Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
4004 2, 1| veres-sárga selyemkendőt, födetlenül hagyva a szép leány sima, 4005 2, 3| kétkerekű, ökörvontatta födött szekéren valami másfélezer 4006 2, 1| nyílását egy nehéz sziklalap födte. Hat embernek adott dolgot 4007 12, 2| amilyent nekem most méltóztatik fölajánlani.~– Gondold meg jól. Pompásan 4008 6, 2| darab forgácsért a magát fölakasztott embernek a koporsójából? 4009 11, 1| boszorkány, amint megérkezett, fölakasztotta egy-egy száraz fára, s ott 4010 4, 1| táblát, azokat egymás mellé fölakasztottam két faágra hárshéjmadzagnál 4011 3, 3| lábuknál fogva a kőrepedésekbe fölakasztva, s denevérszárnyaikba burkolózva, 4012 13, 1| vannak fiókonkint rendbe fölállítva a tégelyek, fiolák, dobozkák, 4013 7 | birtokáért száz zecchinóig is fölárvereztek. A csigahéj drágább volt 4014 1, 1| legyenek jelen a tűzkorsó fölbontásánál. Azok egyenkint mind azt 4015 8, 2| Hollandiában, akivel nemcsak a fölbonthatlan szakramentum kőt össze, 4016 2, 1| folyosón.~Az öreg nemes fölcammogott a lépcsőn, szerencsémre 4017 11, 1| lenni. Tudom jól, hogy aki fölcsap a baklovagok közé, leköti 4018 2, 1| elpukkantottam a töltést, az ágyú úgy fölcsapott a magasba, hogy a rajta 4019 9, 1| üldözésűnkre ne indulhasson, a földabroszt, kompaszt, távcsöveket elvittük 4020 2, 2| keresztbe-hosszába rótt, mívelt földek sokszínű sávjaival tarkázva, 4021 6, 1| katona követi el, s ellenség földén gyakorolja, eo ipso megszűnnek 4022 2, 5| hordócska lőport helyezék el a földeskosarak alá. Reggel aztán azt mondtam 4023 2, 2| Családom lesz, s annak ez a földfolt lesz az otthona.~Ez a gondolat 4024 10, 2| tőlem a hojszák, a békák, a földikutyák.~– „No, hát nem volt teljes 4025 10, 2| békáknak, a hojszáknak, a földikutyáknak; aztán meg azoknak a kiszáradt 4026 10, 2| csak a sirályoktól vagy a földikutyáktól nem? Méltóztatnak, kegyelmes 4027 4, 1| tisztára ki van takarítva. A földimogyorónak még csak írmagja sem maradt, 4028 6, 2| az égő tűz, az árvíz, a földindulás, ami leégette, ledöntötte, 4029 7 | és ringasson.~Németország földjén nem akartam többé megmaradni. 4030 8, 3| édesebb, egész lénye valami földöntúli. Elhalmoztuk egymást csókjainkkal; 4031 11, 2| közénk Lucifer!~Most nagy földrengés, csattogás, dörgés hallatszott, 4032 4, 2| fogva húzott valaki, mikor fölébresztett, s a sarkaival ugyancsak 4033 2, 1| palackokkal és narancsokkal fölékesítve, úgy ők is kitűztek a fal 4034 3, 3| egy kezemet erőszakosan fölemelem, akkor egyszerre sírni kezd 4035 3, 4| amint fejemet nagy nehezen fölemelém, hogy föltekintsek, egy 4036 3, 3| kezeimet olyan nehéz volt fölemelnem, nem voltak a mesék tündéreinek 4037 2, 1| a gyönyörű szép gyermek fölemelte azt a nehéz pallost acélidegű 4038 11, 1| züllöttek szerteszéjjel, s amint fölemeltem a fejemet, a pusztaságon 4039 3, 3| szólt az aranykelyhet fölemelve, amiben a fűszeres, forró, 4040 6, 1| kapitány zászlója alatt, fölér az egész hajdemáksági dicsőségemmel, 4041 4, 2| vele.~Mikor a csigalépcsőn fölértem a Baphomet-imádat termébe, 4042 5, 2| ember megijedt volna azon a fölfedezésen; de én még gratuláltam magamnak 4043 1, 1| lesrófolható volt. Hugó e fölfedezésre meghívta a várparancsnokot, 4044 8, 2| tartottam a Szumro begum előtt fölfedezni, hogy nekem már van egy 4045 11, 2| egész bűnös csalfaságot, s fölfedezte a bilseni comthur pénzverő-műhelyét. 4046 13, 1| napvilágra hozta a hátamat, fölfedezve, hogy nagyon sok előzetes 4047 1, 1| mi van alatta.~A soltész fölfeszítette az agyagréteget bicskája 4048 8, 2| égen, s délibábok, amik fölfordított városok képeit mutogatják; 4049 8, 2| meg rajta. A lángözönlő ég fölforralja a vért és az agyvelőt, s 4050 9, 1| meghozatik, addig a reus pöre fölfüggesztetik.)~Egy hétig élhette világát 4051 4, 2| bírák megint lecsillapíták fölgerjedésüket, az in pendenti hagyott 4052 4, 2| föl a nagyherceg, egészen fölháborodva atövislovagok”-nak istentelenségei 4053 5, 1| dohányzacskójába, s aztán fölhörpentve a korsóban maradt utolsó 4054 2, 2| termésüknek fölöslegét fölhordták a barlangba, s elhagyott 4055 10, 1| láthatárt félkézzel, és fölhúzni a zenitre, kisebb munka 4056 14 | koponyáját”, s a tudós Hiegel följegyezte róla, hogy Gall rendszere 4057 5, 2| sok szenvedés van felőle följegyezve e város krónikáiban, valamint 4058 1, 1| az „Óvárosban”. Különösen följegyzésre méltó volt az, hogy gyújtógolyóik 4059 2, 2| lehet, se ehhez az ablakhoz fölkapaszkodni s kiszökni rajta.~Az ember 4060 8, 3| igazhivő, hogy éjfélkor fölkel, és elmegy legelni; már 4061 2, 1| ellopnom.~Délben megint fölkerekedtünk, s egyre mélyebb hasadékok 4062 11, 1| jótettet fogok ma véghezvinni. Fölkeresem azt a berg-opzoomi karavánt, 4063 1, 1| ember pedig utána megy, fölkeresi, ahova az leesett, s ha 4064 11, 1| elbújt előlük a mocsárba, azt fölkutatták, s belefojtották a vízbe.~ 4065 11, 2| kézzel fogta a gyeplőt, föllebbentettem az arcáról a fátyolt.~Majd 4066 8, 3| Már láttam a piac közepén fölmagaslani a „baoli”-t, mely alatt 4067 8, 3| hogy megkönnyítsem neki a fölmászást, s aztán odaültettem őt 4068 10, 2| szólíthattam volna. Hogy a töltésre fölmehessek, messzire el kellett gázolnom 4069 14 | vala: annálfogva a lelke fölmentetik, és Istennek ajánltatik; 4070 13, 1| a heten fiak voltak, és fölnevelkedének.)~(– No, hát bizonyosan 4071 4, 2| állapodtak meg, hogy ez fölösleges, miután oly notórius gonosztevő 4072 2, 2| arattak. termésüknek fölöslegét fölhordták a barlangba, 4073 5, 2| előtte, úgyhogy a nagy feje fölöttem suhant el, semmit sem találva, 4074 3, 3| mártírok viselt dolgainak fölolvasására kerül a sor; de nem azért, 4075 8, 1| császári táboron, s az álmából fölriadó sereget tetszése szerint 4076 9, 1| magunkat a láncainkból, fölrohantunk a födélzetre, az álomittas 4077 9, 1| kabátját is, hogy bennünket fölruházzon. Az Isten áldja meg jártában-keltében!~(– 4078 10, 1| indiai királlyal.~– No hát, fölséges maharadzsa vagy nábob vagy 4079 3, 4| nincs ottfelelt a vádlott fölsóhajtva. – Hogy mikor vesztettem 4080 5, 2| dudaszó és tánctoporzékolás. Fölszakítottam az ajtót, bebuktam a lépcsőgádoron, 4081 11, 1| köszöngettek a két fülem körül, fölszállt a vállamról, s a fejem fölött 4082 4, 2| vitéznek, aki engem az útfélről fölszedett. Ó engem Eliézernek nevezett 4083 4, 2| a pincéből, s a sülteket fölszeletezni. Ugyanazok a jelenetek következtek, 4084 13, 1| odahívat magához sub rosa, s fölszólít, hogyha igaz a csodaszereimnek 4085 1, 1| fejedelem lakásait mindenütt föltalálták. Akárhogyan változtatták 4086 2, 3| üdvriadallal fogadtak, s föltámadásom ünnepét nagy ivással ülték 4087 13, 1| táboron, ahol természetesen föltartóztattak. Mikor elkezdtek hozzám 4088 3, 4| nehezen fölemelém, hogy föltekintsek, egy fényes nőalakot láttam 4089 10, 1| vagy nábob vagy sah! Tessék föltenni kérem – föltétette velem 4090 8, 2| meg van engedve, hanem egy föltételhez van kötve. Az első feleségnek 4091 10, 1| Tessék föltenni kéremföltétette velem a kalapomat, s ő meg 4092 11, 1| járt útra juthassak el.~Föltett szándékom volt, hogy valami 4093 5, 1| keresztül.~A mynheer erre föltette az orra nyergére a nagy 4094 11, 1| aztán a fekete álarcot is föltették a fejemre, akkor megszűntem 4095 10, 1| Ekkor aztán mind a ketten föltettük a kalapjainkat, úgy diskuráltunk.~– 4096 2, 1| zárkövet elhengerítették fölüle. A szemem káprázott a sok 4097 4, 2| soltész úgy összekaptak, hogy fölugráltak székeikről, s ököllel verték 4098 2, 1| ceremónia.~Én sem voltam rest, fölugrottam a térdemről, s adtam vissza 4099 2, 1| minden kétszáz lépésnél fölválta. Aztán mikor már itt volt, 4100 4, 2| volt, s nem tehettem át fölváltva a másik vállamra, a tudvalevő 4101 2, 1| annak mind új nevet kell fölvenni. Az én nevem az, hogyNyedzviedz”, 4102 7 | a férjének az ágyból, s fölverni valamennyi szatócsboltot, 4103 8, 2| szabadban), akkor a lábaik által fölvert por úgy tűnik elő a napsugárba, 4104 4, 2| tizenkét gyűrűjére volt fölvésve a zodiákus tizenkét égi 4105 2, 2| amit az ő vidám danája fölvet, mikor már messziről közeledtem, 4106 4, 2| a Baphomet szolgálatába fölvétessék?~Iskariot felelt helyettem.~– 4107 4, 2| vörös barátok kolostorába fölvétetésem után mindjárt következett 4108 2, 1| Madussal. Még te nem lettél fölvéve a társaságba, nem tetted 4109 3, 1| is nyelv volt ez talán.~Fölvezetett egy csikorgó falépcsőn valami 4110 4, 2| márványlépcsőket, melyek a koporsóhoz fölvezettek.~És én azt láttam az éjjel, 4111 3, 1| szóval. Egész készséggel fölvilágosított róla, hogy ő tud a madarak 4112 10, 1| sejtve még kadaveremben, fölvitetett a hajójára, s újra egymáshoz 4113 8, 1| ágyúi számát negyvenre fölvitte, s a hadgyakorlatoknál maga 4114 2, 1| Nyedzviedz, Madussal és néhány főemberével együtt, kivezetett az előbarlangba, 4115 12, 1| de miután előre így rám förmedtek, inkább elhallgatok. Nem 4116 11, 2| turibulumba aligha assa foetida nem volt téve, amivel körülfüstölték. 4117 3, 2| megérkezik. Vajon az is el fog-e ismerni Kochanovszki Zdenkónak? 4118 4, 1| ez meg ne történjék vele, fogá a két kezébe a mankót, s 4119 4, 1| condescendál; hiszen a remeteségi fogadalmat nem reus törte meg; de megtörettetett 4120 8, 3| örvendeztetett meg, hogy szent fogadalmunknak, melyet nálunkSzent József 4121 3, 2| nem volt megáldva. Emiatt fogadalomból szánta el magát a hercegnő 4122 3, 2| néki, hogy az áldásnak és fogadalomnak annál nagyobb hatása legyen. 4123 8, 3| Ennek úgy látszott, hogy fogadása tartotta, hogy tíz esztendig 4124 8, 2| hüvelykujjamat, s figyelmeztetett fogadásomra.~Én tehát kötelességemnek 4125 10, 2| ok terád is átszármazzék. Fogadd meg, hogy nem teszed fel 4126 11, 1| azt megkíméljük, közénk fogadjuk! Állj a társaságunkba, fickó! 4127 2, 4| beköszöntő látogatóktól nem fogadnak el semmi ajándékot. Csak 4128 2, 5| az ágyúmat. Szót kellett fogadnom; de én, mialatt a sáncokat 4129 10, 2| teszed fel addig.~– De nem fogadom meg. Csak azért sem. Ne 4130 8, 1| minisztere; Sommer itt is szíves fogadtatásra talált.~(– No, ez éppen 4131 12, 1| hidegvérrel. – Ha szívesen fogadtatok volna, meglehet, hogy beszéltem 4132 11, 2| villa helyett a saját fényes fogaival harapdálta fel apró falatokra 4133 8, 2| szokásaival, megrögzött fogalmaival egy új élet elfogadására 4134 8, 2| ez ősnépe között minden fogalom elenyészik, melyet mi, európai 4135 3, 3| növekszik, míg utoljára egy fogalommá válik, aminek nevecsók”. 4136 3, 1| kezeit, és búcsút véve tőle, fogám a hónom alá a mankómat, 4137 12, 2| vállaimat vonogatni, s szíttam a fogamat, mintha az fájna.~– Lássa, 4138 1, 1| keverékkel. Aztán nem egy fogantyújok van, hanem négy, s annak 4139 2, 1| misemondó-ruhák takarták körös-körül fogasokra aggatva a falakat, s billikomok, 4140 11, 1| találtam, hogy nem tudom, hány fogat kapott tőlem ajándékba.~ 4141 4, 2| palást! – mondám magamban fogcsikorgatva. De Iskariotesnek egy hátbaütése 4142 11, 1| az üldözésűkre kiindult fogdmegek hasztalan ütötték bottal 4143 1, 1| egy pillanatra. A soltész fogdmegjei állták körül, elzárva előle 4144 9, 1| fenyegetőzött, hogyha őt meg akarjuk fogdosni, a hajóval együtt a levegőbe 4145 2, 1| valaha éhségben legyeket fogdosott.~– No, azt szeretem. A nemesemberek 4146 4, 2| másik kettő, mintha azt fogdosták volna. Felálltam a talapzatára, 4147 10, 2| előlem a kezeit, hogy meg ne foghassam.~Úgysem foghattam meg, mert 4148 3, 1| olvasni. Azt én meg nem foghatom. Ott vannak mind a tarsolyban; 4149 10, 2| meg ne foghassam.~Úgysem foghattam meg, mert alig tettem ötven 4150 9, 1| azért nem tettűk, mert nem foghattuk meg. A mi igazságos jogaink 4151 5, 2| rohantak utánam, kiáltozva: „fogjátok meg, ott fut a gyilkos”. 4152 7 | pakolt el a számomra, meg fogkefét. S mikor elbocsátott, még 4153 5, 1| becsületes emberhez, akinek az a foglalatossága, hogy az ilyetén kincsektől, 4154 3, 3| beeresszem? – Isten neki! – Foglald el egyszer az én helyemet 4155 3, 1| ártják magukat ilyen bűnös foglalkozásba. A Malachnak nincs is semmi 4156 11, 2| comthur hamispénzveréssel foglalkozik és kereskedők kirablásával. 4157 7 | ördöngös boszorkánysággal foglalkozom; tehát azt be kell bizonyítanom, 4158 3, 4| a nyakáról, csak a falba foglaló karikát ráspolyozta le, 4159 4, 1| vadon közepett! Magadénak foglaltad el azt, ami mindenkié! Elmulasztottad 4160 2, 1| bíborral bevont emelvényen foglaltak helyet, s előhoztak, inkább 4161 8, 1| diadalunkat világítá meg. El volt foglalva a vár, s le volt verve az 4162 2, 1| közéjük szorult tatárokat foglyaikkal együtt. Valami ellenség 4163 2, 1| köztatároknak eladták magukat a foglyokat, szépen, mint ahogy marhavásárban 4164 2, 1| megtartották maguknak a foglyoknak a paripáit, a köztatároknak 4165 2, 1| a drágaságokon, amiket a foglyoknál kaptak, az alvezérek megtartották 4166 2, 1| sereget Lengyelországban, s foglyul ejtette valamennyit.~(– 4167 13, 1| fejű úrnál alkalmaztam, ami fognövesztő volt, attól annak a homlokán 4168 4, 1| hitetlent, és megszabadított a fogságból ezer zarándokot. Ezzel beszélj! 4169 2, 1| ebből a keserves magyar fogságomból, míg egyszer csak körülfogtak 4170 2, 1| elővillant a fenyegető két fogsor, mintha harapni akarna, 4171 3, 3| szívja azt ereimből.~(– Fel fogsz-e már ébredni e pokolbeli 4172 12, 1| tallérom volt, azt is ott fogták, azt mondták, hogy hamis 4173 11, 1| az aranyat és az ezüstöt? Fogták-e el lesből a fejedelmek szállítmányait? 4174 2, 2| háza népével együtt el bírt fogyasztani.~Papjuk nem volt, valaminthogy 4175 2, 1| volt, mint a másik nap: a fogyatékot észre sem lehetett venni.~ 4176 4, 1| sohasem lesz többé semmiben fogyatkozásod, s azután kiadja a számodra 4177 1, 1| varázstallér soha el nem fogyatkozó kincse.~Aközben a franciák 4178 2, 1| nélkül az égnek eresztett fohászkodások csak arra valók, hogy azokat 4179 3, 2| lelked közepébe, csókol, fojtogat, marcangol, istenének nevez, 4180 1, 2| átcsapva, mint akit egyszerre fojtogatnak és csiklandanak. Pedig a 4181 3, 3| utálatos vámpír. És az a fojtogató ölelés, amivel tíz szerelmes 4182 3, 2| uram”; sőt, ami legfőbb foka a fitymálásnak: jelenlétemben 4183 1, 1| meghívta a várparancsnokot, a főkapitányt, a nagyherceget, a városkormányzót, 4184 3, 1| szemöldökig húzott bársony főkötőben, s miután a suhanc a dénárt 4185 7 | arcát kitüntetve abból a főkötőből, mely eddig csaknem egészen 4186 2, 4| Egy kis parányi gyöngyös főkötőcskét, egy legapróbb embernek 4187 10, 2| asszony utánafutott a kedves főkötőjének, s meg is kapta azt, s föl 4188 8, 3| azoknak mámorító hatása fokozódik az álomgyönyörig; nem olyan 4189 11, 2| a vért. Ez volt az első fokú szövetség. A második fokúnál 4190 11, 2| fokú szövetség. A második fokúnál egymásnak a nevét szokták 4191 9, 1| alkalmaztatom azelsőésmásodik fokút”, ha meg nem vallod benevolenter, 4192 2, 1| címezzem a legalázatosabb folyamodásomat.~Márpedig az ilyen cím nélkül 4193 7 | ördögi mesterséghez nem folyamodtam, a megbűvölés, megbabonázás, 4194 6, 2| rakpartokon, a tutajok a folyamon; a hosszú sétánysorok; még 4195 2, 1| az „Osztrog” pataknak más folyást adtak, a Potoczky gróf 4196 4, 2| amit azok, mint pokolbeli folyó tüzet vittek az ajkaikhoz. 4197 8, 1| dzsatokhoz menekült a Jumnak folyón túl. Ott új hadsereget szervezett. 4198 8, 2| beteg embert kiteszik a folyópartra, s kimondják , hogy megholt, 4199 2, 2| adták; bekísértek a szűk folyosóba, s aztán hirtelen ráhengeríték 4200 2, 2| továbbhaladt a sziklarepedés folyosóján, mely később egész sorozatát 4201 2, 1| időjártával mindenféle föld alatti folyosókkal, lépcsőkkel és karzatokkal 4202 2, 3| szép piros fűzfaágakból, a folyosóm tornácán ülve, amint egyszer 4203 2, 1| zárta: én egyedül maradtam a folyosón.~Az öreg nemes fölcammogott 4204 2, 1| azon a mély hegyszakadékon folyott le a völgybe, amíg a hajdemákok 4205 3, 2| félbe a legjobb helyen! Folytassa vallomását a reus. Hogyan 4206 2, 1| a lelkünket. Holnap majd folytassuk a vallatást.)~ 4207 2, 1| tovább, édes fiam!~Hugó aztán folytathatá vallomását.)~Ekkor végtére 4208 1, 2| vádlott a kínlajtorján, folytatta a nagyherceg, az ülnökök 4209 2, 1| nemesurakkal egész hadjáratokat folytattak, az utolsó körömszakadásig; 4210 1, 2| leküldetik a siralomházba, s így folytattatik vele mindaddig, amíg vétkeinek 4211 2, 1| egy erős vasláncot tartott folytonos tekergésben, amire öblös 4212 4, 2| hogy ez az ember ottan a főmester, öklelő koronával a fején, 4213 7 | kötözve selyemszál alakú fonallal, mint egy gyöngyfüzér, a 4214 2, 2| lehetővé, hogy az ország főnemességével oly hosszú időn át vakmerően 4215 11, 2| amivel Shylock megíratta afont húsra” kötött szerződést – 4216 2, 3| egy bölcsőnek való kast fontam szép piros fűzfaágakból, 4217 9, 1| pedig abszurdum. Ez oly fontos kérdés, amelyben csak a 4218 10, 1| nyakamba ugrott: huszonöt fonttal nehezebb volt, mint mikor 4219 5, 2| kezembe, s karját az enyim alá fonva, smollist ivott velem, s 4220 4, 2| aspergillumból, amivel a főördög osztotta a többieknek a 4221 5, 1| elvinni.~Még mindig a zsidó főpap szolgájának maskararuhája 4222 1, 1| megajándékozta. Amiért a főparancsnok meg is orrolt, mert őneki 4223 1, 1| nagyon. Ő, mint a polgárőrség főparancsnoka, elöljárója volt a konstáblernek, 4224 1, 1| markotányosné, a polgárőrség főparancsnokának jól a körmére ütött, ha 4225 13, 1| forog, csak a svábra. A főparancsnokkal csak tolmács útján tudtam 4226 1, 1| városkormányzót, a tüzérségi főparancsnokot, a soltészt meg a syndicust 4227 8, 1| bízva a várbeli tüzérség főparancsnoksága, egy pillanatra láttam őt. 4228 7 | rendszerüket ellenkezőre fordíták, s kegyelmednek is, drága 4229 7 | házához. Nem győztük hová fordítani a töméntelen pénzt. De a 4230 13, 1| a magamét!” S ő is egyet fordított a gyűrűn, ugyanakkor, amikor 4231 7 | különösen ez utóbbiakra fordította minden üzelmét. Scalariái, 4232 10, 1| észre, hova akar kilyukadni. Fordítottam a dolgon.~– Kérem szépen, 4233 7 | az állam címerével lefelé fordítottan felvarrva, elmentem raportra 4234 8, 1| tegyem a sors bámulatos fordulatait, amik csak egy idegen égalj 4235 8, 1| nyert a külellenségek felé fordulhatni. A zűrzavar alatt elfoglalta 4236 4, 2| gonosztevő vagyok, hogy akárhová fordulnék az ő titkaik elárulása végett, 4237 8, 1| amik előtt vissza kellett fordulni Nagy Sándornak diadalútjából, 4238 10, 2| házat meglátok, vissza kell fordulnom, és elszaladnom tőle.~Pedig 4239 2, 1| barlangszáda tátong elé a dél felé forduló sziklafal oldalából, mintegy 4240 3, 1| erre, még mindig háttal fordultan, s elébbeni tompa hangon, 4241 2, 3| kerítenünk. S onnan mindjárt fordulunk Berdicovnak. Ebbe a kolostorba 4242 6, 2| öngyilkos koporsójából egy forgács megvéd a mennykőcsapástól!~– 4243 6, 2| nem sajnáltak egy ilyen forgácsdarabkáért adni. Csak úgy törik magukat 4244 6, 2| a tarsolyából, egy darab forgácsért a magát fölakasztott embernek 4245 4, 2| eszik, vagy étlen-szomjan forgatja imádságoskönyve lapjait, 4246 3, 3| föl: mintha rozsdás zárban forgatnának nyikorgó kulcsot. Börtönöm 4247 3, 1| öreg, vak szemeit felfelé forgatva –, ugyan már hogy kérdezhetsz 4248 4, 1| egy-egy halálveszélyben forgó őzgidót a gonosz macskakörmök 4249 10, 2| magam is minő veszélyben forgok. Annyi józan ész vagy tán 4250 2, 1| isteni természete körül forgott.~A magyar socinianusok azt 4251 5, 2| mivelhogy a nyolcvanöt forintnak három hónapra kamatja is 4252 2, 1| csinálni, aminek csak a formája volt, azt hiszem, a liturgia, 4253 7 | házat balról jobbra csavarva formálja, akkor ezek, az egymás iránti 4254 6, 2| kukuriku dicens” klasszikus formuláját deklinálni.~Ezúttal azonban 4255 2, 2| és könyv nélkül elmondott formulák mellett (amelyeknek némelyike 4256 1, 1| arkoláj”-nak hívtak) valóságos forradalmat.~Az egyik német, a másik 4257 8, 3| itt vannak a bakui öröktűz forrásai, s a Danesh tündér szintén 4258 2, 1| fektetve, egy csergedező patak forrásánál.~Előttem állt egy öles termetű 4259 4, 1| vecsernyére, nagyot ittam a forrásból, elfeledtetve gyomrommal 4260 2, 1| férhettek hozzá az átelleni forráshoz, s ha a boruk is elfogyott, 4261 4, 1| életemet itt töltöm ennél a forrásnál, ebben a faodúban, ahol 4262 8, 3| dacutok olyan mérget tudnak a forrásokba tölteni, hogy az utasok 4263 2, 1| ami a barlang közepén a forrásvízből összegyűlt, ihatatlanná 4264 3, 1| sárkánnyal beszélni, s megérzi a forrásvizet a föld alatt, megmondja 4265 2, 2| amivel a fejőedény ki lett forrázva.~Mikor pedig aztán egy napon 4266 1, 1| golyókkal való lövöldözésnek a fortélyait; mert azt úgyis mindenki 4267 2, 1| szerint segítsenek egy olyan fortélyos szerkezetet építeni, amiről 4268 13, 1| elnyeli az aurumot, s az „aqua fortiscsak úgy éhezi az ezüstöt, 4269 11, 2| szerződést – az a toll, mellyel Foscari halálos ellensége beírta 4270 3, 3| körül, a scolopendrumok foszforfényű teste mászkált a kövek hasadékai 4271 9, 1| hosszas út, a hánykódások foszlánnyá tépték ruháinkat. Ekkor 4272 9, 1| rögtőn panaszt tett a hanzai főtanácsnál, hogy egy kalózhajó – éppen 4273 8, 3| elefántokat a „khanverd” cukorba főtt liktáriumával oly verekedő 4274 1, 2| harámbasa, – parazit, – hercegi főudvarmester, – kolduló zarándok, – verbunkos 4275 2, 1| Míg utoljára mind a két főúr rájött a veszedelem okára: 4276 8, 1| hatalmas várat építtetett fővárosa mellé, s haderejével féken 4277 8, 1| kánhoz futott Delhibe, India fővárosába, akinek egész neve „Mirza 4278 8, 1| begumé miatt, akkor beront a fővárosba a vezénylete alatti rohillasereggel, 4279 8, 1| dasásokat, elfoglalta a fővárosukat, Agrát, nábobjukat, Nevil 4280 8, 3| végre visszakerültünk a fővárosunkhoz. E nap reggelén az indulás 4281 8, 1| maratták rajtaütöttek a fővezéri palotán, s meg akarták Nujuf 4282 12, 2| magad tarts konyhát, s ott főzess minden jót és drágát, s 4283 13, 1| No, hát csak enyvet kell főzetni, és össze kell ragasztani, 4284 11, 2| nincsen tenger, hogy sót főzhetnénk belőle.~– Nekem pedig, ördögteremtettét, 4285 11, 1| bográcsban tömérdek húsfélét főzött káposztával, abból is szerettem 4286 1, 1| olyan volt, mintha két vas főzőkanalat a nyeleiknél fogva karikával 4287 1, 1| töksije abba a két üres főzőkanálba került, mikor az annak a 4288 7 | ültem, s minden reggel magam főztem meg a teát feleségem számára.~ 4289 12, 2| pumpernickelból, hanem aztán afráj”-oknak dupla porciót a marcifánkból. 4290 3, 2| megtelt a most érkezett frajokkal. Úr és szolga sietett a 4291 1, 1| mulattatta Hugó az ostromló franciákat.~Hanem aztán azok is találtak 4292 1, 1| bombavetőből. Képzelhetni annak a franciának a mulatságát, aki azt hallotta, 4293 7 | irányadója, s innen elterjedt az Franciaországba és Angliába. A főurak vetekedtek 4294 1, 2| Kohaninszky Zdenko”; Odensében „frater Hilarius”; HamburgbanJunker 4295 4, 2| neofita vagyok.~– Ne búsulj, fráter Eliézer – biztatott a lovag –, 4296 3, 2| gondoltam, hogy ez csak frázis, s azt feleltem : hogyne 4297 10, 2| három márkát az egyszerű fricskáért, hatot a pofonnal összekötöttért. 4298 4, 2| járni, melyet Nabukodonozor frígiai táncának bakkecske ugrándozásai 4299 2, 3| vágd le, kérlek, a nyakamat frissen; aztán neked ajándékozom 4300 2, 1| letérdepelt előttem a mohos fűbe szépen, s hosszú aranyhaját 4301 7 | ága, minden ágán lóg száz füge, s minden fügében egy kapitányi 4302 7 | lóg száz füge, s minden fügében egy kapitányi pátens: csak 4303 4, 2| gazdasszony mind a kettő!) fügét, mazsolaszőlőt és narancshéjat 4304 8, 2| földet körülhajókázza, addig függesszük fel a te kerékbetöretésedet! 4305 8, 1| hogy még két másik kalitkát függeszthessenek fel a krokodilustó fölé, 4306 8, 2| hittem; de hogy kész cipók függjenek a fákon, amiket csak le 4307 8, 3| leszakíték, s azt is nekiadtam. A függöny sötétveres selyemből volt, 4308 4, 2| hangjára szétvonultak a függönyök a terem hátterében levő 4309 4, 2| terem mélyéből egy nehéz függönyökkel takart sátor alól egyenkint 4310 3, 1| egy pincébe, azután egy függőhídon keresztül, mely valami bűzös 4311 3, 3| közt, s a fejem fölött ott függtek sorba a vámpírok, fél lábuknál 4312 2, 2| ember egy üres csigát tart a füléhez, s annak a zúgását hallgatja.~ 4313 3, 1| anyókának egyszerre megnyíltak a fülei. – A Malach! – suttogá, 4314 5, 1| szemeiddel láttad is mindezt, s a füleiddel hallottad is, de nincs 4315 7 | a szivárványos tengeri füleket; a királynéfőkötőket és 4316 5, 1| amiket élő szemekkel és fülekkel soha senki se nem látott, 4317 2, 5| olyan régen hallgattam, fülemmel a földre fekve, a lódobaj 4318 4, 2| Csak azt tudom, hogy a fülemnél fogva húzott valaki, mikor 4319 4, 2| szívemben. A két kezemet a fülemre tettem, hogy ne halljam, 4320 4, 2| kezemben? – Azt teszem, hogy a fülénél fogva a balteusom szíjára 4321 4, 2| falon, s kifelé nézett, egy fülkében állva. Bizonyos, hogy ő 4322 4, 2| kelle tennem, hogy az oltár fülkéjéből kivegyem a szentek szentjét, 4323 4, 2| nem volt ablaka, hanem a fülkékből rejtélyes lámpások vetettek 4324 4, 2| nyomásának, az egész szobor, fülkéstül együtt elkezdett megfordulni, 4325 1, 1| hátulról ütötte orron és fültövön, és így tett mindaddig, 4326 10, 2| neki nagyon szükséges volna fürdőre menni: menjünk el Vlissingenbe.~ 4327 10, 2| minthogy a vlissingeni fürdőtől a tengerparton végig nem 4328 4, 2| háromezer esztendő előtti fürjnek a combját el nem dugtam 4329 10, 1| ámbra, s most templomot füstölnének velem. Így pedig csak újabb 4330 11, 1| csárdafélét. Láttam valamit füstölögni; – ház volt; – betértem, 4331 4, 2| Kanahánban. Hozd utánam a füstölőt. Illatos akarok lenni.~A 4332 8, 3| megtölté az egész termet: a füsttömegek alakot öltöttek, az egyikből 4333 2, 1| leteheted a próbát.~Erre egyet füttyentett. S e jeladásra két marcona 4334 1, 1| világot hidegvérrel, iszik, fütyörész és jóllakik.~Hajön egy tüzes 4335 4, 1| való almomat.~– Aki fűzfán fütyülő Pilátusa van a medve apádnak! – 4336 4, 2| kiabál. Vajon egy nyaláb füvet hozzak-e neki? Legelni akar? 4337 7 | s a komló jobbra. Quod fuit probatum. Erről jött 4338 5, 2| utcán, annak olyan tüzet fúj a szeme közé rögtön, hogy 4339 4, 1| rekettyevesszőkből, hogy a szél tele ne fújja hóval a házamat), hát amint 4340 5, 2| Ágnesemnek bizonyosan be fogja fújni. Hasztalan esküdött Rupertus, 4341 3, 2| zenészek szebbnél szebb nótákat fújtak a török sípokon, a hétféle 4342 3, 1| kérdezém tőle.~Az öreg nem volt fukar a szóval. Egész készséggel 4343 2, 2| az ő apró bajait: hogyan fulladt bele a kis kácsa a tojásba, 4344 10, 2| szabadított meg, hogy oda nem fulladtam, ami nagyon megeshetett 4345 2, 2| szálfákat vágta, másik ácsolt, fűrészelt, a jövevény, az új települő 4346 3, 3| inkább kétfelé hagyná magát fűrészeltetni, mintsem eláruljon valamit 4347 2, 1| hogy valamennyi őrlőmalma, fűrészmalma, érczúzója és bőrgyára volt 4348 2, 1| hajdemákok? Az a nevezetes furfang.~Az átelleni sziklafalból, 4349 2, 1| eszközül szolgált nekik egy furfangosan kifundált malomgép hajtására, 4350 3, 2| egyszerre mint a tigris, mint a fúria, tűzlánggá átalakulva, öledbe 4351 10, 2| mozdulatával még mélyebbre fúrja maga alatt a sírt, míg lesüllyed 4352 5, 2| házak kapuit sorba döngeti a fustélyával.~Mi is mindannyian éjt 4353 3, 2| italba mindenféle drága fűszerek reszeltettek, amiket majd 4354 3, 3| aranykelyhet fölemelve, amiben a fűszeres, forró, vörösbor párolgott. – 4355 8, 1| Sommert. Így lett a trieri fűszerkereskedő fiából király. Valóságos 4356 2, 5| Berdicov felé. Amint az első futamodás után megálltam lélegzetet 4357 2, 5| villámkardjaitól paskolva; ádáz futás, üldözés, a fehér havon 4358 11, 1| ráérünk utána menni. Nem futhat az arrafelé a világba.~Nemsokára 4359 2, 3| lett nagy zűrzavar, aki futhatott, elfutott, prédára hagyva 4360 3, 3| thermometrumfokkal magasabban fűtik-e be számodra a poklot, nem 4361 8, 1| megöltek; gyalog kellett futnia, s nem is tudta, hová? Két 4362 3, 4| kiállanod ez árnyékvilágban, s futnod mindaddig, amíg egyszer 4363 11, 1| nem volt mit keresnem, futnom kellett, ha egyedül maradok 4364 12, 2| között kussadni: ásni a futóárkot, lesni a ránk röpített granátokat. 4365 5, 1| ebben az öltözetben mint futóbolondot, csak itten nem. Stettin 4366 11, 1| legalább így társaságban futok.~A bosszú is felébredt bennem. 4367 2, 2| eget. Mint a bolondok, úgy futottunk előre, hogy még többet láthassunk 4368 2, 1| égő kanócot, s azt egyre fútta, hogy el ne aludjék. Alkalmasint 4369 2, 3| való kast fontam szép piros fűzfaágakból, a folyosóm tornácán ülve, 4370 4, 1| télire való almomat.~– Aki fűzfán fütyülő Pilátusa van a medve 4371 2, 1| rézrozsdával. Itt áll a gabona is, nagy kőhombárokba felhalmozva. 4372 8, 1| Gyönyörű, áldott ország: gabonában, gyapotban, dohányban gazdag. 4373 7 | mint egy háromárbocos, tele gabonával. Ez volt az ő legféltettebb 4374 11, 2| elém tett sültet (ami a gadarénusok malacainak húsából készült, 4375 4, 2| termébe felvezető lépcső gádorát, ahogy ezt megszoktuk látni.~ 4376 4, 1| nyakamonés azzal a fehér galambbal a vállamon, hova mehettem 4377 2, 3| piroslani fejkendőjét. A kedvenc galambja egész a barlang szájáig 4378 8, 3| helybenhagyó levelet, azt egy ilyen galambnak a szárnya alá köti, és az 4379 2, 4| aki a Viszpa-Ogródban a galambokat eteti, nem ugyanaz, aki 4380 10, 2| a kígyó a szájába fogott galambot, ízről ízre. Mikor már övig 4381 1, 1| ember ki nem mehet. Már galambpostával sem lehet árulkodni, mert 4382 14 | Hiegel följegyezte róla, hogy Gall rendszere nyomán a koponyában 4383 12, 2| csizmámban, se irhámban, se galléromban, se kalapomban. – De hát 4384 4, 1| nagy közé egy száraz gallyakból összekötözött keresztet 4385 10, 2| szétszórva meredeznek a síkon, gallytalanul, mintha kínálkoznának, hogy „ 4386 9, 1| akivel hosszú ideig egy gályapadhoz voltam láncolva, s attól 4387 10, 1| pellengérre kiköttetlek, s gályára küldelek.~Ez megint sehogy 4388 8, 3| megrakott chaitiákat, pagodákat, gambiákat és baolikat, amik részint 4389 8, 3| veres porral telehintetni; a Ganéza ünnepén személyesen osztottuk 4390 8, 3| hazája, hanem egyre kóborol a Gangesztől az Indusig, s a tengertől 4391 6, 2| temető bejárata, hanem a garádja mellett csoportosult. Azt 4392 2, 1| eladott neki tizenhat lengyel garasért. A magyar úr aztán elvitt 4393 10, 1| tehettem mást; mert egy garasnak ura nem voltam, a niemengeni 4394 2, 1| gazdám elkelt öt lengyel garason, én meg kilencen, mert sokra 4395 11, 1| mondani. Ahol pedig éppen garázdálkodtak, s aztán az üldözésűkre 4396 10, 2| megtalálják majd a fejkötőjét a gát mellett, s azt fogják mondani, 4397 7 | tömérdek sok tengeri hajónak és gátcölöpnek való szálfákat. Egy ilyen 4398 10, 2| kiáltaná: „átkozott!”~Mire a gáthoz visszatértem, a rémülettől 4399 5, 2| rajta, s a számomra is egy gavalléros kisujtásozott úrfiöltözéket 4400 12, 2| Hanem hát, hogy egy olyan gavallért, mint én vagyok, képes légy 4401 2, 1| azonban egy vén boszorka gazdaasszony a kastélyban, aki megsejtette 4402 2, 1| mit enned, ha én vagyok a gazdád!” Az pedig három embernek 4403 5, 2| olyan szárazak, mint Mayer gazdáé, éppen csak a bal kisujjam 4404 7 | meghallom a hangját.~Iszonyú gazdagnak kellett neki lenni, a tulipánjai 4405 4, 2| gyönyörű vert arany munka volt, gazdagon kirakva türkizokkal és tűzopálokkal. – „ 4406 2, 4| s e szemvakító pompa és gazdagság, e kincshalmaz és művészi 4407 5, 1| Fülöp királyt a rend nagy gazdagsága ösztönözte. S ami szabad 4408 6, 2| Valamennyi háznak tudtam a gazdája nevét.~Végre megpillantottam 4409 12, 1| ellopják, elrabolják tőle, a gazdájához megint visszatér: csak akkor 4410 1, 1| visszafordul, s a saját gazdáját kergeti el a mezőrül. – 4411 9, 1| talált olasz kereskedőhajó gazdájától szágópálma-lisztet és néhány 4412 4, 2| lakmározást! Mintha a vendégek és gazdák mindegyike csakugyan ki 4413 12, 2| fővezér megsokallta a tiszti gazdálkodást, s kiadta a napiparancsot, 4414 2, 1| ahonnan kijött.~Engem a volt gazdámmal együtt az új gazdám egymáshoz 4415 2, 1| Egyéb panaszom nem lehet a gazdámra, csak az, hogy azt követelte 4416 5, 2| teszem őket. Rendbe hozzák a gazdaságukat; vesznek maguknak szép gyümölcsöskertet; 4417 3, 2| vendégszeretettel befogadott, a gazdát, ki kenyeret ád, az ismeretlen 4418 8, 3| elfeledésére bírjam, ezúttal egy gazdátlan kard csak nem fog elriasztani, 4419 5, 2| múh-borjú? – kérdezém a gazdától.~Az esküdött , hogy létezik.~– 4420 8, 3| hogyha beszélni hagyjuk a gazembert, három ilyen capitale delictumból, 4421 11, 2| között, amikkel bennünket a gazfickó hetek óta traktál, ez az 4422 11, 1| fegyverem sem volt.~A pokolbeli gazfickók röhögve közelítettek felém, 4423 11, 1| pedig lófejig bele kellett gázolnia mocsárba. Én pedig el voltam 4424 10, 2| fölmehessek, messzire el kellett gázolnom a süppedékben; mert ezen 4425 2, 5| Egy bomladozó ördögrajt gázoló Szent György-alakok villámkardjaitól 4426 2, 5| amíg a síkon a mély hóban gázoltak, nem volt oly észrevehető 4427 4, 2| Csakugyan levágták a füledet a Gecsemane kertben, hogy nem hallasz?~ 4428 1, 1| szemközt, mint Pest és Buda. A Gellért-hegy éppen úgy néz le reánk, 4429 3, 2| előtt a nagy könyvvel.~Szent Genovéva már másodszor is megszabadítá 4430 3, 2| vagyok , mi történt Szent Genovévával tovább, mikor Attila hunnusai 4431 4, 1| bajosan fog kisegíteni a geográfiám! Az pedig odaléptetett az 4432 13, 1| állni, beleütötte a fejét a gerendába. Ez agyon akart ütni.~A 4433 2, 3| vágj, nézd, ahol az első gerinccsont kiáll a nyakszirtből. Aztán 4434 2, 1| asszonyi állat iránti vétkes gerjedelembőldiktálta a soltész a jegyzőnek.)~– 4435 3, 1| előre és hátra az egész gettón keresztül, azért, hogy a 4436 7 | áron adlak el, mint a többi gézengúzt Nijmegenben.~– Elád kend 4437 2, 1| krímiai tatár kánnak, akinek Ghiraj volt a neve, hogy rohanjon 4438 11, 2| értesítenek bennünket Majolus és Ghirlandinus, nemkülönben a világhírű 4439 8, 3| Vajon minő idő lesz délután, Gholem Szing?” „Majd szólok erről 4440 4, 1| az orrában, vagy egyet a Gilead hegyi árpakenyerekből, vagy 4441 5, 2| voltak, tudtak hárfázni és gitár mellett énekelni. A szőke 4442 4, 1| az iszalag közé szorított gizgaz petrencét, s szétnézek az 4443 2, 4| egy szent állna a fényes glória közepett.~A folyosó egyre 4444 2, 4| egyre sötétebb lett, s az a glóriás kép annál fényesebbnek látszott. 4445 4, 2| bizonyítja Valentinus próféta, a gnosztikus.~Ezzel szemben a másik lovag 4446 6, 2| az árokban van megásva a gödör. Pap sem kíséri azt, hanem 4447 2, 2| egy zöld sziget; mint egy gömbölyded dombocska, egymásnak keresztbe-hosszába 4448 2, 1| hegyháton, hogy a hajuk szála se görbült meg. Ha pedig bolondok voltak, 4449 10, 1| gyomor volna, s azt mind a görcs húzná össze. Társaim még 4450 10, 2| iszonyú bűnvád. Két keze görcsösen szétmeredt ujakkal kapaszkodni 4451 8, 2| pompa drága terhe alatt görnyedve, keveréke az eszményi szépnek 4452 9, 1| mandarint Sanghajból; a görögöt, Karaiszkakisz Leonidász 4453 1, 1| egyéb, mint lőpor. Mikor a görögtűz odáig leég, az agyag izzóvá 4454 1, 1| alul mi van?~A tűzkorsót a görögtűz-anyag csak félig tölté meg.~– 4455 11, 1| elkezdtem a Szent Dávid harcát a Góliát ellen, a parittyámmal.~A 4456 10, 2| hogy ő is látott már egy gólyát, amelyik egy pólyás gyermeket 4457 13, 1| olyan bőven, mint tüzes golyóbisokat?~– Azért jöttem hozzád, 4458 2, 1| mind a kettőt eltörte, a golyóbist pedig odalőtte a szegletbe, 4459 2, 1| volt, hogy a mi puskáink golyói el nem érik, s a bástyapuskát 4460 1, 1| visszalövöldözte egymásnak a golyóit. Derék, takarékos korszak 4461 1, 1| városba, mégis odatalált a golyóival. Ebben valami boszorkányságnak 4462 1, 1| hosszasan magyaráznunk a láncos golyókkal való lövöldözésnek a fortélyait; 4463 2, 1| volt meredve a térdébe lőtt golyótól. Kegyetlen négyszögletű 4464 7 | kabátját, nincs-e rajta egy gomb az állam címerével lefelé 4465 3, 4| megérintett árumvirágok és gombák. Hanem aztán lassankint 4466 2, 3| az egész úton, meg erdei gombával.~Végre megtudtuk, hogy a 4467 8, 1| egy éjjel aztán, mikor gondatlanul álomnak hajtá mindenki mámoros 4468 4, 1| neki ennivalót, mert az Úr gondja a maga híveit táplálni, 4469 3, 3| Arra ne legyen neked gondod, fiacskám. A herceg sokkal 4470 2, 1| közbe a nagyherceg.~– Mit gondol, kegyelmességed – riad fel 4471 2, 4| kiforgatott az idáig hozott gondolataimból, úgyhogy senki a nyomorékok 4472 2, 2| sziklát.~Ekkor jöttek arra a gondolatra, hogy a Preszjaka-völgy 4473 5, 1| misztériumának leírását? Hogy gondolhatnék ki neveket, mint a Jaldabaoth 4474 7 | a nyelvét kapicányon, s gondolja meg, hogy szemérmetes özvegy 4475 8, 3| hosszú idő volt. Azon kezdtem gondolkozni, hogy majd nem sokat kérdezem 4476 2, 2| Madusra.~– Én pedig csak arra gondolok. Kimondtam. S az a nyegodni, 4477 2, 2| ezentúl velünk?~– Hát én azt gondolom, hogy a hajdemákok csak 4478 5, 2| kezedet? Tömjéntartó! S nem gondoltál a pokol tüzére, mikor ezt 4479 11, 2| országúton levő csárdát. Mit gondoltok? Hány embert küldenek a 4480 4, 1| gyúrtam össze, s azt elraktam gondosan lehántott fenyőfakérgek 4481 4, 2| Ételemről, italomról nem kellett gondoskodnom; dolgom pedig elég könnyű 4482 4, 1| rengeteget jártam arról gondoskodva,. hogy a bekövetkező tél 4483 2, 3| hagyva, hogy a maga háztáját gondozza.~Éppen egy bölcsőnek való 4484 5, 2| Mayer háza felé.~Odaérve gondunk volt , hogy az utcán keresztül 4485 10, 1| engemet tartott meg a mennyei gondviselés további nehéz megpróbáltatások 4486 2, 1| reménysége, vigasztalása, gondviselése minden nyomorult embernek, 4487 11, 1| szövetségben álló rablók: sokkal gonoszabbak a hajdemákoknál is. Minthogy 4488 7 | folytasd ott, ahol valami gonoszat tettél.)~– Megérkeztem már!~ 4489 7 | bálványimádásba esés által a gonosznak elkötelezni.~– Nincsen abban 4490 11, 2| pokolbeli méltóságában a gonoszok fejedelme, Lucifer, aki 4491 7 | Nincsen abban semmiféle gonoszság, kegyelmes asszonyom – biztatám 4492 14 | huszonkettedikben: az árulás gonosztettében. Minthogy azonban, saját 4493 2, 5| calefactorra, hogy magyarázza ki a gonosztetteit, ez mind a huszonkettőt 4494 10, 1| velem. Így pedig csak újabb gonosztettek elkövetésére maradtam meg 4495 5, 1| elhárítanák az útból a maguk gonosztettének, hogy te maradnál benn mint 4496 14 | vércimborája, s lelke e gonosztettől távol vala: annálfogva a 4497 9, 1| hadifoglyai, nem voltunk gonosztevők. Nem volt neki semmi joga 4498 2, 1| tenyérrel volt adva, hanem goromba haramiamarokkal, hogy a 4499 14 | tanúsított sok rendbeli gráciáját; nem is kért többé semmiféle 4500 3, 3| akasztva.~Köszönöm ezt a nagy gráciát, de éppen nem kívánkoztam 4501 12, 2| futóárkot, lesni a ránk röpített granátokat. Ez még mind hagyján lett 4502 3, 3| denevérszárnyaikba burkolózva, granátszemeikkel néztek le rám, minden percben 4503 3, 3| kulacsból, s a néger abeléra granátszín bordeaux-it merít a markával,


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License