Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
10540 4, 1| Belsebub te submergat in paludes inferni! Vagy kegyes fogadásból 10541 2, 1| kimondani azt, hogy „Kocham Pana”, „Z. calego serza” (szeretlek, 10542 2, 1| magyar gazdám elkezdett panaszkodni, hogy neki a lábai már feltörtek 10543 10, 1| nem történt (mert senki se panaszkodott róla) , annálfogva ítéltetik, 10544 2, 1| mint egy ugorka.~Egyéb panaszom nem lehet a gazdámra, csak 10545 10, 2| aztán rendesen a férj megy panaszra a bíróhoz a kapott kék szemével: 10546 2, 1| ordáliákat vívni, ellenfelem páncélban, én magam selyemruhában, 10547 2, 3| Közöttük feles számú katonák, páncélingben, ostromtutyival, alabárddal 10548 4, 1| viselt, derekán bivalybőr páncélt; a válláról veres palást 10549 1, 2| soltész, a keze alatt levő pandectára ütve tenyerével. A veríték 10550 2, 1| szétnyitotta, s azalatt a pányvával húzta a nyakát fölfelé: 10551 2, 1| együtt az új gazdám egymáshoz pányvázva hajtott maga előtt.~Keservesen 10552 8, 3| énvelem Zeib-Alniffa apanzopari”-t kóstoltatá meg; ami nem 10553 2, 4| valamennyi istentelennek pápájává meg nem teszi magát.~A kolostor 10554 5, 1| az orra nyergére a nagy pápaszemét, s figyelmes vizsga alá 10555 3, 3| kérdésem a gonosz hajdemák paphoz:~– Mi történt a hercegnővel?~– 10556 5, 2| dublont, aztán meg egy hosszú papirost.~– Hát ez micsoda?~– Ez 10557 3, 1| Tele volt az mindenféle papírral, pergamenttel, kutyabőrrel.~ 10558 3, 3| mennyországba, amivel a papjaink biztatnak minket, ahol a 10559 2, 2| együtt el bírt fogyasztani.~Papjuk nem volt, valaminthogy Mózes 10560 4, 2| azzal elkezdte a Mylitta papnők őrületes táncát járni, melyet 10561 1, 1| senkinek, mert nem szeretnék a papokkal táncba keveredni. Tehát 10562 5, 2| magamról az orrából kilövellő paprikatűzlángot, s mikor aztán a pokoli 10563 5, 2| teleszórta valami a szememet paprikával, hogy se eget, se földet 10564 8, 2| menyecske száját, mint a pápa papucsát, kivált ott az Isten háta 10565 2, 1| két óriási aranyhímzésű papucsot is öltött fel, amik valami 10566 5, 1| itt van a közepén Astarte papucssarkának a nyoma, amint rátaposott, 10567 3, 3| mintha valami súly nélküli pára volnék, amit elvisz a szél, 10568 13, 1| nephréticust meg nostoc Paracelsit, opoponaxot és szalamandrakenőcsőt 10569 2, 1| városban nagy kivégzési parádéhoz készültek, ott bizonyosan 10570 5, 2| selyempalástot vehet magának, így parádézhatnak a templomba menetelkor abból 10571 3, 3| magamat, nem volt a Mahomed paradicsoma, hanem egy föld alatti boltozat, 10572 3, 3| Hanem a kijavított Mahomed paradicsomába, ami megint az Alkoránénál 10573 8, 2| lenyűgözött, mint egy szerzetes; paradicsomi semmiségében irigylésre 10574 7 | előidézése miatt.~(– Gyönyörű parafrázisai a lopásnak és gyilkosságnak! – 10575 4, 1| docet. Tessék megnézni a paragrafust, mely a káromkodásról szól. „ 10576 5, 2| urának, ha mint oktalan állat párája zavartatott az ki a saját 10577 8, 2| vért és az agyvelőt, s a páráktól teljes lég phaenomenonokat 10578 2, 1| mellékodúból előjövő vezér parancsait.~Minden ember számára volt 10579 4, 2| hivatása, hogy e demiurgus parancsaival dacoljon, s azoknak mindenben 10580 4, 2| aztán a Sába királynője parancsára azt kelle tennem, hogy az 10581 1, 1| montalambert-torony ütegeinek volt a parancsnoka az 1688-i hadjáratban, mikor 10582 13, 1| Vigyétek az öntődébe – parancsolám a pattantyúsnak –, s hozzatok 10583 7 | azt feleltem, hogy a IX. parancsolat azt mondja: „Ne kívánd a 10584 4, 2| kapukat, Eliás lovag azt a parancsolatot adá nekem, hogy vegyek egy 10585 8, 3| laknak, akiknek vallásuk parancsolja, hogy az utasokat megfojtsák; 10586 11, 1| jártunk? Merre vittek? Hová parancsoltak? Ki tudhatja? Én nem. Raboltak-e 10587 10, 1| voltál, akkor te mindenkinek parancsoltál, tehát a tündéreknek is; 10588 4, 2| szidott a lovag. – Én azt parancsoltam neked, hogy várj a kriptaajtóban, 10589 4, 2| ordított:~– Nem hallottad a parancsszót? Menj a galileai nőhöz, 10590 2, 2| valamivel nagyobb volt egy parasztház lakószobájánál.~Madus azt 10591 2, 1| dörmögé tovább a veres. – Parasztlegény vagy nemesúr?~Nem is kellett 10592 2, 4| vitették magukat. A falusi parasztot talyigába fektetve tolta 10593 4, 2| megér, ha eladom, egy egész paraszttelket vagy egy ötkerekű malmot. 10594 1, 2| rabszolga, – harámbasa, – parazit, – hercegi főudvarmester, – 10595 1, 2| Quinto falsorium!~– Megöltem párbajban a barátomat.~– Sexto 10596 8, 3| hangolni, hogy azok egymással párharcot vívnak a sah vendégei mulattatására, 10597 8, 2| levágja, s hol a szegény pária azt természetesnek találja; 10598 2, 1| maguknak a foglyoknak a paripáit, a köztatároknak eladták 10599 8, 1| vezényelt személyesen, tüzes paripáján vagy csataelefántján ülve; 10600 2, 5| harangok bongását, közeledő paripák dobogását, vajon azalatt 10601 4, 1| arra kocogott végig, magas paripán ülve.~Fején tollas sisakot 10602 2, 1| bosszantott is onnan a magas paripáról. Azt mondta, hogy mikor 10603 11, 1| nagy ritkán hiába, s az én parittyám is hordott olyan messze, 10604 11, 1| harcát a Góliát ellen, a parittyámmal.~A fickók nagy hamar tapasztalták, 10605 11, 1| bőrövemet a derekamról, parittyát csináltam belőle; kavics 10606 2, 1| meg azt is, hogynincsen párja”. Azért hívják úgy, mert 10607 2, 1| mert a medve sohasem jár a párjával. Hát neked mi nevet adjunk 10608 5, 2| a lábaim hegyével valami párkányt a falon, amin lemászhassak 10609 6, 2| már ki egymás feje alól a párnát, s nem kótyavetyélik egymásnak 10610 2, 5| sátorában a pópa egy misének a paródiáját énekelte. Künn a szél szétzavarta 10611 2, 1| egyszer kibékültek velük, s parolát adtak: azt azután megtartották, 10612 11, 2| inni akarok, majd azután parolázzunk.~Mindjárt ott volt előttem 10613 3, 2| herceg kiszürcsölé a forrón párolgó italt, nem nyújtózkodott 10614 3, 3| fűszeres, forró, vörösbor párolgott. – Ez aztán a mennyei ital. 10615 4, 1| próféta hollóját, a mindennapi páros zsemlyével az orrában, vagy 10616 5, 2| usufructuatióját úgysem participálhatván, bízassék ennek teljesítése 10617 10, 2| sincsen az egész világon, aki pártomat fogja.~Ellenségem mind a 10618 7 | haza. Ne félj semmit! A parton már ott várnak a makerek. 10619 7 | s kiverte a tutajukat a partra, káromkodtak, mint a jégeső, 10620 7 | zsebkendőjével integetett utánam a partról.~(– Követtél el útközben 10621 7 | lehet elevenen elfogni a párzás ideje alatt.~E szóra az 10622 8, 3| lángokról, amik a tűzimádó parzok oltárai: itt vannak a bakui 10623 5, 2| megelőző szombatra esett a páskaünnepük, mivelhogy én és a cimboráim 10624 2, 5| György-alakok villámkardjaitól paskolva; ádáz futás, üldözés, a 10625 4, 1| azután kiadja a számodra a passust, amivel akkor mehetsz, amikor 10626 2, 1| vallomásomat, amíg vagy e passzusa a protocollumnak nem emendáltatik, 10627 5, 2| merészség lett volna. Voltak ott pástétomok, vadak, csemegék és válogatott 10628 4, 2| mindenféle drága pecsenyékkel, pástétomokkal és keleti gyümölcsökkel. 10629 2, 1| szentségtartók, ezüsttálak és ezüst pásztorbotok hevertek szerteszét minden 10630 4, 2| szentségtörést elkövettem, s pásztorbotot, nagy könyveket, mennyországkulcsot 10631 7 | Ha azonban a komlót és a paszulyt egymás mellé ültetik: mivelhogy 10632 2, 1| hajdemákok az „Osztrog” pataknak más folyást adtak, a 10633 4, 1| az odúmban mások, mint a patakra járó őzek s az őzekre leső 10634 2, 1| facsatornával, mely a mi patakunkat a túlsó sziklafaltól az 10635 2, 1| nemesuraknak.~Az elfogott patakvíz az eddigi medre helyett 10636 7 | minden fügében egy kapitányi pátens: csak le kell szakítani. 10637 3, 2| Esküdjél meg nekem is.~S a páternek előbb istenúgysével kellett 10638 13, 1| a hátán cepelte az egész patikáját, aminőt ezek az olajkárok 10639 7 | matróznak állni vagy szárazföldi patkánynak?~– Megmondom az igazat, 10640 5, 1| jelzik: egy félhold mint patkó, s annak a közepén egy nyolcassá 10641 8, 1| őfenségét, mikor őt az angolok a patnai ütközet után országából 10642 3, 1| Montecuccolitól, s a jeruzsálemi pátriárka kegylevele, amit a szent 10643 8, 3| több feleség-tartást! Jákob patriárkának volt kettő, Szent Dávidnak 10644 7 | Megmondom az igazat, patrónus uram – felelék neki. – Mivelhogy 10645 1, 1| mely harmincöt likból pattantott ki ugyanannyi golyót a közeledő 10646 13, 1| öntődébe – parancsolám a pattantyúsnak –, s hozzatok helyette a 10647 12, 2| serrel, se pálinkával, hogy a pattantyúsok józanok maradjanak. Annálfogva 10648 12, 2| miután megvallottam, hogy a pattantyússághoz értek valami keveset.~Hanem 10649 11, 1| tapasztalták, hogy kitanult pattantyússal van dolguk. Az én lövegeim 10650 2, 4| szólék elbámulva.~– Igen. A pattantyústól függ, hogy milyen sikere 10651 10, 1| velem. Azt mondta, hogy ne pattogjak, nem ér az semmit. Ha 10652 10, 2| réteken, mik messziről zöld pázsitnak látszanak, de alattuk víz 10653 11, 2| ment volna le a torkomon, a pecsenyék pedig mind nélkül voltak 10654 4, 2| megrakva mindenféle drága pecsenyékkel, pástétomokkal és keleti 10655 1, 2| összecsődül, kenyeret, bort, pecsenyét szokott hordani az elítéltnek – 10656 4, 1| kivágja magát, arról előre pecsétes levelet merek adni.)~– Mit 10657 9, 1| utazók voltatok-e, avagy pediglen kalózok; mert nekem van 10658 3, 1| nem más, mint Ben Malach Peixoto, a portugallus. Nem én mondom: 10659 3, 1| Annyiban pedig igazat adtam a Peixotónak, hogy ezekben a koldusrongyokban 10660 8, 2| szakítani, s elküldeni a pékhez, ez nagyon erős!)~– Én nem 10661 3, 2| voltak megtudni tőle. Fényes példa a dicsőséges Szent Nepomuk 10662 9, 1| Mindezek csak közmondások és példabeszédekszólt a nagyherceg. – 10663 8, 1| feltüzelve egy hős asszony példája által, visszafordult, s 10664 8, 2| ajkait, a többi bíró urak példájára, s a gazembernek kénytelen 10665 8, 3| odafurakodott hozzám. A legrútabb példány, amilyent valaha láttam. 10666 1, 1| mindenféle dugóhúzókkal, pelikánokkal, csíptetőkkel onnan megint 10667 13, 1| testemet?”~Már ki is kötöttek a pellengérhez, s a bakó napvilágra hozta 10668 11, 2| lócákon, székeken, seprűn, pemetén lovagolva süvöltöttek a 10669 2, 2| a teje összement, vagy a pemétfű, amivel a fejőedény ki lett 10670 4, 2| lecsillapíták fölgerjedésüket, az in pendenti hagyott causa tovább continuáltatott.~(– 10671 12, 1| talléromat; pedig az úgy pengett, hogy lehetetlen volt igazi 10672 1, 2| a legnagyobb tortúra és penitencia egy gonosztevőnek. A nép, 10673 3, 3| Mert amint kiszabtam rád a penitenciát, hogy bűneidért vezeklésül 10674 10, 2| soltész, kiverve a tintát a pennájából, mellyel a protokollumot 10675 9, 1| voltunk mindnyájan pápisták, s pénteken azért is füstölt húst adott 10676 5, 2| templomba menetelkor abból a pénzből, amit a fiok keresett.~(– 10677 2, 1| annyit vett belőle, amennyi pénze volt. A volt gazdám elkelt 10678 2, 3| dugjam én el ezt a te sok pénzedet?~– Hagyd csak a koltuk-dengenegiben. 10679 6, 2| vércsefészkeket meg római pénzeket keresve. Bárcsak a nyakamat 10680 1, 1| három. Valld meg, honnan pénzelsz!~Erre ezt mondta neki a 10681 6, 2| is kerül. A megtakarított pénzemből még éppen az utolsó tallérom 10682 12, 1| majd rám ismerjenek, hogy pénzen vett katona vagyok. Hát 10683 1, 1| az asszony, rám költi a pénzét, s ő tudja, hogyan szerzi 10684 12, 1| aközt már nem volt semmi pénzféle. Akkor aztán leültettek, 10685 5, 2| válaszol Mayer gazda. – A pénznek érni kell.~Hát azt sem bánom, 10686 5, 1| szükségem lett volna kész kivert pénzre, mégis megállhattam, hogy 10687 5, 2| botránycsinálók voltak. Hogy a pénzükhöz, amit elvertek, nem tisztességes 10688 7 | én, mikor már nagyon sok pénzünk volt, hogy vásárolok magamnak 10689 11, 2| fölfedezte a bilseni comthur pénzverő-műhelyét. Én ezt a levelet a kormányzó 10690 4, 1| megkívántató tudományokat.~– Per septem archidiabolos! – 10691 8, 3| szél sírna.~– Elkéstél egy percnek a százezredik részével! – 10692 2, 1| toronyból ugrottam volna alá, percről percre sebesebb lett az 10693 2, 3| vitték a sok borsoskát, perecet, füstölt kolbászt, túrót 10694 7 | van elég. Igen, de arra a pergamenre annak kellett írva lenni, 10695 7 | dolgot kívánt meg. Egy darab pergament. Hát hisz az van elég. Igen, 10696 3, 1| az mindenféle papírral, pergamenttel, kutyabőrrel.~Kibontogattam 10697 2, 4| vetve, úgy tértem vissza a perjelhez.~Rám ismert, és szelíden 10698 2, 4| bélelve. Azt is megmondtam a perjelnek.~– Jól van, fiamszólt 10699 2, 4| töröktől kapott mankómat is a perjelnél. A hála is ösztönzött . 10700 7 | csak nem vehetem ezt a sok pernahajdert, hogy úgy cepeljem haza. 10701 5, 1| bejárásánál levő kegyes adakozások perselyére ne tegyem a kezemet, 10702 2, 1| potentiae contra ecclesiasticam personam! – diktálá a soltész az 10703 5, 2| várt Ágnesem.~(– Szemtelen perszóna! – szólt közbe a soltész.)~(– 10704 8, 1| lázadó joinaguri rahja, Pertaub Szing ellen fordult, s mikor 10705 8, 2| nyúltak volna?~(– Elmenj, perversus nebuló! – kiálta a nagyherceg. – 10706 4, 2| törököknek, rómaiaknak, perzsáknak, kaldeaiaknak, egyiptomiaknak 10707 10, 1| arcomra, s szemeimet ki akarta perzselni, amikre nem bírtam a szempillákat 10708 8, 3| egyiket Indiába, másikat Perzsiába. Nagyon szép történet volt 10709 1, 1| egymással szemközt, mint Pest és Buda. A Gellért-hegy 10710 6, 2| egy „silberling!” még egypetermännchen!” Szerettem volna közbekiáltani: „ 10711 3, 2| Comment vous portez-vous, mon petit drôle?”~S többet felém sem 10712 4, 1| iszalag közé szorított gizgaz petrencét, s szétnézek az éléstáramban, 10713 1, 2| Chevalier de Mont Olymp”; a PfalzbanDoktor Sarepta”; itt pedig „ 10714 8, 2| s a páráktól teljes lég phaenomenonokat mutogat, mik a lázálmak 10715 8, 3| megvirradjon. Nincs kijózanítóbb philtra világon, mint mikor az embernek 10716 8, 3| Kelet-Indiában a mindenféle philtrakészítés igen magas tökélyre van 10717 3, 3| régióiba. Hátha ez is még a philtrának a varázslata, s egyszer 10718 3, 3| gyalázatát rejti, kivigye a piacra. A szép Persidával még csak 10719 3, 4| mondék neki, megcsókolgatva pici kezecskéjét –, ha ez a te 10720 10, 1| éreztem a vacsorának és a pihenésnek, de gondoltam magamban, 10721 2, 5| magának is szüksége levén a pihenésre, a bíráinak is.~(– Cogito – 10722 2, 1| Csak reggel tartottunk pihenést óriási őrtüzek mellett, 10723 2, 4| szalmába.”~Az ocakovi erdőben pihenőt tartottunk, ott azután azt 10724 1, 2| baklovag, – hóhér, – pikenier, – asszonyköpönyeg, – csodaorvos, – 10725 13, 1| az orra lett arannyá, s a pikszise tűnt el.~(De már ez a kúra 10726 4, 1| almomat.~– Aki fűzfán fütyülő Pilátusa van a medve apádnak! – káromkodtam 10727 4, 2| táncoltak szilaj choreákat a Pilátusokkal és Heródesekkel. Astarte, 10728 2, 4| el az örömét. A búcsúzás pillanatára halasztottam azt a szót, 10729 8, 3| szemeimnek. A következő pillanatokban azt láttam, hogy az én kedves 10730 2, 1| melléküregbe, ahová csak egy pillantást lehetett vetnem, amíg a 10731 4, 2| decoctumban manna volt, s a pilulák hydromelben voltak meghengergetve, 10732 13, 1| bizonyosan az is ezekből a pilulákból vett be.) Mindezek is nagy 10733 2, 1| gondoskodott a tele éléstár és pince. Annyi szalonnát, kenyeret 10734 4, 2| összetévesztetted a kriptaajtót a pinceajtóval: onnan húztunk fel a csap 10735 4, 2| hajdemákoknál beletanultam. A pincében kinyitottam a korsót, kiürítettem 10736 2, 3| válogatni a főurak és papok pincéiből az aszúszőlős átalagokat. 10737 2, 1| egy átalagot felhozott a pincéjéből, s azt körülbocsátotta, 10738 5, 2| kötéltáncosbódékat és a pincéket látogatva, az éjjeli őrjáratokat 10739 9, 1| vitorlájukra egy nagy veres rák van pingálva. A rákászok viszont a velük 10740 3, 1| Micráim, Malach Hosen, Malach Pinkász, Malach Hamovesh. Mit tudhatom 10741 10, 2| latyakkal, amiben még a pióca sem terem meg, s ami úgy 10742 7 | megtakarítottam, kancsóhoz, pipához még kínálva se nyúltam, 10743 5, 1| előadjam: a mynheer kiverte a pipájából a dohányt, s visszatette 10744 7 | kiadnunk. Az ivásról lemondtam, pipázni otthon, a tisztaság végett, 10745 4, 2| nyakában; arcán, ajkain semmi pír; csak villogó fekete szemei 10746 6, 2| cantans, in arbore sedens, pira poma comedens, kukuriku 10747 5, 2| mondá a hidalgó. – Csinálunk piramidot. Három cimbora odaplántálja 10748 1, 2| voltam.~– Decimo quarto pirateria.~– Az első feleségemet megöltem.~– 10749 2, 3| kis fehér házunk ajtajában piroslani fejkendőjét. A kedvenc galambja 10750 4, 2| ki volt festve fehérre, pirosra, egyiknek a szemöldöke feketével 10751 8, 3| szemeinek tüze, ajkainak pirossága, arcának mosolygása sokkal 10752 10, 1| asszony, szemérmesen elrejtve piruló orcáját a keblemen: – mikor 10753 2, 4| termesztette lenből. Aztán nagy pirulva, nagy dicsekedve megmutogatta 10754 10, 2| kiszabadítani. – Ergofiat piscis!” Soroztassék ez is Szent 10755 3, 3| csorgott alá a nyirok: egy pislogó mécs világítá be a szűk 10756 8, 3| szónokolt a körüllevő fényes és piszkos sokasághoz, két keze szörnyen 10757 12, 2| hitte tán, hogy a másiké még piszkosabb.~Hanem azért a donnát csak 10758 11, 1| puskás a maga szerszámával piszmogott, ötöt, hatot is hajítottam 10759 8, 3| szépség, virágok, aztán rongy, piszok, nyitott sebek összekeverítve.~ 10760 11, 1| kereskedők is el voltak látva pisztolyokkal és karabélyokkal.~Szörnyű 10761 2, 4| gyümölcsöt, mennyi füstölt pisztrángot rakott el télire, hány döböz 10762 3, 1| Fogadni mernék a fejemmel egy pitykére, hogy ebben a rongyos ruhában 10763 7 | és igen kegyes ember, a plánták és hidegvérű állatok szimpátiáiról 10764 4, 1| fogadás! Blasphemia. Capite plectetur!)~(– De bizony én magam 10765 4, 2| Jaldabaoth, egy aeonja; a pneumatikus Messiás, akit azért küldött 10766 10, 2| kikapaszkodtam valamerre a pocsétából. De nem láttam én se eget, 10767 10, 2| bele egyikébe azoknak a pocsétáknak, amik tele vannak azzal 10768 10, 2| nagy területen, ahol mély pocsóták s magas homokbuckák váltogatják 10769 9, 1| meghozatik, addig a reus pöre fölfüggesztetik.)~Egy hétig 10770 7 | amint sebesen forog, mint a pörgettyű, lehet látni, amint a szíve 10771 4, 2| küllői, s amint olyan sebesen pörgött maga körül, nekem úgy tetszett, 10772 1, 1| elkezd, mint a búgattyú, pörögni az alva maradt kereke körül, 10773 10, 2| főkötőt tette fel. Én megint pöröltem miatta. Ő jól kinevetett.~– 10774 11, 2| nyergelni. Huh, be förtelmes egy pofa! Ha ez Lilith, úgy bizonyosan 10775 13, 1| Nem én, sohase láttam a pofádat.~– Én sem a tiedet, azért 10776 3, 2| tenyerével annak a borostás kövér pofáit, s megrángatta a bajuszát, 10777 5, 2| pofon nyal, olyan lesz a pofája tőle, mintha a posztónyírók 10778 13, 1| eszembe jut, hogy milyen pofát csinált hozzá!~Ez volt az 10779 13, 1| fickó volt, hamis, ravasz pofával, a hátán cepelte az egész 10780 2, 5| szabad maguknál tartani? Pofoncsapásra. A nyertes fizetett, a vesztes 10781 10, 2| egyszerű fricskáért, hatot a pofonnal összekötöttért. Úgyhogy 10782 5, 2| elkezdték őt agyba-főbe pofozni, s azt mondták, hogy takarodjék 10783 13, 1| szabadon: aztán kínálj meg egy pohár pálinkával.~Úgy tettem; 10784 3, 3| számtalanszor megcserélte velem a poharát, szívtestvéri barátságkötés 10785 12, 2| késsel, kanállal? Meginni pohárral? S legyek olyan gazember, 10786 2, 3| bujdokolnom, amíg csak a magam poklába eljutnék; amíg, hogyha egy 10787 4, 2| a fejemhez, hogy rögtön poklokra hullok. Maga a Boldogasszony-szobor, 10788 11, 2| egyetlenegy sótartót, ami csak a pokolfejedelem magánhasználatára tartatik 10789 4, 2| osztotta a többieknek a lángoló pokolitaltamíg azokat avatott kegyes 10790 12, 1| ajándékba, amit ő viszont a pokolkomájától kapott búcsúfia gyanánt. 10791 4, 2| szájból.~Én menekültem a pokolsanhedrinból. Most már bizonyos voltam 10792 1, 1| hogy együttesen olthatatlan pokoltűz váljék belőle.~– Ez bizony 10793 10, 1| az eset nem is tartozik polgári hatóság kanalazása alá, 10794 5, 2| lutheránus, s egyedül azoknak van polgárjoguk.~Mynheer Ruissen félrehívta 10795 13, 1| bekoronázta szerencsétlenségemet a polgármesterrel való esetem.~Volt ugyanis 10796 4, 2| ahol megtaláltad volna a polgármestert, a soltészt vagy a várnagyot, 10797 10, 1| egy niemengeni tekintélyes polgárnő, egy kapitány volt özvegye, 10798 7 | ütközetet nem látott, s mikor a polgárőrséget úrnapi processiók alkalmával 10799 2, 5| Most már a vitéz városi polgárság sem tartóztathatta vissza 10800 2, 1| szülöttei voltak közötte: polyákok, hanákok, rusznyákok, bolgárok, 10801 10, 2| egy gólyát, amelyik egy pólyás gyermeket vitt a csőrében, 10802 1, 2| vettem.~– Duodecimo trigamia, polygamia!~– Királyt öltem.~– Decimo 10803 6, 2| in arbore sedens, pira poma comedens, kukuriku dicens” 10804 2, 2| rablottak ebben a rablott pompában oly ártatlan boldogságban 10805 3, 3| hasonlóul, s az ő temetési pompája következik el hamarább. 10806 4, 2| lámpások vetettek fényt a terem pompájára. Csupa arany és selyem borította 10807 8, 2| bámulatra keltő; melynek városai pompára, nagyszerűségre meghaladják 10808 12, 2| fölajánlani.~– Gondold meg jól. Pompásan enni, inni, semmit sem csinálni: 10809 7 | mikor már kitárt kelyheikkel pompáztak.~Hanem én az ő arcát sohasem 10810 7 | mellé kerülnek a nautilus pompiliusszal, mely a cephalopodák fajtája, 10811 4, 2| asszonyai, bacchánsnőknek pongyolásítva, táncoltak szilaj choreákat 10812 4, 2| rejtő ereklye, amihez a pontificáló maga is csak térdhajtva 10813 1, 2| kedvük volt mai nap.~Negyedik pontja a kínvallatásnak, a megelőző 10814 1, 1| montalambert-tornya a legveszélyesebb pontját képezte az ehrenbreitsteini 10815 11, 2| a cimborám karjára apró pontokat szurkált, amikből betűk 10816 7 | Sohase mennek azok ütközetbe. Pontosság, józanság, jámbor élet a 10817 2, 5| találta a térségen a legjobb pontot, ahonnan a váracsot egész 10818 1, 1| lángfarkú sárkány, a megcélzott pontra; ott azután gyújt, ha arravalót 10819 2, 1| nagyszakállú rabló felöltözött pópának. – Nagy, aranyos süveget 10820 8, 2| akkor a lábaik által fölvert por úgy tűnik elő a napsugárba, 10821 5, 1| maga, aztán elővette a kis porcelánpipáját, ennek a gyűszűnyi öblét 10822 8, 3| eltűnni Kínát, amit városainak porcelántornyairól s hosszú vízcsatornáiról 10823 6, 2| hogy milyen jólesett az én porcikámnak ez a biztatás! Minél kevesebb 10824 10, 1| az agyamtól végig minden porcikámon, mintha az ereim mindegyike 10825 3, 2| Palesztina homokpusztáin porladoznak, s lelkének a purgatóriumban 10826 8, 2| Aztán forró napokon, mikor a pórok az úton végigfutnak (mert 10827 10, 1| hanem az a kis sírórívó poronty: ez már nem álom, ez valóság; 10828 1, 1| már, hogy hol francia, hol porosz, hol osztrák, hol svéd vegye 10829 4, 2| enyim Málkhus, a nevezetes poroszló, ki legelső emelte kezét 10830 2, 1| volna elő, szétverték a poroszlókat, kiszabadították az elítélt 10831 8, 3| gusszainek és fakírok által veres porral telehintetni; a Ganéza ünnepén 10832 2, 2| Igenis. Itt minden rablott portéka volt. A szép posztó- és 10833 3, 2| franciául: „Comment vous portez-vous, mon petit drôle?”~S többet 10834 3, 1| embernek nincsen szakálla. A portugál zsidók szokása szerint sima 10835 3, 1| mint Ben Malach Peixoto, a portugallus. Nem én mondom: a csodatétel 10836 3, 1| S hol találom meg ezt a portugallust?~– Amint kilépsz az én kapumon, 10837 2, 1| megfékezéséhez.~A hajdemákok portyázó csapatai mindenünnen azzal 10838 4, 2| halálfej, krucifixus és porzótartó csak úgy táncolt, s elvégre 10839 9, 1| egyebet száraz halnál meg poshadt víznél, hát akkor melyikűnk 10840 8, 3| a mai nappal vége jár. Postagalambunk azóta visszaérkezett a várt 10841 11, 1| körül süvöltöztek el a halál postái, míg én azalatt, amíg a 10842 8, 3| egyéb részei között tündéri postaközlekedései által fenntartja, s mint 10843 10, 2| szarvam lyukasztotta ki. Postán rám küldték levélben a „ 10844 2, 2| rablott portéka volt. A szép posztó- és karassiaruhák, a selyem 10845 5, 2| a pofája tőle, mintha a posztónyírók drótkeféjével simították 10846 3, 3| gyönyörök mindenféle nemének potenciájáig emelkedik, a vége aztán 10847 2, 2| Preszjaka-barlangot akármi potentát: a bezárt őrséget ki nem 10848 2, 1| aranypapucs.~(– Actus majoris potentiae contra ecclesiasticam personam! – 10849 2, 1| Ezt a nevezetes ágyút mi a Potoczkyak várkastélyából raboltuk 10850 2, 1| távolból segélyül érkező Potoczkyakra ágyúztam a hajdemákok fejei 10851 5, 2| gyanús úton szerzett jószágot potom áron veszik meg; még abban 10852 3, 1| hogy az öve tartotta a potrohát, a haja meg a szakálla jobb 10853 11, 1| csárdába. A karaván vezére, egy potrohos cérnakereskedő, előparancsolta 10854 12, 1| Hát akkor meg a csizmámból pottyant ki a tallér. Az is egypár 10855 1, 1| bombamalacot is látja a nyaka közé potyogni! – Ezzel mulattatta Hugó 10856 10, 2| aequale = felnégyeltetés, praecedente jobb kéz levágatással.)~(– 10857 7 | most meg már malacologiai praelectiót tart itt nekünk a gézengúz, 10858 3, 2| Agapitus egész új életrendet praescribált a házastársaknak, amit szigorúan 10859 11, 2| csupán az én druszám és praesumptiv keresztapám, Belfegor különbözött 10860 7 | nem megbűvölés, nem ördögi praktika, nem gonosz csábítás által 10861 7 | megbabonázás, ráolvasás ördögi praktikáitól magamat mindenkor távol 10862 9, 1| Az én hidalgó társam nagy praktikus volt ebben a dologban. Megtanított 10863 8, 1| még a lengyel diétánál is praktikusabb módja az alkotmányos tanácskozásnak.~ 10864 8, 3| ennek az álomlátásnak in praxi.~Oly elevenen állt előttem 10865 3, 4| tenni. Aki a criminális praxisban versátus, hasonló esetekre 10866 7 | eddigi százaranyos scalaria preciosáról csak úgy beszéltek, hogy 10867 7 | egész csoport olyan scalaria preciosát magával, amiknek a héja 10868 2, 1| Tedeumot, megosztozott a prédában, s aztán együtt táncolt 10869 12, 2| egymás után mind el lett prédálva, utoljára oda jutottunk, 10870 2, 3| cimboráim után.~Azok roppant prédát ejtettek. Aki el nem futott 10871 2, 1| énekeltek. Amint aztán a prédikációra került a sor, engem kiküldtek 10872 2, 1| meg.~Tartott egy kemény prédikációt, melyben azt állítá fel, 10873 2, 1| alkalmával arról fog nekik prédikálni, hogy Krisztus voltaképpen 10874 2, 1| gyülekezetben már arról prédikált, hogy Krisztus nem is volt 10875 7 | Wagnerius professzor, ki maga is prédikátor és igen kegyes ember, a 10876 5, 2| gyümölcsöskertet; az öregem prémes bekest, a mámi selyempalástot 10877 3, 3| papot, aki a hajdemákoknál a Preszjaka-barlangban engem felavatott, megbérmált, 10878 2, 4| szívvel kerültem vissza a Preszjaka-barlanghoz.~Ott azonban rögtön újra 10879 2, 2| világ végéig ostromolhatta a Preszjaka-barlangot akármi potentát: a bezárt 10880 2, 4| visszasántikálsz hozzánk a Preszjaka-várba, s hírül hozod, amit kitanultál. 10881 2, 2| arra a gondolatra, hogy a Preszjaka-völgy túlsó sziklafalából kiszökellő 10882 2, 1| hírrel tértek vissza, hogy a Preszjaka-völgyből kivezető utak mindenütt 10883 3, 1| képet adott neki.~Mikor prezentáltam magamat előtte, megragadta 10884 11, 2| aut non sints amivel egy prímás megírta e kétértelmű választ: „ 10885 9, 1| El voltam szánva, hogy pro publico bono meg fogok halni. 10886 2, 1| rám a veres. – Itt van a próba. Ezt a leányt le kell nyakaznod: 10887 11, 2| kötelesnek a leányát.~Ilyenforma próbáit a cimboraságnak számtalanszor 10888 4, 2| napján, a megelőző éjszakákon próbákat fogunk tartani a sorban 10889 2, 1| megharagudott érte, minek próbál az ő vazallusa, erdélyi 10890 4, 1| dutyiba zárat.~– Az ám. Próbáljon csak kegyelmed a kecskebőr 10891 2, 1| nagyherceg.~– De nem is próbáljukmondá a soltész.)~Eleget 10892 1, 1| körmére ütött, ha az csipkedni próbálta, a konstáblertól pedig azt 10893 2, 1| tömik.~(– No, ezt még nem próbáltukmondá a nagyherceg.~– 10894 2, 2| hajdemákok csak tréfából próbára temettek el bennünket ide, 10895 7 | komló jobbra. Quod fuit probatum. Erről jött a tudós professzor 10896 4, 2| néppel, mely végeszakadatlan processióban jött és ment, a gyászpompában 10897 7 | mikor a polgárőrséget úrnapi processiók alkalmával vezényelte, s 10898 2, 5| egyszerre az egész ájtatos processzió, amint eléjük álltam a mennyezetvivőknek 10899 2, 5| várbástyákon lehetett látni a processziót, amint a tömérdek lámpások 10900 10, 1| ennélfogva én neked kriminális processzust akasztok a nyakadba, kétnejűség 10901 1, 1| engedte ezt a tréfát magán produkáltatni, amint a német lefogta a 10902 12, 1| próbáld mondani a rossz proféciádat, te vészmadár!~Erre az egész 10903 12, 1| azzal fenyegetett, hogyha proféciát akarok mondani, hát agyoncsapnak.~– 10904 12, 1| ugrott örömében: egy tallér profit! No, ezt mindjárt megisszuk!~ 10905 4, 2| hangokat a „miserere”, „de profundis” énekére zendülni, amik 10906 3, 1| rektorától, baccalaureusi promotióval; továbbá keresztlevél és 10907 2, 1| rabbinusa. S ez most engem proselytájává akar tenni. Lengyelországban 10908 3, 2| fára akasztatta föl. Dehogy protestáltam ellene, hogy én voltam ez! 10909 1, 2| lajstromát az utolsó jottáig protocollumba nem diktálta.~A bírák helybenhagyták 10910 2, 1| amíg vagy e passzusa a protocollumnak nem emendáltatik, vagy pedig 10911 8, 3| a niemengeni törvényszék protokollumba vehette, s arra ítéletet 10912 10, 2| a pennájából, mellyel a protokollumot hitelesíté. – Tehát mégis 10913 4, 1| tudom arra az utat! Micsoda provinciákon jöttél keresztül?~– Markomannián 10914 10, 2| levél útján vagy személyesen provokálja az ember a megsértőjét, 10915 5, 2| csörömpöl, mint egy társzekér, prüszköl, mint tizenkét , kopog, 10916 10, 2| lett? A nagy krákogástól, prüszköléstől nem tudtam kiáltani, hogy 10917 1, 1| tüzes szörnyeteg, sivítva, prüszkölve, minden nép fut előle szerteszéjjel, 10918 4, 2| emlékköveivel volt betöltve, egyPtolomeusnevű lovagnak a sírürege 10919 6, 2| sok jebuzeus, sadduceus és publicánus, akinek adósa volt. Eladják 10920 9, 1| voltam szánva, hogy pro publico bono meg fogok halni. Hanem 10921 8, 1| fizetett.~(– Ezt lesz nem publikálni, nehogy az európai katonák 10922 9, 1| egész legénységével együtt pucérra levetkőztette, ami igaz 10923 6, 2| s egy rekedt dob bőrét püfölve irgalmatlanul.~– Mit csinálnak 10924 12, 1| szolgálni nagyon!~Nagy, , puffogós pulider volt rajtam, amilyent 10925 7 | tehát megérkezének az eleven puhányok, elkészítém számukra a kert 10926 1, 1| az leesett, s ha szét nem pukkant, kiássa a földből, ahova 10927 2, 1| mindenféle ócska ütő, verő, pukkantó szerszámok, grófi régiségtárakból 10928 12, 1| nagyon!~Nagy, , puffogós pulider volt rajtam, amilyent a 10929 5, 2| mert újdonat új zekét és pulidert vettem ezen a napon. Azonkívül 10930 8, 3| nemkülönben hollókat, szarkákat és pulykákat ápolnak, a naussnik városait, 10931 12, 2| katonáknak fél porciót adtak a pumpernickelból, hanem aztán a „fráj”-oknak 10932 12, 2| s a földön hálni.~– És pumpernickelt rágni! – egészítém én ki 10933 2, 1| az első „decem juvencis puniatur”, a második „palo affigatur”.~– 10934 6, 2| égbe vagy a pokolba vagy a purgatóriumba jutott, amit én nem tudhatok; 10935 3, 2| porladoznak, s lelkének a purgatóriumban még a holta után csinált 10936 11, 1| Hanem hiszen hát őnekik puskáik voltak, azt hitték, könnyen 10937 2, 5| perjelt az utcán közepén, hogy puskáikért hazaszaladjanak, még a sánták 10938 2, 1| bizonyos volt, hogy a mi puskáink golyói el nem érik, s a 10939 2, 3| lesben álló orgyilkos a puskájával a hasamba lőtt. Az ilyen 10940 7 | Kelet-India felé; éppen puskákat, ágyúkat szállítok a bengáliai 10941 11, 1| míg én azalatt, amíg a puskás a maga szerszámával piszmogott, 10942 12, 2| tettem azt eddig karddal, puskával a kezemben; tettem úgy, 10943 2, 2| fölfedezték, egy kopár, vadon pusztaság volt, sűrűn telenőve csenevész 10944 11, 1| fölemeltem a fejemet, a pusztaságon végigsöprött a szél, s hajtotta 10945 8, 1| zárt tömeg és ütegeinek pusztító tüze megtörte Kuli kán hadát, 10946 2, 3| gyógyíthatatlan. Nekem el kell pusztulnom vele. Ellenben a fájdalom 10947 4, 1| lenni a legelőkelőbb.~– Quadraginta tonitrua! (ez volt a szelídebbik 10948 1, 1| tapasztalat után, s ha értett a quadranshoz kellőleg, úgy nemhiába lövöldözte 10949 13, 1| az árpát. Ezeket „occulta qualitasoknakhíják.~Hanem hát a magdeburgiaknak 10950 13, 1| ember nevetés nélkül!)~Nagy querela lett ebből! A polgármester 10951 3, 3| zenehang és színpompa együtt quintesszenciájává lesz az édességnek, ami 10952 11, 2| kellemes és kellemetlen quiproquok következhetnek; mikor én 10953 11, 2| oltáron is a feszület az I N R I-s végével lefelé volt 10954 11, 2| megérkeztünk a „Kranendonk”-ra. Itt tartják a boszorkányok 10955 3, 1| aranyat. Maga a gúnya, amit ráadásul kaptam az iratokra, nem 10956 12, 1| akartam elkövetni, újra ráadtam a fejemet, hogy elmegyek, 10957 5, 2| szekrényéből megittam, hogy ráálljak a bolond indítványra, s 10958 3, 3| mindjárt utazol oda; ha pedig ráállsz, hát csak időjártával. „ 10959 4, 2| házasságtörő, végre halálra ítélt rab, ki börtönéből megszökött, 10960 2, 1| eretnek. Még azoknak is a rabbinusa. S ez most engem proselytájává 10961 8, 1| őt legyőzni, szép szóval, rábeszéléssel kényszeríté a meghódolásra.~ 10962 4, 2| az emberiséget az erények rabigájába kényszerítette, akár aeon 10963 8, 3| hűbéri meghódolásra lehet rábírnunk. Ez eltartott reggelig, 10964 8, 3| elküldjük. Egyik vezéremre fogom rábízni, hogy elvigye Hollandba 10965 2, 5| hiszen ha kegyelmességed rábízza erre a calefactorra, hogy 10966 6, 1| átváltoznak erényekké; és így ami rablásban, gyújtogatásban, öldöklésben 10967 2, 1| leányrablásért fizetsz tíz tinót, s a rablásért karóba fogsz húzatni. Most 10968 11, 1| Csak mese volt az egész rablási história.~Mikor ezt elhatározták 10969 11, 1| ahol baklovagok valami nagy rablást kővettek el, ott egy élő 10970 2, 4| fogadja valamennyi szétszórt rablóbandáját a Kárpátoknak, s azokkal 10971 2, 3| kerekedjék elő egy ilyen hatalmas rablócsapat.~Mindig éjszaka utaztunk, 10972 2, 2| családapa mind legalábbis rablógyilkos volt valaha, soha egy veszekedő 10973 2, 1| fogott hozzá a hírhedett rablóhad megostromlásához.~Azok azonban 10974 2, 1| hadjárat alatt elhatalmasodott rablóhadak megfékezéséhez.~A hajdemákok 10975 2, 5| És ezzel végződött az én rablói életpályám.~Itt szünetet 10976 2, 1| erős várba.~Minthogy ezeket rablókalandjaik miatt gyakran üldözőbe vették 10977 4, 2| született, istentagadó lett, rablókkal együtt dúlt, embert ölt, 10978 2, 1| hadaikkal, megtörtént a rablókon, hogy a megszállt sziklafolyosón 10979 2, 1| halálítéletet a kelepcébe szorított rablókra.~S ahogy előre megjósoltam 10980 8, 3| kéjkiránduláshoz, ahol százféle rablónépen keresztül kellett kierőszakolnunk 10981 1, 2| nehezítve a válogatás.~Mint rablót kerékbetörés illeti; mint 10982 2, 2| összerabolva.~De a rablók és rablottak ebben a rablott pompában 10983 2, 4| csodálatos sikere elkapatta a rablóvezért. Mivelhogy itt háromszázad 10984 8, 3| szelíd volt irántam, mint egy rabnő. Mindenféle csodálatos gyümölcsökből 10985 2, 3| A hajdemák nem magának rabol; hanem a társaságnak. Mert 10986 8, 3| szerelmemtől, látni, hogy rabolja el egy gyáva fickó kincseimet, 10987 3, 1| koldulva, hogy az úton ki ne raboljanak.~Lembergben legelső dolgom 10988 2, 3| magánál pénzt tartani. Amit rabolnak, a Preszjaka-barlangba érve, 10989 6, 2| börtönből megszökött, templomot rabolt ki. Minden esztendőben új 10990 11, 1| parancsoltak? Ki tudhatja? Én nem. Raboltak-e ki a lovagok templomokat? 10991 12, 2| életemben; csaltam, loptam, raboltam; de még ilyen alávaló kondícióban 10992 2, 1| Potoczkyak várkastélyából raboltuk el az egész fegyvertárukkal 10993 2, 2| királyra és egy börtönbe zárt rabra nézve öröm: ismertem a remete 10994 1, 2| Zászlótartó, – fogoly, – rabszolga, – harámbasa, – parazit, – 10995 9, 1| Kelet-Indiai Társaságnak rabszolgái, nem voltunk hadifoglyai, 10996 9, 1| urakkal, úgy bánt, mint néger rabszolgákkal, egész héten hallal tartott 10997 2, 1| elvesztegetni, ő megvesz rabszolgának. A vén nemes aztán megalkudott 10998 2, 1| fejedelem magyar seregét rabul hurcolva Krímiába, a váraikba 10999 2, 3| Törökországból; gazdag török, rác és zsidó kereskedők. Sok 11000 11, 1| tüzértapasztalatból tudom, hogy mikor rácéloznak az emberre, csak arra kell 11001 3, 2| gyóntatószékből letérdeltem a rács elé, a gyóntató kinyúló 11002 3, 2| férj nedves bajuszos csókja rácuppant, fanyalogva húzta félre 11003 8, 1| elűzték. Akkor futott a radzsputa fejedelemhez, Joudporba. 11004 7 | én be kertészlegénynek. Ráértem a tüzér-konstáblerségen 11005 11, 1| tett megismerhetővé. – Majd ráérünk utána menni. Nem futhat 11006 11, 1| maga elé a kétágú villát, ráfektette a puskát; rátette a gyújtófüvet 11007 6, 2| két lába van, ami a sárba ragad, a szekérnek ellenben négy 11008 3, 4| ez a te kezed olyan erős: ragadj meg engemet az üstökömnél 11009 8, 1| Szumro begum erős kézzel ragadta meg a kormánygyeplőt, férje 11010 5, 1| hogy te maradnál benn mint rágalmazó. Van kedved a nyelvedet 11011 13, 1| kell főzetni, és össze kell ragasztani, addig is erős madzaggal 11012 4, 2| le találom vágni, azt nem ragasztja oda a názáretbeliBen Hanocri”.~ 11013 6, 2| akasztófacímer” titulust ragasztott az én nevemhez; én meg hűségesen 11014 7 | hatosával vannak egymáshoz ragasztva, mint a csillag. Mármost, 11015 12, 2| hálni.~– És pumpernickelt rágni! – egészítém én ki a kegyes 11016 8, 3| ami nem ital, hanem valami rágószer, s az a tulajdonsága van, 11017 8, 3| kettéhasítja őket.~A millió csillag ragyogásánál megismertem a Danesh tündért, 11018 8, 3| fényesebb betűkkel írt nevek úgy ragyognak mindenütt, hogy világosabbá 11019 2, 2| termekbe léptűnk, amik úgy ragyogtak, mint a kristály, megtöltve 11020 9, 1| úgy megrakta a hajónkat rahat rakummal, hogy majd elsüllyedt 11021 2, 2| folyosóba, s aztán hirtelen ráhengeríték a nyílásra a lezáró sziklatömböt. 11022 2, 5| földre helyezett dob bőrén a ráhintett borsószemek csak úgy táncoltak.~ 11023 8, 3| ünnepélyesen fognak mintrahjá”-t üdvözölni, amire e körúttal 11024 9, 1| bennszületett igazi sahok és rahják számára volt fenntartva. 11025 8, 1| a chitorei és az abnili rahjákat; – az angolok innen is elűzték. 11026 8, 3| s helyette kikiáltották rahjának az első férje, Szumro sah 11027 8, 3| megkívántatott az én ránából rahjává emeltetésemhez.~Egész dandárt 11028 3, 3| magas férfi, akinek arcát a ráhúzott csuklyától nem láthattam, 11029 8, 1| Nem hadsereggel, hanem ráijesztettek a nábobra. Sommernek futni 11030 6, 2| fehérre, se a neve sincs ráírva. A sánta nyakára akasztott 11031 3, 2| odarántva a hercegnő elé. – Ráismersz-e? Nézz csak a szemébe.~Ettől 11032 8, 3| baj; – mert van még egyráiszis, a megholt férjem fia, 11033 8, 3| Szumro sah fiát, Deli Szingh Raiszt. Az elfoglalta a várost, 11034 7 | Hollandba. Innen viszik le a Rajnán a tömérdek sok tengeri hajónak 11035 2, 1| utoljára mind a két főúr rájött a veszedelem okára: akkor 11036 11, 1| röpködni.~Egyszer aztán rájöttek a baklovagok, hogy valamennyien 11037 4, 2| amiből tegnap megitatott.~Rájöttem már a tréfának a nyitjára. 11038 2, 5| boszorkányalak repült végig, egész rajostul, mindenféle torz idomokat 11039 2, 4| anélkül az embert hamar rajtakapják.~Leírtam a kolostor kincseit, 11040 3, 1| sohase lehetett őket a forrón rajtakapni.~Most már egész felkészülten 11041 8, 1| közelben táborozó Kuli kán rajtaütött mongol lovasságával a császári 11042 8, 1| Éjjel a lázadó maratták rajtaütöttek a fővezéri palotán, s meg


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License