Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
4504 8, 3| fekszik a „háromlábú tehéngránitból faragva, melyről azt vallja 4505 4, 1| húzódva, ott mind a mai napig grasszál, „tövislovagokcíme alatt, 4506 3, 4| illenék, hogy a jus humanum a gratia divinát megcáfolja: ezen 4507 5, 2| fölfedezésen; de én még gratuláltam magamnak hozzá. Ha üldözni 4508 2, 1| hajdemák vezér olyanforma grimászokat csinált erre az én vakmerő 4509 2, 1| verő, pukkantó szerszámok, grófi régiségtárakból elrabolva; 4510 2, 4| fektetve tolta a felesége; a grófok aranyos zsellyeszékben vitették 4511 2, 1| nagyobbik baj aztán még Potoczky grófot érte, mert annak meg a túlsó 4512 4, 1| készítettem apróbb és nagyobb gubacsokból, s végeztem az imádságomat; 4513 3, 1| ajtajában egy vénasszony guggolt, szemöldökig húzott bársony 4514 3, 1| kifizettem a száz aranyat. Maga a gúnya, amit ráadásul kaptam az 4515 2, 1| csepegő csimbókjai fölé, a gúnyája hegyébe öltötte fel a nehéz 4516 2, 4| dalolták, előttem-utánam azt a gúnydalt, hogy: „Fáj a kutyának a 4517 2, 3| van elégedve a maga kis gunyhójával és kicsi feleségével. Nincs 4518 7 | megholt férjének a nevén gúnyolnak, mert ha megtudnák azt, 4519 12, 2| mortificatióját, s tiszttársaim gúnyolódásait, a harmadikon – megszöktem 4520 10, 2| kartellhordóit a legelső gúnyolódóhoz, s kihíja egy szál kardra, 4521 10, 2| a mindennap felpofozott gúnyolódókért, én pedig egyebet sem tettem, 4522 11, 1| kinevettek, „andapálkatonájának” gúnyoltak! Megmutatni, hogy vagyok 4523 2, 3| ember nélküli fej messze gurul alá a lejtőn ide-oda csapva 4524 2, 5| az ágyúgolyói is csak úgy gurulva jönnek már idáig; s egyszer 4525 8, 3| hagytuk magunkat az őrült gusszainek és fakírok által veres porral 4526 8, 3| boncok és a szentek, agusszainokegész pompával fognak elénk 4527 4, 2| tudjátok, hogy azon idő szerint Gusztáv Adolf bírta, akinek az eretnek 4528 3, 3| itten? – kérdém tőle.~– Gutát vagyok! – felele ő. – Gyóntató 4529 13, 1| történt meg, akinek régóta gutaütött volt mind a két lába, csak 4530 2, 3| lesz, mint aki folyvást gyakorlatában maradt.~S a hajdemákok nem 4531 6, 1| követi el, s ellenség földén gyakorolja, eo ipso megszűnnek bűnök 4532 3, 2| álmában takácsmesterségben gyakorolná magát, s aztán a fejét hátraszegve 4533 8, 3| szabad bajadéri mesterségűket gyakorolni mint istentiszteletet.~(– 4534 12 | TIZENKETTEDIK RÉSZ ~A szégyen gyalázat kenyerén~ 4535 3, 3| minthogy azt a titkot, ami az ő gyalázatát rejti, kivigye a piacra. 4536 12, 2| maradt más a szégyennél és gyalázatnálaztán meg egy asszonynál, 4537 4, 2| is istentelenség volna e gyalázatot elkövetni rajta!~Haboztam; – 4538 10, 2| becsületemen csorbát ejt? Nem gyalázott-e meg már egyszer? Tartozom-e 4539 2, 1| a lábai már feltörtek a gyaloglásban, nem tud tovább menni. Az 4540 1, 1| mogyorófaszén, kénvirág, gyanta, szurok, szalamia, bórax 4541 1, 1| nagyon hamar készen volt a gyanújával.~A két ostromolt városban 4542 5, 2| Én azonban éltem valami gyanúperrel, s nem ittam nagyon sokat.~ 4543 5, 2| keresetmódot elrontanak; a gyanús úton szerzett jószágot potom 4544 2, 1| óta az öreg lengyel mintha gyanút fogott volna ellenem, nem 4545 8, 1| áldott ország: gabonában, gyapotban, dohányban gazdag. Sommer 4546 8, 2| kell a magához hasonlók gyarmatát, kik egész társadalmat képeznek 4547 4, 2| a kőkorsóban igazi orosz gyártmány volt. Olyan furfangos dugasza 4548 6, 2| keresztfájára nem volt akasztva gyászkoszorú, az alatt kellett annak 4549 4, 2| processióban jött és ment, a gyászpompában gyönyörködve.~Azután előjöttek 4550 2, 1| vádolnak, hogy megfutottál gyáván az ellenséged elől, s elmulasztottad 4551 2, 1| Vitézség volt az tőlem, nem gyávaság.~– Hiábavaló beszédrivallt 4552 2, 2| azt a szegény fickót, akit gyávasága miatt nem tartottak érdemesnek 4553 8, 3| közt Zeib-Alniffa volt a gyémántcsillag, több volt, mint amennyit 4554 5, 2| aláírtam a nevemet, s azzal a gyémántgyűrű az én ujjamra vándorolt, 4555 4, 2| csupa igazgyöngyökkel és gyémántokkal megrakva, a legkegyesebb 4556 11, 2| míg ő két kézzel fogta a gyeplőt, föllebbentettem az arcáról 4557 10, 1| nyakamba varrták az asszonyt gyerekestül, s nekem bele kellett szépen 4558 10, 1| megtörténhettek, akkor annak már gyerekség volt megtörténni, hogy a 4559 9, 1| hanem csak torkoskodás, gyerekvétség; de halljuk csak a többit, 4560 8, 3| kővettünk el egymással: gyermekek voltunk, kacagtunk, aztán 4561 10, 1| ez volt hozzá:~– Hol van gyermekem?~– Itt vannakők!” – szólt 4562 2, 5| napon. Elkezdve az első gyermekkori emléken, mikor az anyám 4563 6, 2| kérdezém a drabanttól, akit még gyermekkoromból ismertem.~– Hát biz itt, 4564 2, 1| nem vágom le ennek a szép gyermeknek a fejét, ha mindjárt megeszel 4565 3, 4| egyedül jutottam oda. Nézd kis gyermekünket: ez már az égben született. 4566 2, 2| mondám neki –, csak a gyertyáinkat kell eloltanunk. De hogy 4567 2, 2| borban tart, s nézhet, amíg a gyertyája el nem ég. Aztán csókolózhatik 4568 3, 2| bűnösök lelkéért meggyújtott gyertyákkal a szemem előtt, s azt kérdeznék 4569 2, 1| van, a kézművesek mindig gyertyánál dolgoznak. Hogy hol veszik 4570 2, 2| Arra a Madus elfújta a gyertyát, s mikor sötétben maradtunk, 4571 4, 2| verték az asztalt, hogy azon gyertyatartó, halálfej, krucifixus és 4572 2, 1| üljön egy sziklaodúban, s gyertyavilágnál a rablók számára szűrt meg 4573 5, 2| Rupertus nincs jelen, alszik. Gyerünk el az öreg Mayer gazda háza 4574 10, 2| feljelentse, hogy őt meg akarják gyilkolni. Ha pedig felfricskázza 4575 11, 1| karavánt ott a szemem láttára gyilkolták le a baklovagok az utolsó 4576 7 | parafrázisai a lopásnak és gyilkosságnak! – dörmögé a soltész.)~Szerencsém, 4577 3, 2| Sohasem volt arra eset. Még ha gyilkosságot vallottak is be előtte, 4578 5, 2| felismerte, elkezdett sikoltozni, gyilkost, tűzet kiabált, a megsebesült 4579 2, 2| olyan volt, mint a fának a gyökere: oda nőttem általa ehhez 4580 3, 2| csigákat, békákat s mindenféle gyökeres növényeket, amiknek tenyészete 4581 5, 2| bájos kedvesemet kicsaljam a gyöngéd, érzelgő találkozóra.~Ekkor, 4582 10, 2| útra készülnek, rendkívül gyöngédek hozzájuk. Az én feleségem 4583 2, 2| Madus nem költögetett volna gyöngéden: mire aztán ismét meggyújtotta 4584 5, 2| fel egy taszításra.~Holmi gyöngeszívű ember erre már csakugyan 4585 13, 1| ennek a testnek. Ápoltam is gyöngyen. Úgy kihízlaltam, mintha 4586 7 | alakú fonallal, mint egy gyöngyfüzér, a nautitus tojásai ellenben 4587 4, 2| a haja és szakálla mind gyöngyfüzérekkel volt összefűzve, ahogy a 4588 7 | birtokában leszünk, egy ilyen gyöngyfüzérnyi scalariát a két véginél 4589 8, 3| szárnyai mint a fényes gyöngyház. Ez meg egy nőt hozott a 4590 2, 2| szép leányod, az én drága gyöngyöm, szép Madusom, azért szolgáltam: 4591 3, 3| korall ajkai alatt, az ő gyöngysor fogai közt kiserked a vér 4592 3, 3| királynőnek a piros ajkai és gyöngysorfogai méltók lettek volna körülményesebb 4593 8, 2| érettem, s a paradicsom minden gyönyörét kínálja ajkaival: – a másik 4594 1, 1| távcsöveikkel nézték, és gyönyörködtek benne, hogy talál oda a 4595 4, 2| és ment, a gyászpompában gyönyörködve.~Azután előjöttek hosszú 4596 3, 3| látni, amiknek az eleje a gyönyörök mindenféle nemének potenciájáig 4597 3, 4| fájdalom átváltozik egyszerre gyönyörré. A mennyország titkait teneked 4598 8, 3| nem bírja fejezni azt a gyönyört, amin megosztoztunk. Csak 4599 4, 2| a tizenkét apostol képe gyönyörűen ki volt hímezve rajta színes 4600 5, 2| állítva, hogy nincs nagyobb gyönyörűség, mintha az ember sok 4601 2, 2| ide került, s nekem sok gyönyörűségem volt az életben; élveztem 4602 2, 5| bomladozó ördögrajt gázoló Szent György-alakok villámkardjaitól paskolva; 4603 3, 3| az idegeket csiklandja és gyötri, a végtelen szomj, ami a 4604 2, 3| pedig halálos és mindig gyógyíthatatlan. Nekem el kell pusztulnom 4605 2, 4| hogy valami boszorkány gyógyított meg ördöngös ráolvasással 4606 13, 1| eljutottam Magdeburgba. Azalatt a gyógyszereimmel annyi pénzt szereztem, hogy 4607 13, 1| annál, hogy a szétgurult gyógyszeres edényekről mármost nem tudtam, 4608 13, 1| betegség, amiből ki lehet gyógyulni, sem hivatal, amiből ki 4609 2, 1| ingeink szövetét: a magyar úré gyolcsból volt, az enyém meg csak 4610 10, 1| mindegyike végtől végig egy gyomor volna, s azt mind a görcs 4611 12, 2| testemnek dolga volt, s a gyomorban szerencsére nem lakik lelkiismeret. 4612 3, 3| vagy barack ízlelése után gyomorgörcsöket fog kapni, s harmadnapra 4613 3, 3| Palástul vetettem neki a gyomromat, s lehörpintettem egy hajtókára.~ 4614 4, 1| forrásból, elfeledtetve gyomrommal az éhséget, s lefeküdtem 4615 2, 4| ősz perjel meghallgatta gyónásomat, és feloldott.~Aztán azt 4616 2, 4| akkor fogadja el tőle a gyónást és az ajándékot.~Én egészen 4617 3, 2| a szép asszony: „Meg ne gyónd azt még a papnak se!”~Ámde 4618 3, 3| Mikor oda láttalak jönni a gyónószékhez, szegény fiú, bizony Isten 4619 3, 2| jeléül.~Előszőr a herceg gyónt meg, utána a szép Persida. 4620 3, 3| rejtve tartogattak, amíg a gyóntatás ideje el nem jött. Mikor 4621 2, 4| rémes szándokaival: meg nem gyóntatja elébb. Megáldja, úgy bocsátja 4622 3, 3| és nem mindenkit fogsz te gyóntatni (engemet ugyan nem), hanem 4623 3, 3| volna a hajadba kapni a gyóntatórácson keresztül! Hát te voltál 4624 3, 2| kinek-kinek megjelenni a gyóntatószék előtt, s bemondani, ki mit 4625 3, 2| Mikor aztán kijöttem a gyóntatószékből letérdeltem a rács elé, 4626 3, 2| a sötét székbe, előbb én gyóntattam meg a papot.~– Vajon, páter, 4627 9, 1| nagy ollói egyikét, hogy gyorsabban menekülhessen. Ezt tudva, 4628 13, 1| azután azokat úgy meglepte a gyorsaság spiritusa, hogy a tisztes 4629 5, 2| MÚH-BORJÚ~Meg vagyok felőle győződve, kegyelmes uraim, hogy mindnyájatok 4630 10, 2| Úgyhogy a feleségem nem győzte a sok bírságot fizetni helyettem 4631 4, 2| ivott volna semmit. – Nem győztem a számukra a bort felhordani 4632 3, 3| fekete királynő marad a győztes; az ő korall ajkai alatt, 4633 1, 1| burkolva ki lehetett venni a gyúanyagkeveréket. Azt azután megmagyarázta 4634 2, 1| vettem észre, hogy a hívők gyülekezete nagyon jókat nevet rajta; 4635 2, 4| nyomorékok és szenvedők gyülekezetében őszintébb vezekléssel nem 4636 2, 1| kiürítése után azt mondá a gyülekezetnek, hogy a legközelebbi kegyes 4637 2, 1| különösen megszaporodott a gyülekezetünk. Egy csoport magyar vitéz 4638 4, 1| nagy málnabozótot, annak a gyümölcséből liktáriumot gyúrtam össze, 4639 3, 3| égbe, beszélő fák és zengő gyümölcsök, bűbájos hangok, amiknek 4640 8, 3| rabnő. Mindenféle csodálatos gyümölcsökből saját kezeivel készített 4641 4, 2| pástétomokkal és keleti gyümölcsökkel. Nagypéntek estéjén húsételek! 4642 2, 2| aztán körős-körül fogva sűrű gyümölcsöskertekkel.~A Preszjaka-barlang szirtoldalából, 4643 5, 2| gazdaságukat; vesznek maguknak szép gyümölcsöskertet; az öregem prémes bekest, 4644 2, 2| volna belőle, és a szép gyümölcsösök az első kánikulában mind 4645 1, 1| megcélzott pontra; ott azután gyújt, ha arravalót talál, s végre 4646 1, 2| néven káinisták közé.~– Szép gyűjtemény! – monda az elnök.~A 4647 11, 2| feletti késő bánat könnyeiből gyűjtenek össze.~Két ördögfiú cepelte 4648 1, 1| következik egy agyaglemez, mely a gyújtóanyagtól elzárja a tűzkorsó fenekén 4649 4, 1| alomnak páfránt és mohát gyűjtögessek össze, ami a megfagyástól 4650 8, 1| időn oly hatalmas haderőt gyűjtött össze a bennszülöttekből 4651 4, 1| élelmiszerekkel.~Össze is gyűjtöttem nagy halom aszalt gyümölcsöt, 4652 11, 1| ráfektette a puskát; rátette a gyújtófüvet a serpenyőre, s akkor odakiáltott 4653 2, 1| embernek, aki lopás, rablás, gyújtogatás, emberölés, hamispénzverés, 4654 6, 1| erényekké; és így ami rablásban, gyújtogatásban, öldöklésben ez idő alatt 4655 2, 1| nagyherceg. – Édes fiam, a gyújtogatásért meg fogsz égettetni, a leányrablásért 4656 1, 1| olthatlan tüzet, és így gyújtogatnak, vannak mások, melyek rögtön 4657 1, 1| virtust egymagában.~Előbb gyújtogatott, azután szétdurrant.~A gyújtógolyókon 4658 1, 1| gyújtogatott, azután szétdurrant.~A gyújtógolyókon már ki tudtak fogni az ostromlók. 4659 5, 1| a szájába dugta, de nem gyújtott , hogy tovább tartson.~ 4660 2, 1| a cimborái ötven helyen gyújtották meg egyszerre a ledöntött 4661 11, 1| vitték-e el az „aranyasztalt”? Gyújtottak-e fel városokat? Irtottak-e 4662 5, 1| Leviticon”-ban össze vannak gyűjtve, s amiket a templáriusok 4663 7 | mentem volna. A kereskedők gyűldéjében mind olyan dolgokról beszéltek, 4664 2, 1| majd mikor az eretnekek gyűlése együtt lesz, én, az alatt 4665 1, 1| pontosan és ügyesen egyszerre gyullad meg mind a két kerekének 4666 10, 2| Van okom ezt a fejkötőt gyűlölni, s nem akarom, hogy ez az 4667 10, 2| vagyok?~– De hát annyira gyűlölöd te ezt a fejkötőt, hogy 4668 10, 2| hogy miatta engemet is gyűlölsz?~– Van okom ezt a fejkötőt 4669 4, 1| gyümölcséből liktáriumot gyúrtam össze, s azt elraktam gondosan 4670 13, 1| a ketten elfordítottuk a gyűrűinket.~Megint én voltamén”.~– 4671 3, 3| varázsalak, amelyiknek a gyűrűjei az ujjaimat terhelik, olyan 4672 4, 2| végig, s ennek a tizenkét gyűrűjére volt fölvésve a zodiákus 4673 8, 1| méltó szép arát; tulajdon gyűrűjével jegyezve el őt a számomra, 4674 3, 3| odút körülöttem, és azok a gyűrűk, amik miatt a kezeimet olyan 4675 8, 3| lábaik ujjai drágaköves gyűrűkkel terhelve. Ruhájuk dereka 4676 3, 3| ragyogó gyűrűket húznak, s a gyűrűktől oly nehéz lesz a két kezem, 4677 13, 1| válútra jutok, az egyik gyűrűm bejelenti, hogy merre térjek 4678 5, 2| rákezdeni, amíg a száztalléros gyűrűmet nem húztam a szőke Ágnes 4679 5, 2| elszaladt a száztalléros gyűrűmmel együtt; én pedig az ijedtségtől 4680 13, 1| S ő is egyet fordított a gyűrűn, ugyanakkor, amikor én.~ 4681 5, 1| porcelánpipáját, ennek a gyűszűnyi öblét megtömte dohánnyal, 4682 5, 2| nagyon könnyű. Az A betűt a H betű két szára közé lehet 4683 5, 1| köszönheti, hogy az üdvözülés „habenlapja helyett netto, az 4684 1, 2| Sarepta”; itt pedig „Hugo von Habernix”.~– Több nincs? – kérdezé 4685 9, 1| legkisebb szellő nem fodrozta a habokat, s nekünk ezalatt az élelmiszereink 4686 7 | tengerre, s hányatom magamat a habokkal.~– No, te igazi ostoba fickó 4687 10, 2| mi egymással, ha senki se háborgatna bennünket. Az én boldogságomból 4688 7 | Hisz akkor mégy bele épp a háború javába. A hollandus a tengeren 4689 2, 1| hadjáratot az erdélyiek és svédek háborúja elhalasztatá; a nemesuraknak 4690 2, 1| menni, de amint vége volt a háborúnak, s a tatár segítség hazatakarodott, 4691 7 | lenyakazzanak; ha pedig a háborús világba bódulok újra bele, 4692 7 | az özvegy rátartóskodva habozott, hogy belecsapjon a tenyerébe, 4693 4, 2| gyalázatot elkövetni rajta!~Haboztam; – nem akartam teljesíteni 4694 2, 1| fák közül, az agyonvert had kincseit szedve össze, s 4695 2, 1| környékbeli nemesurak fegyveres hadaikkal, megtörtént a rablókon, 4696 8, 3| mikor már indulóban voltam a hadaival, jobbnak találta énvelem 4697 5, 2| ölébe estem, aki a münsteri hadak egyenruháját viselte. Az 4698 5, 2| összetépte, mintha sasokkal hadakozott volna.~Rupertus diáknak 4699 2, 1| utak mindenütt fegyveres hadaktól vannak elállva, s a kalandorok 4700 8, 1| csatában sah Allum minden hadastól együtt, ha ott nincs Szumro 4701 8, 1| pusztító tüze megtörte Kuli kán hadát, a császári derékhad összeszedte 4702 8, 3| felé, a szemtelen naussnik hadától csúfondárosan körültáncolva, 4703 8, 3| Ezek közül akartam magamnak hadcsapatot alakítani, hogy majd azzal 4704 8, 1| építtetett fővárosa mellé, s haderejével féken tartá a szomszédokat. 4705 8, 1| rövid időn oly hatalmas haderőt gyűjtött össze a bennszülöttekből 4706 8, 1| negyvenre fölvitte, s a hadgyakorlatoknál maga vezényelt személyesen, 4707 9, 1| rabszolgái, nem voltunk hadifoglyai, nem voltunk gonosztevők. 4708 9, 1| rákot, hiszen ti nem vagytok hadigálya!~– De éhesek vagyunk, és 4709 9, 1| konvenciót kötötték ki a hadihajósokkal, hogy mikor őket meglátják 4710 9, 1| viszont a velük találkozó hadihajóval tartoznak megosztani a fogott 4711 2, 4| vettek volna.~Akkor aztán haditanácsot ültünk, s én elmondtam a 4712 2, 1| egyetértéssel és kicsinált haditerv szerint fogott hozzá a hírhedett 4713 8, 1| férjét: vele járt minden hadjáratában, ápolta, híven őrködött 4714 1, 1| a parancsnoka az 1688-i hadjáratban, mikor a franciák Koblenzet 4715 2, 1| lakozó nemesurakkal egész hadjáratokat folytattak, az utolsó körömszakadásig; 4716 11, 1| amaker”, a baklovagok hadnagya; ha felcsapsz, megteszlek 4717 12, 2| hogy tégedet megtegyelek hadsegédemnek.~– Nekem pedig nem volna 4718 12, 2| megenni . Rangom is volt, hadsegédnek híttak, s aki kimondta a 4719 8, 1| vissza kellett foglalni.~Hadserege volt hozzá elég nagyszámú, 4720 7 | Nujuf kán számára: annak a hadseregében szolgál mint hadvezér a 4721 8, 1| császár hálából Sommerre bízta hadseregei szervezését. Ez rövid időn 4722 8, 1| kormánygyeplőt, férje rendes hadseregét megszaporította, ágyúi számát 4723 8, 1| angolok innen is elűzték. Nem hadsereggel, hanem ráijesztettek a nábobra. 4724 2, 1| nemesuraknak a fegyvereseikkel a hadsereghez kellett menni, de amint 4725 12, 2| dínomdánom elég.~Hogy a hadseregnél minden fegyvernem képviselve 4726 8, 1| vészt, rémületet szórt a hadtömegeik közé. A császár sátorát 4727 7 | hadseregében szolgál mint hadvezér a te hazádfia, Reinhard 4728 8, 1| jutalomról gondoskodott hadvezére számára, ami hozzá legméltóbb 4729 2, 4| írtam le, mint aki nagy hadvezéri talentum. A vízárkok leírásával, 4730 8, 1| körülfonja. A szerencsés hadvezérnek tömérdek volt az irigye, 4731 11, 1| megmenekülni a sívó homokból!~– Hagyjatok békét! – sikoltozott a boszorkány. – 4732 8, 3| soltész –, hogyha beszélni hagyjuk a gazembert, három ilyen 4733 13, 1| volt ennyi a jóból mára! Hagyjunk valamit holnapra is, mert 4734 3, 3| ember, s inkább kétfelé hagyná magát fűrészeltetni, mintsem 4735 2, 2| meg bennünket, ha futni hagynánk a Madussal együtt a szép 4736 13, 1| délceg termetét terajtad hagynom?~– Amíg mind a ketten vissza 4737 8, 3| Sorra látogattuk a nép hagyományos szent helyeit: a bálványszobrokkal 4738 2, 5| torok: „ad arma!”; hej, hogy hagyták ott maguk a mennyezetvivő 4739 6, 2| elöl-utol talál: „Majd békét hagytok az apámnak!”~A gyepmester 4740 8, 3| vizébe; a Holica ünnepén hagytuk magunkat az őrült gusszainek 4741 2, 1| jöhet fel onnan az ember!~– Hah, te gyáva! – kiáltozának 4742 5, 2| nagyherceg kegyetlen nagy hahotára fakadt.~A soltész pedig 4743 4, 2| ostyát, azt mindnyájan nagy hahotázva leköpdösték, s elszórva 4744 3, 2| piros ajkak és szénfekete haj.~Mikor a hercegi férj nedves 4745 3, 3| hogy szerettem volna a hajadba kapni a gyóntatórácson keresztül! 4746 2, 1| arraegyis elég.~Nekem a hajam szálai borzadtak fel e dolgok 4747 12, 1| rám találva, előhúzott a hajamnál fogva.~– Ne bánts, pajtás – 4748 2, 1| a csimbókjait, s azután hajánál fogva elhurcolták.~A barlang 4749 7 | Ruissen –, „nem éred azt hajasan: kopaszan is bajosan”, hogy 4750 11, 1| másutt, csak Brabantban meg Hajbaniában: ott is a föld alatt laknak, 4751 2, 2| nyolcvanra. Mind rettegett rablók hajdanában, most pedig békességes pásztorok 4752 1, 1| lövegek terhét viselik.~S a hajdankori ágyúval bánás nem volt olyan 4753 2, 4| felkerekedtünk négyszáz hajdemákkal meg a sugárágyúnkkal, s 4754 2, 1| esküdjél meg, hogy közénk állsz hajdemáknak; különben odadobunk a halottak 4755 2, 5| pusztítást követett el a hajdemákokban, mindazoknak, akiknek a 4756 3, 3| nem tagadhattam el, hogy a hajdemákokhoz tartoztam. A herceg aztán 4757 2, 1| mindjárt rákerült a sor a hajdemákokra, s ezúttal egész rendes 4758 3, 2| historizáltatni a rettenetes hajdemákokról, mint aki soha hírüket sem 4759 6, 1| zászlója alatt, fölér az egész hajdemáksági dicsőségemmel, s a templáriusok 4760 4, 2| felcsapta azt szétborított hajfürteire, s azzal elkezdte a Mylitta 4761 8, 3| is óriás volt; de leány. Hajfürtje csupa tengeri koráll, szárnyai 4762 4, 2| asszonyi állatnak a zilált hajfürtjeit ékesítsem vele? Hiszen ha 4763 10, 2| búbjáról a főkötőt, utána hajítám azt a levélnek a sívó homokra.~ 4764 11, 1| feleltem neki vissza, hajításhoz lóbálva a parittyámat. – 4765 11, 1| piszmogott, ötöt, hatot is hajítottam hozzá, s nagy ritkán hiába, 4766 5, 2| tizenkét szilaj macskát hajítottunk be az ablakon keresztül, 4767 11, 1| is megpróbálom.~– No, hát hajíts te elébb!~– Nem én, kegyelmes 4768 7 | kegyelmednek jobb oldali hajlamú csigabigát, hogy az egész 4769 2, 2| alatt tető alatt volt a kis hajlék, ellátva kezdetleges bútorokkal, 4770 8, 1| legyen katolikussá. Én már hajlott korú vagyok, van egy korhely 4771 8, 3| már rózsaszínt ragyogott a hajnalsugár, a tündérnek sietni kellett; 4772 1, 1| fütyörész és jóllakik.~Hajön egy tüzes szörnyeteg, sivítva, 4773 9, 1| neki semmi joga bennünket hajóhoz láncoltatni és deportáltatni. 4774 5, 1| annyit, amennyit a kend egész hajója.~– Hát abban a bőrzsákban 4775 5, 1| 1. A MYNHEER HAJÓJÁN~Legnagyobb bizonysága kegyes 4776 10, 1| kadaveremben, fölvitetett a hajójára, s újra egymáshoz férceltette 4777 9, 1| bántjuk, de el fogjuk hagyni a hajóját mindannyian, akik deportálásra 4778 4, 2| ahol az elutazásra kész hajók horgonyoznak, és nem a városháza 4779 7 | Rajnán a tömérdek sok tengeri hajónak és gátcölöpnek való szálfákat. 4780 9, 1| deportáltak vettük észre, hogy hajónk folyvást dél felé közeledik, 4781 9, 1| madagaszkári görög úgy megrakta a hajónkat rahat rakummal, hogy majd 4782 9, 1| azért engem választottak meg hajópatrónusnak, aki abban különbözik a 4783 5, 2| Hamburgba megérkeztünk, a hajósgazdám úgy intézte a dolgát, hogy 4784 7 | figyelmessé tette rám a hajósgazdát.~– Ejnye, te fickó! – szólíta 4785 1, 2| stockjobber, – alderman, – hajóskapitány, – vicekirály, – tengeri 4786 9, 1| aki abban különbözik a hajóskapitánytól, hogy ez mindenkinek parancsol, 4787 9, 1| nem történt, hogy brémai hajóskereskedő a maga kabátját levetette, 4788 9, 1| tengeren kifosztogatja a hajósokat, mindenkit megsarcol, akit 4789 5, 2| samaritánust, aki a szegény hajótöröttnek nem akarja hatszáz tallérral 4790 9, 1| de hát nem értettünk a hajózáshoz, rossz volt a mappánk, s 4791 2, 1| Az szót fogadott, s egy hajrá alatt elpusztította Erdélyt, 4792 8, 1| mikor gondatlanul álomnak hajtá mindenki mámoros fejét, 4793 11, 2| mondta, hogy ő maga akarja hajtani a lovakat (a hat szarvasbogarat). 4794 8, 3| kérge, az agavék levágott hajtása kantaszámra önti az édes, 4795 2, 1| furfangosan kifundált malomgép hajtására, melynek a kereke egy erős 4796 1, 2| találtatni, annak a büntetése hajtassék rajta végre.~Ebbe a soltész 4797 2, 1| istenfélő terveimet nem hajthatám végre; mert amaz említett 4798 8, 3| lábaira láncokat verve, gyalog hajtják őt a város kapuja felé, 4799 12, 1| rejtekében az öltözetemnek. A hajtókám belsejében, a kalapom karimájában, 4800 2, 1| fejére, ami nagyon illett a hájtól csepegő csimbókjai fölé, 4801 11, 1| pusztaságon végigsöprött a szél, s hajtotta maga előtt a bolygótüzeket, 4802 1, 2| mindezek végre lesznek rajta hajtva, hogyan tétessék elég a 4803 2, 1| erdőn, hegyháton, hogy a hajuk szála se görbült meg. Ha 4804 1, 1| ábrázatja dúsgazdag veres hajzatával olyan, mint egy oroszlánpofa; 4805 4, 2| halmozva a fogadást tevők és hálaadók mindennemű drága ajándékaival. 4806 8, 1| A megszabadított császár hálából Sommerre bízta hadseregei 4807 3, 1| teljesíteni. Ennélfogva háládatosan megcsókolva a kezeit, és 4808 14 | is kért többé semmiféle haladékot.~Mikor a vesztőhelyre kivitték, 4809 3, 4| hogy egy embernél több nem haladhatott át közöttük; láttam, amint 4810 2, 1| zsákmánnyal fenn a sziklagerincen haladtunk, s onnan tekinténk le az 4811 10, 1| cápák és a kalapácsfejű halak, akiket tengeri angyaloknak 4812 2, 4| küldött.~Pedig ez a kép lett a halála.~De hát az lett az üdvössége 4813 10, 2| fejkötője után? Ő az oka a halálának!”~…Igen, de minek dobtad 4814 2, 4| megáld. S lehet valaki tele halálbűnökkel és vétkek elkövetésének 4815 4, 2| hogy azon gyertyatartó, halálfej, krucifixus és porzótartó 4816 1, 2| még az asztalfőre kitett halálfő is nevetett. Csak az elnök 4817 1, 2| Mondassék ki azonnal a halálítélet. Kísértessék le a siralomházba. 4818 2, 1| mintegy előre kimondva a halálítéletet a kelepcébe szorított rablókra.~ 4819 3, 3| kemény, nehéz karika. A halálnak a jegygyűrűje, amivel egy 4820 11, 1| megkerítették, válogatott halálnemekkel kivégezték, aki elbújt előlük 4821 2, 1| kőlap alatt.~Következett ahaláltánc”, aminél borzasztóbbat én 4822 10, 2| ostoba, hogy odament, ahol a halálveszedelem várt . Minek szaladt a 4823 2, 4| elszánt cimborájuk, aki képes halálveszéllyel megmászni a falakat.~Az 4824 4, 1| szabadítottam meg egy-egy halálveszélyben forgó őzgidót a gonosz macskakörmök 4825 8, 1| csodaszerű volt megmenekülése a halálveszélyből, amit Zeib-Alniffa figyelmes 4826 8, 1| és még több is ennél.~(– Halasszuk a többit holnapra! – szólt 4827 2, 4| A búcsúzás pillanatára halasztottam azt a szót, ami majd könnyekre 4828 5, 2| kamarájába, és hozott ki besózott halat meg jóféle savanyú almabort; 4829 2, 5| körmei közül, azért ugyan hálát adtam az Úr Istennek.~És 4830 3, 3| biz éhen akarod magadat halatni? – Énnekem úgy tetszett, 4831 3, 3| azért jöttem hozzád, hogy a haldoklók utolsó szentségében részesítselek – 4832 2, 4| terv szerint megrohanja a halicsi városokat, a főurak kastélyait 4833 5, 2| várnom; kevés idő múlva halk csoszogás közeledett az 4834 5, 2| csoszogás közeledett az ajtóhoz, halkan nyikorgott a lépcső, s belépett 4835 4, 2| Gecsemane kertben, hogy nem hallasz?~Ekkor tudtam, hogy én vagyok 4836 2, 1| szálai borzadtak fel e dolgok hallatára, s most vettem csak észre, 4837 4, 1| hiszem, messze el kellett hallatszani, s ha valahol az erdőn túl 4838 8, 3| keresztültörtem, azok mennydörgést hallattak utánam, mint mikor a villám 4839 2, 2| feleségemhez hazatérve, hallgassam az ő apró bajait: hogyan 4840 6, 2| öngyilkosságra szegény apámat.~Nem hallgathattam tovább ezt a szomorú dobszót, 4841 7 | Már ezt pedig meg kell hallgatniok kegyelmeteknek; mert éppen 4842 2, 5| félig betemetett sátorban hallgatom a hideg szél zúgását, távoli 4843 3, 2| ösztökélni:~– No, fiam, hát nem hallgattál el valamit? Nem nyomja még 4844 2, 2| virrad meg a hajnal; ide nem hallik le a kakasszó. Ki mondja 4845 4, 2| fülemre tettem, hogy ne halljam, amit beszélnek.~De azért 4846 10, 1| törvény előtt se látója, se hallója nem akar senki lenni a megesett 4847 4, 2| és a templomi ének, s én hallok női hangokat a „miserere”, „ 4848 5, 1| senki se nem látott, se nem hallott? Hát hogy álmodhatnám én 4849 12, 1| házamba belépni! Tán megint hallottál valamit a kempeni boszorkányoktól, 4850 4, 2| földre, és egy sóhajtás nem hallszik a néppel tömött templomban, 4851 2, 1| s ott annyi élelmiszert halmoztak össze, hogy egy nyáron át 4852 4, 2| ájtatos népe, s el volt az halmozva a fogadást tevők és hálaadók 4853 9, 1| nem adott egyebet száraz halnál meg poshadt víznél, hát 4854 9, 1| pro publico bono meg fogok halni. Hanem mikor már vetkőzni 4855 12, 2| ágyút tölteni, s a földön hálni.~– És pumpernickelt rágni! – 4856 4, 1| Össze is gyűjtöttem nagy halom aszalt gyümölcsöt, mogyorót, 4857 2, 2| Volt ott arany meg ezüst halommal.~Én pedig azt válaszoltam 4858 5, 2| ablaklátogatást, mikor az ő hálószobája az erkélyre nyílik, az meg 4859 5, 2| s ki-ki elvonult a maga hálószobájába.~Én alig vártam, hogy a 4860 5, 2| erkélyt, melyre a szép Ágnes hálószobájának ablaka nyílt.~Csak éppen 4861 10, 2| elem. És minden, ami él és halott. És egyenkint minden ember 4862 2, 1| hajdemáknak; különben odadobunk a halottak közé.~Én ugyan hallottam 4863 4, 2| kék-zöld lobogványú medencétől halottképekké sápasztva, olyan csoportozatot 4864 2, 1| nem láttam. A szép Madus halottnak tette magát, s úgy kellett 4865 6, 2| harangoznak ?~– Azilyenhalottra nem szoktak harangozni; 4866 9, 1| spanyol így szólt: „Nem te halsz meg, dicső rahja! Neked 4867 9, 1| mivelhogy minden szárított halunk elfogyott már, s csak fél 4868 2, 1| Jurkó! – mondá a vezér a halvány fickónak. – Téged azzal 4869 5, 1| megér annyit, amennyiért Hamburgig elviszlek.~– Meg bíz az 4870 9, 1| találni, hidd el!)~A vádlott hamisan hunyorított a félszemével, 4871 11, 2| a tollak, amik árulásra, hamisításra, csalfa szerelmi esküre 4872 3, 1| hol találok egy nekem való hamisítót, aki óhajtásomat kész leend 4873 8, 2| állításaim. S ha egyetlen adatom hamisnak találandják, vessék el valamennyit 4874 1, 2| diabolicum implicitum.~– Hamispénz-verő voltam.~– Decimo octavo 4875 11, 2| kereskedők kirablásával. A hamispénzeket ez a korcsmáros szokta a 4876 11, 1| szállítmányait? Vertek-e hamispénzt rejtett barlangjaik üregeiben? 4877 2, 1| gyújtogatás, emberölés, hamispénzverés, asszonyszöktetés s más 4878 11, 2| bilseni comthurral. A comthur hamispénzveréssel foglalkozik és kereskedők 4879 4, 2| csalás, rablás, gyilkosság, hamisság, csúfolódás, kéjelgés, részegség 4880 3, 1| Malach Pinkász, Malach Hamovesh. Mit tudhatom én, hogy melyik 4881 2, 1| magára. Amíg ez az erdő hamuvá nem égett, a tatárok újra 4882 2, 1| voltak közötte: polyákok, hanákok, rusznyákok, bolgárok, oláhok, 4883 5, 2| a vén diák pedig olyan hancuzást követett el a másik két 4884 2, 3| a kezemet az öreg török handzsárja után.~– De hová dugjam én 4885 3, 4| térdre rántott, kivonta a handzsárját, én hallottam süvölteni 4886 10, 2| maga a szél is, amint a hangafabokrok közt végigfütyölt.~Senkim 4887 10, 2| bozóttal, rekettyével és hangafával, ami egy se olyan magasra, 4888 1, 2| kacagásával, egyik a másik hangjába átcsapva, mint akit egyszerre 4889 4, 2| ütött az öklével, s annak a hangjára szétvonultak a függönyök 4890 3, 4| ismertem az ő lágy édes hangjáról, hogy az én Madusom az.~ 4891 4, 2| egész kápolna megtelt a hangjával.~– Mit tétovázol!~Átláttam, 4892 3, 4| hangzottak a kunyhónk előtt. Hangjukból megtudtam, hogy azok nem 4893 4, 2| templomi ének, s én hallok női hangokat a „miserere”, „de profundis” 4894 3, 3| terhelik, olyan csodálatos hangokon, hogy azt nem lehet elviselni, 4895 8, 3| oly verekedő kedvre tudják hangolni, hogy azok egymással párharcot 4896 1, 2| a kínvallatott elkezdett hangos hahotával kacagni. De most 4897 2, 4| magamban, amit a többiek hangoztattak; míg a hévízforráshoz elértünk. – 4898 2, 5| lódobaj egész közelből kezdett hangzani. Most értek el a sziklaútra, 4899 3, 4| csendesen, ismerős lépések hangzottak a kunyhónk előtt. Hangjukból 4900 6, 2| rátaláljak.~Amelyik nem volt zöld hanttal kigyepezve, amelyiknek a 4901 2, 1| rézgarasost, hogy hát olyanból hányat adok magam helyett? Hogy 4902 7 | inkább megyek a tengerre, s hányatom magamat a habokkal.~– No, 4903 9, 1| viharok, a hosszas út, a hánykódások foszlánnyá tépték ruháinkat. 4904 9, 1| élelmiszeres tonnáinkat ki kellett hánynunk a dereglyéből, hogy el ne 4905 7 | egyikhez sem volt kedvem.~Annyi hányódás után valami csendes, békességes 4906 10, 1| alatta.~Merre és meddig hányódott még azután az árboctalan, 4907 4, 2| mazsolaszőlőt és narancshéjat hánytak bele, míg Delila egy viaszgyertya-tekerccsel 4908 9, 1| összevagdaltuk, az ágyúit a tengerbe hánytuk, hogy üldözésűnkre ne indulhasson, 4909 9, 1| Hazatérve, rögtőn panaszt tett a hanzai főtanácsnál, hogy egy kalózhajó – 4910 8, 1| a szomszédokra kivetett harácsot beszedni törtek elő ismeretlen 4911 1, 1| kifejezve: düh, elszántság, harag s ijedtség: – de csak egy 4912 11, 2| Az ördögbe is! – kiálték, haragot színlelve. – Soha az öregapám 4913 2, 3| baba”; mert én se nem haragszom rád, se gyilkos nem vagyok. 4914 1, 1| nem jövő. Azt senki sem haragudni, sem megijedni nem látta 4915 13, 1| polgármester nem annyira azért haragudott, hogy az orra arannyá lett, 4916 11, 2| odaült az ölembe. De én már haragudtam , mert a cimborámmal láttam 4917 1, 2| Kínvallatott válasza:~– Voltam haramiabanda és mordályégető társaság 4918 2, 1| volt adva, hanem goromba haramiamarokkal, hogy a fülem is megcsendült 4919 4, 2| Ez Jezabelé: ez a mély harangbúgás! Itt jöttek fel a szemem 4920 4, 1| beharangoztam az ősszerkezetű harangfélével: reggel, délben és este. 4921 2, 5| berdicovi kolostornak valamennyi harangja zúgott éjféli misére. Körülöttem 4922 2, 2| Megérkezésünkre egy kis haranglábon álló harangot kezdtek el 4923 4, 2| hangja volt, mint a megütött harangnak.~– Én vagyok Mylitta, Sába 4924 6, 2| Most temetik? Hát nem harangoznak ?~– Azilyen” halottra 4925 2, 4| mind jártak, ütöttek és harangoztak, s e szemvakító pompa és 4926 4, 1| egyszer-másszor.~De biz én hiába harangoztam be háromszor napjában, azért 4927 4, 1| kellett lenni az újdonat harangszóra a rengetegben.~Így reménylettem, 4928 4, 1| harmadik követ használva harangütőnek, mindennap háromszor beharangoztam 4929 11, 2| a saját fényes fogaival harapdálta fel apró falatokra az elém 4930 10, 1| marták, s a saját testöket harapdálták össze, ordítottak és sikoltoztak, 4931 7 | a rángatózó lábát le nem haraphatja; van olyan, amelyiknek a 4932 2, 1| fenyegető két fogsor, mintha harapni akarna, s a hosszú haját 4933 2, 1| tapasztalá, hogy nem kotyog, mint harapódzott benne mind mélyebben a haeresis.~ 4934 4, 1| magammal hozott páfrán és haraszt puha ágyába, s reggelig 4935 2, 4| asszonnyal szóba állni, mikor harcba akar menni. Az még rosszabb, 4936 8, 1| szépen eszükre térnek a harcoló felek, s kiegyeznek. Ez 4937 8, 1| maga, mind a vele együtt harcolt hat császári herceg és az 4938 4, 2| svédekkel egyesülten, vitézül harcoltak a császári ostromló seregek 4939 2, 1| elseperhették. Hanem a Sziniawsky harcosai már értesülve voltak erről, 4940 2, 4| az asszonyfélét. Nem a harcosnak asszonnyal szóba állni, 4941 8, 1| állva, vágtatott az egész harcvonalban dúló ütközet színhelyére. 4942 11, 2| tehéncsontváznak az oldalbordáin hárfázik, s a farkával egy kétfenekű 4943 5, 2| jókedvű leányok voltak, tudtak hárfázni és gitár mellett énekelni. 4944 5, 2| kezdett kereskedni, már a harisnyáimat kefélgette, s én úgy éreztem, 4945 8, 3| ezzel hát egészen el van hárítva közülünk annak a kellemetlen 4946 1, 2| élt.~– Undecimo bigamia.~– Harmadikat, negyediket, ötödiket, hatodikat 4947 12, 2| tiszttársaim gúnyolódásait, a harmadikonmegszöktem tőlük.~(– Én 4948 2, 1| még növekedett. Másnap, harmadnap a sziklafal megint magasabbra 4949 3, 3| gyomorgörcsöket fog kapni, s harmadnapra fényes temetés lesz a Visznovieczky 4950 3, 1| mint a fekete föld.~Mikor harmadszor is a fülébe ordítottam a 4951 1, 1| aminők a „tűzpajzs”, mely harmincöt likból pattantott ki ugyanannyi 4952 3, 3| és fényőzön, ami utoljára harmonikus zenébe megy át, s a zenehang 4953 7 | megértek annyit, mint egy háromárbocos, tele gabonával. Ez volt 4954 8, 3| t, mely alatt fekszik aháromlábú tehén” gránitból faragva, 4955 9, 1| megeshetnék rajta, hogy háromnegyedrész lelke mennyországba jut, 4956 8, 3| fel Danesh.~– Megelőztél háromszáz aeonnal! – kiálta alá a 4957 2, 4| rablóvezért. Mivelhogy itt háromszázad magával kétezer embert szétvert, 4958 2, 3| voltunk ellenükben; valami háromszázan.~Amint egy jelszóra egyszerre 4959 2, 3| És abban a három pokolban háromszázharminchárom esztendeig kellene bujdokolnom, 4960 3, 3| mint két egyujjnyi vastag s háromujjnyi széles vasnyakörvtül, ami 4961 4, 1| fölakasztottam két faágra hárshéjmadzagnál fogva, azután egy harmadik 4962 7 | héja oly vékony, mint a hártya, s azon keresztül a már 4963 2, 1| kétszázezer lovassal hárulról a magyar seregre. Az szót 4964 12, 2| nem lakik lelkiismeret. A has biz azt mondja, hogy száz 4965 3, 3| piros lett és gömbölyű, a hasa táncolt a nevetés miatt.~– 4966 5, 2| múh-borjú fejéből, hanem annak a hasából: egy valóságos emberi hang.~– 4967 3, 3| foszforfényű teste mászkált a kövek hasadékai közt, s a fejem fölött ott 4968 2, 1| fölkerekedtünk, s egyre mélyebb hasadékok közé bódorogva, ahol semmi 4969 13, 1| a hóhér, hogy hét helyen hasadt végig a bőre. Ezen még most 4970 2, 3| orgyilkos a puskájával a hasamba lőtt. Az ilyen seb pedig 4971 3, 3| Eszembe jutott, hogy a hasisevők szoktak olyan álmokat látni, 4972 2, 1| ábrázatja, s az orra fel volt hasítva, annak a jeléül, hogy valamikor 4973 10, 2| megkísérlém visszafelé csúszni hasmánt a halálos területről. Végtelennek 4974 6, 2| bicskáját, s vékony szilánkokat hasongat le róla. Az ácsorgó nép, 4975 8, 3| is megláttam, hogy az én hasonlíthatlan szépségű Zeib-Alniffámnak 4976 8, 2| olyan szemekkel, amikhez hasonlítható drágakő nincsen; hanem egy 4977 5, 2| testvérek: azonban egyik sem hasonlított a másikhoz.~Igen jókedvű 4978 8, 2| keresnie kell a magához hasonlók gyarmatát, kik egész társadalmat 4979 7 | építi a házát; a scalaria is hasonlóképp. Hát egyszer egy Szumátrából 4980 3, 3| megeshetik, hogy a herceg jár hasonlóul, s az ő temetési pompája 4981 5, 2| hogy felökleljen, hirtelen hasra vetettem magamat előtte, 4982 13, 1| össze voltak tévesztve, s a használat után a polgármesternek az 4983 11, 1| Örültem, hogy, íme, még használhatok embertársaimnak.~Csak akkor 4984 2, 3| a te aranyaid semmit se használnának, csak veszedelmemre volnának.~– 4985 5, 2| mindjárt; rugdalóztam, de nem használt semmit. Hegyes szarvai felnyársalással 4986 4, 1| azután egy harmadik követ használva harangütőnek, mindennap 4987 6, 1| megtérek, s az embereknek hasznára leszek.~(– Hanem útközben 4988 2, 4| Most vesszük még csak igazi hasznodat, hogy megsántultál. Ilyen 4989 8, 3| Szűz Susánna.)~– De hát mi hasznom volt mindebből a dicsőségből? 4990 1, 1| konstábler”. Nem annak a hasznos osztálynak a tagja, mely 4991 3, 3| még a bűneid batyuját is a hátadon cepelve, vagy pedig elfogadni 4992 7 | kívántam, nem a föld alatti hatalmakkal való egyetértésnek, hanem 4993 2, 3| akkor visszatérek őhozzá, s hatalmamnál fogva kiszabadítom őt ebből 4994 8, 3| feleséget; megfosztatni hatalmamtól és szerelmemtől, látni, 4995 2, 2| hajdemákok egész rejtélyes hatalmának. Ez tette lehetővé, hogy 4996 2, 4| foglak ajánlani az ország hatalmasaihoz, hogy derék ember módjára 4997 10, 2| magasabb; széles vállakkal és hatalmasan kidomborodó kebellel. Kinyújtott 4998 1, 2| soltész intését, s még egy hatalmasat csavart a kínzott karjait 4999 3, 2| szenvedni, semhogy elárulja a hatalmasoknak azon titkokat, amiket azok 5000 2, 1| mocsárok között, amikből emberi hatalom ki nem bírta őket verni, 5001 2, 1| tanyájához.~Az egy minden emberi hatalommal dacoló, bevehetetlen erősség.~ 5002 12, 1| most is borsódzik tőle a hátam, ha visszagondolok . Nem 5003 13, 1| bakó napvilágra hozta a hátamat, fölfedezve, hogy nagyon 5004 13, 1| magamnak; nem hordtam már hátamon az orvosságos szekrényeimet, 5005 4, 1| amint hazaérkezem, levetve a hátamról az iszalag közé szorított


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License