selyemmel és arany- meg ezüstfonállal.~– Hát ezt hová tegyem – 3426 2, 4| láttam én e templomnak sem ezüstjét, sem aranyát; nem számláltam, 3427 5, 2| kezdjek, hát én is ilyen ezüstkanalakat fogok szerezni az asztalra, 3428 6, 2| a kalapács alatt, a szép ezüstkapcsos selyempalást, arra árvereztek: 3429 2, 1| kezében pedig egy nagy masszív ezüstkeresztet emelt. S énnekem az a gondolatom 3430 5, 1| mid van?~– Csupa arany- és ezüstkincsek; drágaköves klenodiumok.~– 3431 4, 2| odaállította a korsót az ezüstmedence közepébe, ráütött a kardmarkolatával, 3432 12, 1| hogy lehetetlen volt igazi ezüstnek föl nem ismerni.~De már 3433 2, 2| nem kell se aranyod, se ezüstöd; hanem egyes-egyedül a te 3434 2, 4| arany; drága ereklyetartók, ezüstszekrények, miken aranyból vert szobrok 3435 2, 1| billikomok, szentségtartók, ezüsttálak és ezüst pásztorbotok hevertek 3436 4, 1| mellé fölakasztottam két faágra hárshéjmadzagnál fogva, 3437 5, 2| sereg állatmutogató bódé, fabáb-táncoltató teátrum, szemfényvesztő 3438 13, 1| szoktak hordani: egy szekrényt fából, aminek kétfelé nyíló ajtajai 3439 4, 2| Megfigyeltem, hogy merre facsarja a kulacs tetejét a pogány 3440 2, 1| magasságot. Egyenlő volt a mi facsatornánk színvonalával.~Mikor készen 3441 2, 1| hogy egyenlő lesz azzal a facsatornával, mely a mi patakunkat a 3442 11, 2| szövetséget re ipsa és de facto alá nem írta, annálfogva 3443 2, 5| is, de a sáncárok be nem fagy.~Eközben szépen eljött a 3444 2, 5| hogy mikor beállnak a téli fagyok, akkor a vízárkok is mind 3445 10, 2| izzó, lángoló, aztán meg fagyos, kőmerev szemeivel, s amíg 3446 7 | felesége számára egy kis fáin kulimászt. Tetszik tudni, 3447 2, 1| keresztülfűrészelte annak az erdőnek a fáit, melyen a tatároknak át 3448 2, 4| előttem-utánam azt a gúnydalt, hogy: „Fáj a kutyának a lába. Megütötte 3449 8, 2| tejet ad ingyen, sőt van egy fája, melyen kész kenyér terem; 3450 8, 3| jött a búcsújárás a buddha fájához (mert ámbár mi a Siva valláshoz 3451 9, 1| érte a legmagasabb árboc fájára! – förmedt fel méltó indignatióval 3452 5, 2| mivelhogy „Weh” németül fájdalmat is jelent. S akettős fájdalom” 3453 12, 2| szíttam a fogamat, mintha az fájna.~– Lássa, kapitány uram, 3454 8, 2| nélkül, hanem a szomszéd fajt kiirtani nem tartja véteknek; 3455 7 | pompiliusszal, mely a cephalopodák fajtája, s a házat balról jobbra 3456 2, 1| halavány képű fickót, a maguk fajtájából valót, s odaállíták a vezér 3457 11, 2| feleséget nem vettél a mi fajtánkból.~– Hát hol kapok én itt 3458 7 | hogy a két antipatikus fajzás egymás közelében maradjon, 3459 2, 1| azokban mindenütt édes víz fakad föl, s elönti a leggazdagabb 3460 5, 2| kegyetlen nagy hahotára fakadt.~A soltész pedig olyan vörös 3461 4, 1| mind valamennyien kacajra fakadtak.~– Hát tudod mit, te trifurcifer! – 3462 2, 4| szót, ami majd könnyekre fakasztja, hogy újra eltávozom messze, 3463 3, 4| láttam a széles derekú mohos fákat, amik olyan sűrűek voltak, 3464 6, 2| márványkő vet árnyékot. Én a fakeresztek között keresgéltem. A sok 3465 6, 2| ki ád többet érte? Akinek fakeresztje van, csakúgy beéri vele, 3466 8, 3| melléd ülni a szovariba.~A fakírnak, az indus szentnek a kívánságát 3467 2, 1| föltekintettem, az a sok fáklyafény ott a magasban, a beláthatlan 3468 2, 1| elől a sötétségben, amit a fáklyák fénye nem bír szétbontani.~ 3469 2, 1| bérmálásom örömére: mely után egy fáklyán kívül a többit mind eloltogatva, 3470 2, 1| kezébe, s azt meggyújtva egy fáklyánál, lehajítá a mélységbe. Az 3471 11, 1| bolygótüzeket, mint egy csapat fáklyás katonát.~A hold éppen akkor 3472 10, 2| meg azoknak a kiszáradt fáknak, amik itt-amott szétszórva 3473 8, 2| hogy kész cipók függjenek a fákon, amiket csak le kell szakítani, 3474 11, 2| között, az ismeretes száraz fáktól körülvéve, százhúsz mérföldnyi 3475 9, 1| amelyben csak a teológiai fakultás ítélhet. Amíg annak az ítélete 3476 9, 1| idő kellett a teológiai fakultásnak azon kérdés megvitatásához, 3477 8, 3| elégségesek, s aminek minden fala tele van írva olyan emberek 3478 2, 1| fogva elhurcolták.~A barlang falában volt egy hosszú repedés, 3479 2, 3| az, mint egy vár. Széles falai vannak lőrésekkel, s a barátok 3480 10, 2| jutottam, ahol mintha levágott falak állnák utamat, úgy körül 3481 2, 5| nem tehetett nagy kárt a falakban.~A Nyedzviedz ugyan mindig 3482 1, 1| mindenféle zegzug sáncokból, falakból összebonyolított mértani 3483 2, 4| ostromágyújok is, amivel a falakon rést lőjenek. Van négyszáz 3484 2, 1| megtámadni az ostromlók emelkedő falát, de azokat mindig ébren 3485 11, 2| fogaival harapdálta fel apró falatokra az elém tett sültet (ami 3486 8, 3| megosztottunk egymással minden falatot: ittunk egy pohárból és 3487 3, 4| egy rántással kiszakítá a falból; amit huszonnégy nem 3488 3, 3| itat, a római bacchánsnő falernumival, a spanyol donna madeirát 3489 4, 1| ellakhatott. Mohából és falevélből kitelt az ágy.~Ételről is 3490 2, 2| malacokat, s most már csorda- és falkaszámra tenyészett a völgyben minden 3491 2, 1| kőművesek szokták, mikor egy fallal elkészülnek, hogy a májusfát 3492 4, 2| feladatom az volt, hogy egy falmélyedésben fekvő szarkofágról le kellett 3493 4, 1| nap alatt így fel tudta falni, az ugyancsak éhes ember 3494 8, 3| neveinket mi is felírtuk a falra azok közé, akik itt boldogok 3495 3, 2| 2. PERSIDA~(– Crimen falsi! – diktálá a soltész a jegyzőnek.)~(– 3496 1, 2| készítettem magamnak.~– Quinto falsorium!~– Megöltem párbajban a 3497 6, 1| Hanem útközben még egy kis falsumot elkövetek – szólt közbe 3498 2, 2| azzal nekiállt az egész falu népe az építésnek, egyik 3499 2, 3| előttünk.~Nem tértűnk be semmi faluba élelmezés végett, ami szárított 3500 1, 1| olyan nyurga épület, amitfalunyelé”-nek szoktak nevezni; hanem 3501 2, 4| kötözve vitették magukat. A falusi parasztot talyigába fektetve 3502 2, 3| ismer rád. Vehetsz magadnak falut, kastélyt, jobbágyokat, 3503 2, 1| víz nélkül maradt, a népes falvak népei, akik vászontermelésből


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License