Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
11043 9, 1| mindnyájan szívesen segítettek rajtunk, s amiben látták, hogy szükséget 11044 4, 2| szemöldöke feketével volt rajzolva, a másiké míniommal, volt 11045 9, 1| vitorlájukra egy nagy veres rák van pingálva. A rákászok 11046 2, 1| az zúdította maga előtt rakásra valamennyit. Egy szálfa 11047 9, 1| Útunkba akadt egy tengeri rákász. Ilyenkor szélcsendben lehet 11048 9, 1| Ohé! – kiáltánk tehát a rákászokra, s kértük a rákilletményünket, 11049 2, 1| majd meg fogjuk látni, ha rákerül a sor.~A templomokat nem 11050 2, 1| hazatakarodott, mindjárt rákerült a sor a hajdemákokra, s 11051 7 | hétköznap az ahhoz való rakétákat készítik.~…Így jutottam 11052 5, 2| ordítani akart, nem tudta addig rákezdeni, amíg a száztalléros gyűrűmet 11053 5, 2| hallani, amint az utcán rákezdi a jódlírozást, s a házak 11054 9, 1| azokat a nagy rákokat fogni. Rákiáltottunk: ohé! – Méltóztatnak tudni 11055 9, 1| a rákászokra, s kértük a rákilletményünket, mivelhogy minden szárított 11056 9, 1| tartoznak megosztani a fogott rákjukat.~– Ohé! – kiáltánk tehát 11057 9, 1| természethistóriából a tengeri ráknak azt a tulajdonságát, hogy 11058 7 | Azok nemsokára le fogják rakni tojásaikat. A scalaria tojásai 11059 2, 1| tartogatta elém. Arra is ráköptem.~Akkor kivett egy nagy rézgarasost, 11060 9, 1| szélcsendben lehet azokat a nagy rákokat fogni. Rákiáltottunk: ohé! – 11061 2, 1| rabolták ki, csak tűrték a rakoncátlankodásaikat; de már ez mind a kettőnek 11062 13, 1| való. Csak úgy találomra rakosgattam őket vissza a helyeikre, 11063 9, 1| okon követeltek ti tőlünk rákot, hiszen ti nem vagytok hadigálya!~– 11064 9, 1| lőhetünk vele, s akkor a ti rákotok mind eldobja az ollóját: 11065 6, 2| malomkőgyárak, az emelőgépek a rakpartokon, a tutajok a folyamon; a 11066 5, 1| nemzetének kereskedőhajóival, s a rakparton egymást taszigálta a néger, 11067 9, 1| megrakta a hajónkat rahat rakummal, hogy majd elsüllyedt alatta; 11068 9, 1| mint apró szőlő, tonnákra rakva.~(– A gazemberek! Még nekik 11069 9, 1| szerint megoszták velünk a rákzsákmányukat.~(– No, ez hát akkor nem 11070 2, 1| hajdemákok négyszázad magukkal rálestek a visszatérő tatárokra, 11071 8, 3| uralkodó. A nép még most csakráná”-nak nevez; még nem ismeri 11072 8, 3| ami megkívántatott az én ránából rahjává emeltetésemhez.~ 11073 11, 2| mert ennek az arcán minden ránc egy századot képvisel, s 11074 8, 2| ugyan csak szedegette komoly ráncokba az arcát; de végre ő is 11075 11, 2| levetették, s amint a rút, ráncos, tarjagos bőr lehullt róluk, 11076 12, 1| Azok is kikerestek minden ráncot, de biz aközt már nem volt 11077 11, 2| kedveseikkel, sebesen, hogy a ránéző szeme elkáprázott bele.~ 11078 3, 2| lábaival pedig elkezdett rángatózni, mintha álmában takácsmesterségben 11079 7 | nagy varangyos békának a rángatózó lábát le nem haraphatja; 11080 11, 2| bele.~A két koma azonban rángatta a galléromat kétfelől, hogy 11081 8, 2| Lingám-bálványt. Ezek nem ismernek el rangkülönbséget ember és ember között, mint 11082 12, 2| katona lénungját megenni . Rangom is volt, hadsegédnek híttak, 11083 5, 2| létemre keressek magamnak rangomhoz illő szállást. Látogatásaimat 11084 8, 3| tanácsot nem kér, sőt a magas rangú „csakúr”-ok, amik olyanok, 11085 3, 4| megragadta a hajamat, térdre rántott, kivonta a handzsárját, 11086 8, 3| az ország előkelői, aráókésszing”-ek és a bölcsek, 11087 7 | megbűvölés, megbabonázás, ráolvasás ördögi praktikáitól magamat 11088 2, 4| gyógyított meg ördöngös ráolvasással a tagzsugorodásból. Azt 11089 2, 1| sátoros ünnepen; de a magyarok ráolvasták a Bibliából, hogyátkozott 11090 1, 2| felhozatik a törvényszék elé, s ráparancsoltatik, hogy mondja el sorba bűneinek 11091 2, 1| s azonkívül „raptus” ésrapina”, az első „decem juvencis 11092 7 | fordítottan felvarrva, elmentem raportra a kapitányhoz, megmondtam 11093 2, 1| comburantur!”, s azonkívülraptusés „rapina”, az első „decem 11094 1, 1| is nevetett, míg a láncot rárakták a kezére.~S hogy a tanújel 11095 8, 1| kis testőrcsapatja élén rárohant a várőrségre. – Én tudtam 11096 2, 1| akkor minden oldalról, s rárohantak, megragadták; elvették a 11097 3, 4| a falba foglaló karikát ráspolyozta le, s azután a hercegnő 11098 4, 1| szállingózni, kénytelen voltam rászánni magamat, hogy elhagyjam 11099 8, 3| üdvözölni, amire e körúttal rászolgáltam. Akkor azután következik 11100 9, 1| árbocrúd igazságtételére rászorult volna. Célunk az volt, hogy 11101 6, 2| tudomány kellett hozzá, hogy rátaláljak.~Amelyik nem volt zöld hanttal 11102 3, 1| városban Malach mestert. Rátalálsz, csak kérdezősködjél. Az 11103 1, 1| és Koblenzet; s mindennap rátaláltak a fejedelem megváltoztatott 11104 2, 3| látásának; hanem még inkább rátámadt:~– Minek jön kend ide, az 11105 5, 1| papucssarkának a nyoma, amint rátaposott, éppen az agnus Dei zászlóján 11106 7 | hozzájusson; de amíg az özvegy rátartóskodva habozott, hogy belecsapjon 11107 11, 1| villát, ráfektette a puskát; rátette a gyújtófüvet a serpenyőre, 11108 8, 3| conventumok szankcionálják és ratifikálják. – Submergantur!)~(– Tudtam! – 11109 11, 2| aláírásánál (méltóztassanak jól ráügyelni) a végbetűk sohasem „mp” ( 11110 4, 1| a kecskebőr nadrágjával ráülni a forró kemencére, majd 11111 2, 1| földön végig, négy legényt ráültettem, mint a lóra, hogy tartsák 11112 4, 2| az ezüstmedence közepébe, ráütött a kardmarkolatával, mire 11113 13, 1| tömzsi fickó volt, hamis, ravasz pofával, a hátán cepelte 11114 4, 2| volt felállítva a szent ravatal, körülrakva viaszgyertyákkal, 11115 8, 3| suttogás közt, ő nem volt rávehető, hogy mellém üljön az asztalhoz, 11116 2, 3| természetét, nyájas ölelgetéssel rávettem a Madust, hogy térjen be 11117 11, 1| Antwerpenbe utazni, arra ők rávezetik abaklovagokat”.~Sokszor 11118 2, 1| most már az öreg rendesen rázárta az ajtót a leányára, azt 11119 2, 1| bolond tatárnál azonban fejet rázni annyit tesz, mint helybenhagyni. 11120 8, 3| igazgyöngyös, csojtárját rázó paripa, meg a meztelen tagjait 11121 2, 1| padhoz, míg csak belém nem rázott minden ennivalót, amit otthagytam 11122 2, 2| jutalmul.~Nyedzviedz bosszúsan rázta meg a fejét.~– Nem tetszik 11123 11, 2| ördöggel való szövetséget re ipsa és de facto alá nem 11124 1, 1| Gellért-hegy éppen úgy néz le reánk, mint az ehrenbreitsteini 11125 4, 1| rajtam.~Bátorkodtam annyit rebegni, hogy én sohase tanultam 11126 11, 1| vállamon elkezdte a szárnyait rebegtetni, mintha integetne a kutatóknak.~– 11127 3, 2| számára az éji italt, aminek a recipéjét a derék pater Agapitus adta 11128 2, 1| a karomat, levezetett a recsegő lépcsőkön a maga szobájába, 11129 4, 2| elérni.~(– Habet rectum! Rectissimum! – sietett véleményét kimondani 11130 4, 1| felvittek a lovag úrhoz a refectoriumba. – Kívüle még tizenkét lovag 11131 4, 1| nyílását eltakaró ajtót már régebben készítettem rekettyevesszőkből, 11132 1, 1| BEVEZETÉS ~„A tűzkorsó”~Regényes történethalmazunknak hőse 11133 2, 5| köszöntött be a karácsony-szombat reggele; északi szél fújt, csak 11134 8, 3| visszakerültünk a fővárosunkhoz. E nap reggelén az indulás előtt Zeib-Alniffa 11135 11, 2| megírta e kétértelmű választ: „Reginam occidere nolite timere bonum 11136 3, 3| a kínzások és rémlátások régióiba. Hátha ez is még a philtrának 11137 2, 1| pukkantó szerszámok, grófi régiségtárakból elrabolva; azok között láttam 11138 8, 2| engem, s megtarthatod a régit: tisztelet és szeretet megosztva 11139 7 | elárverezni a spondilus regiusokat, a villámozott tekercseket, 11140 2, 5| a causa kimenetele által rehabilitálta magát: amennyit vétett, 11141 7 | hadvezér a te hazádfia, Reinhard Walter. Az is kalandorból, 11142 9, 1| voltatok tehát? Tengeri „armer Reisender”-ek, és nem tengeri rablók? 11143 3, 1| vele, hogy a mankódban mi rejlik, tudni fogja, hogy miképp 11144 11, 1| gazember?)~(Mely szavakban rejlő iróniát őkegyelmessége vagy 11145 8, 3| boldogságunk tündérörömeit rejté, leszakíték, s azt is nekiadtam. 11146 3, 2| bűntudat között a legnehezebben rejtegethető az, amit az ember egy szépasszony 11147 12, 1| Ott volt az mindenféle rejtekében az öltözetemnek. A hajtókám 11148 2, 3| elfogyott, s minekünk a rejtekeinkben nem volt mit ennünk más, 11149 2, 1| hegyszakadékok titokteljes rejtekeivel. Csak reggel tartottunk 11150 3, 3| titkot, ami az ő gyalázatát rejti, kivigye a piacra. A szép 11151 4, 2| szentségtartó! A Megváltó testét rejtő ereklye, amihez a pontificáló 11152 11, 1| integetne a kutatóknak.~– Ott rejtőzik valaki! – kiáltának valamennyien. – 11153 5, 2| fejkötője, s a feje a keblemre rejtőzött, amidőn egyszerre közbejött 11154 5, 2| lelkét oktalan barom bőrébe rejtőztetni, maga feleljen róla az egek 11155 4, 2| templomedényekkel, nehogy ott rekedjek velük a sötétben.~Én azután 11156 3, 4| elárult minket!” – hörgé rekedten, s a véres szeme helyével 11157 4, 2| igyál! – mondá Astarte, rekedtes, kifáradt hangon, s egy 11158 10, 2| telenőve rőt színű bozóttal, rekettyével és hangafával, ami egy se 11159 4, 1| már régebben készítettem rekettyevesszőkből, hogy a szél tele ne fújja 11160 3, 1| bizonyítvány a Sorbonne rektorától, baccalaureusi promotióval; 11161 4, 2| király, a tüzet szürcsölő rémalakok, a középen lobogó kék-zöld 11162 4, 2| Tétovázva tekinték a csodás rémalakra.~Arra az olyat ütött a vállamra 11163 2, 4| e kincshalmaz és művészi remek közepettazok a mankók, 11164 2, 1| hogy le tudod-e tenni a remeket? – dörmögé az öreg. – Itt 11165 9, 1| magunkat egyenek meg. Azt reméltük, hogy majd csak találkozunk 11166 5, 2| egy akasztott ember, azt remélve, hogy talán nem vesz észre.~ 11167 8, 2| kőt össze, hanem még az a remény is, hogy visszatértemkor 11168 13, 1| feleségéhez hívattak, aki reményben volt, hogy adjak neki valamit, 11169 5, 2| elítéltetésem esetére, amidőn teljes reményem van hozzá, hogy egy ilyen, 11170 10, 2| gyilkosa. Ugye, nem?~S azzal reménykedve tekinték a vállamra, ahol 11171 7 | tartottam, s amilyen igazán reménylem, hogy szegény megboldogult 11172 4, 1| harangszóra a rengetegben.~Így reménylettem, hogy majd időjártával jönnek 11173 2, 1| vétkezőt magukkal.~Ők voltak a reménysége, vigasztalása, gondviselése 11174 2, 1| egyedül bennem volt minden reménységük, meg a csatakígyóban, amit 11175 2, 4| és vétkek elkövetésének rémes szándokaival: meg nem gyóntatja 11176 4, 1| aztán visszabandukoltam a remeteodúmhoz.~Minthogy el voltam késve, 11177 4, 1| el nem hagyni ezt az én remeteségemet.~Egy gondolat azonban mégis 11178 4, 1| is condescendál; hiszen a remeteségi fogadalmat nem reus törte 11179 4, 1| kezd, akkor bőség van a remetevilágban.~Két nagy közé egy száraz 11180 2, 2| kuporgó csontvázakat, amiknek rémképével a Nyedzviedz ijesztgetett, 11181 3, 3| egyszerre átcsap a kínzások és rémlátások régióiba. Hátha ez is még 11182 5, 2| ugrani, úgy vágtattam el a rémtett színhelyéről. Képzeletemben 11183 11, 1| baklovagok iszonyú szövetsége rémtetteket követett el az egész Németalföldön, 11184 12, 1| meglepett lakodalmas nép rémületében gondolni sem tudott a védelemre. 11185 11, 2| fátyolt.~Majd megdermedtem rémületemben. Ez tulajdon az a boszorkány 11186 8, 1| meg a császáriakat, vészt, rémületet szórt a hadtömegeik közé. 11187 10, 2| a gáthoz visszatértem, a rémülettől izzadva és reszketve; aztán 11188 5, 2| megszabadította, valami extra remunerátió deputáltassék?)~(Serenissime 11189 5, 2| halálra levén ítélendő, a remunerátiónak usufructuatióját úgysem 11190 7 | megmondtam neki, hogy minden rendben van; vasárnaponkint rendeztem 11191 4, 2| testűnknek jólesik, s a természet rendelésének ellenére minden emberre 11192 1, 2| tétessék elég a törvény rendeletének, mely az emberevés bűneért 11193 2, 1| fölfedeztem a medve előtt, rögtön rendelkezésemre bocsátotta a társaságnál 11194 7 | mészárostól is levél útján rendelte meg a borjúcombot, így jegyezte 11195 7 | antipátiáiról; s mindez Istentől rendeltetett. Tudniillik, hogy a paszuly 11196 4, 1| régi címerét; hogyan, ezt rendén el fogom mondani.~Amint 11197 8, 3| tiszteletünkre a barátságos nábobok rendeztek lámpás ünnepeket és sakkjátékokat, 11198 7 | rendben van; vasárnaponkint rendeztem a tűzijátékot a népkertben, 11199 5, 2| valamit szól a húgának; de én rendíthetetlen voltam a hűségemben, jól 11200 5, 2| események kifejlődésének rendjét zavarnám meg.~Úgy hiszem, 11201 14 | följegyezte róla, hogy Gall rendszere nyomán a koponyában rendkívül 11202 7 | által rendes építkezési rendszerüket ellenkezőre fordíták, s 11203 5, 1| egy kolostort, tele papi rendű lovagokkal; nem is egy kolostort, 11204 4, 1| az újdonat harangszóra a rengetegben.~Így reménylettem, hogy 11205 3, 2| vadászni jártunk a herceg nagy rengetegeiben bölényre meg medvére, s 11206 8, 1| beszedni törtek elő ismeretlen rengetegeikből. Sommer betört a hódíthatlan 11207 4, 1| imáimat. Napközben pedig a rengeteget jártam arról gondoskodva,. 11208 4, 1| vagyok, nagyot simított a rengő szakállán, s ijesztő mély 11209 14 | lőjétek agyon, ami a vállamon repdes!~S azzal félve tekinte félre 11210 2, 1| falában volt egy hosszú repedés, oly keskeny, hogy csak 11211 2, 2| Onnan az aztán utat talált a repedésekkel teljes hegyen keresztül 11212 2, 2| azzal elkísértek addig a repedésig, amelybe a szemem láttára 11213 13, 1| szorítani, hogy tovább ne repedjen. Az ordinánc meg a pattantyús 11214 6, 2| Nekem meg majd a szívem repedt meg, mikor azt láttam.~Megint 11215 10, 2| annak nem kellett visum repertum. Hát ennek az asszonynak 11216 8, 3| pálmalevél. Oly gyors volt repülésünk, hogy a fejünk fölött levő 11217 10, 1| hogy a levegőn keresztül repülj, annálfogva abban semmi 11218 8, 2| amelyeknek szárnyaik vannak, és repülnek, s melyek éjszakára a hátulsó 11219 3, 3| egyenesen a mennyországba repülök tőle; de nem abba az unalmas 11220 7 | egyetemben; ne töltsd az időt repülőhalak és éneklő szirének meséivel, 11221 11, 2| földbe, a varázsnők sikoltva repültek szét a levegőben, s én leestem 11222 2, 1| egymáshoz szorított bokákkal repültem alá a mélységbe.~Mintha 11223 11, 2| hogy ötszáz lábnyi magasan repülünk a föld fölött. S hogy beváltsa 11224 2, 4| betemesse, akkor azután ott a résen könnyen keresztülhatolunk.~ 11225 10, 2| semmiféle farizeusi mentalis reserváták, hogy így volt, meg úgy 11226 8, 3| gaz kópé, hogy sokat is respektáltad te azt a kivont kardot! – 11227 2, 1| ceremónia.~Én sem voltam rest, fölugrottam a térdemről, 11228 9, 1| kihúzzuk a bűnlajstromból? – Restál a kannibalizmus vétke. Halljuk 11229 6, 2| Nos hát, katona uram! Nem restellne egy petermännchent kiugratni 11230 4, 2| holnap nem tudom ki végzi – a resurrectio-ceremóniáját?~Kiosontam a bálványimádás 11231 2, 2| viselték, az ország minden részéből voltak összerabolva.~De 11232 4, 2| nekik, attól akartak tovább részegedni.~Én akkor gondoltam valamit.~ 11233 6, 2| maradt más a földön, mint egy részeges férj, aki bújában napestig 11234 8, 3| összeköttetést India és a világ egyéb részei között tündéri postaközlekedései 11235 3, 2| mindenféle drága fűszerek reszeltettek, amiket majd későbben, mikor 11236 2, 3| amiben régóta nem volt már részem, úgy elfeledtem az egész 11237 2, 1| marginális gonosztettet a részemre; mert először is kénytelen 11238 4, 2| igazgyöngy szokott a szemközti részen lenni. Most a rubin ragyogott 11239 2, 2| ember annyit kapott a maga részére, amennyit háza népével együtt 11240 7 | kiadnának.~Én meg azután magam részéről előadtam neki a nagy bajomat, 11241 3, 3| haldoklók utolsó szentségében részesítselekszólt a hajdemák pap, 11242 1, 2| elkövetésében vallod magad részesnek?~Kínvallatott válasza:~– 11243 10, 1| természetellenes táplálékban részesültünk, oly valami embertelen dühöt 11244 8, 3| egy percnek a százezredik részével! – kiálta fel Danesh.~– 11245 3, 1| asszonynak pedig folyvást reszketett a feje, olyanformán, mintha 11246 4, 1| Ijedtében a nagy szakálla is reszketni kezdett. Megijedt, hogy 11247 10, 2| a rémülettől izzadva és reszketve; aztán mikor onnan a magasból 11248 1, 2| hogy a másnap megkezdendő részletes vallatásnál ne a nyújtóztató 11249 4, 1| hogy eltörölték, de egy kis részük megmenekült, s Brandenburgba 11250 11, 2| ábrázataik helyett a megfordított részüket mutatták; magok a harangok 11251 2, 1| megegyem, amit nekem kiád részül: „Nekem ne panaszkodjál, 11252 2, 1| magasabbra emelkedett, s minden rétege el volt látva lőrésekkel.~ 11253 2, 2| felálló s homlokban előrehajló rétegei, mint megannyi boltívezet 11254 2, 1| egymásra hajló sötétkék rétegeket, amik a sóbányákat jelzik, 11255 10, 2| kirohasztott, a csalóka réteken, mik messziről zöld pázsitnak 11256 7 | dühvel rohantak a scalaria retrotorsa után, azt felverték darabonkint 11257 7 | módon előállított scalaria retrotorsák mesés gazdagságot hoztak 11258 7 | conchyliologok, akik a scalaria retrotorsával egész társadalmi revolúciót 11259 5, 2| hamburgi hegyet” jucundus rettegésben tartva, egész Palmarum vasárnapig.~ 11260 5, 2| Hamburg városát a múh-borjú rettegéseitől megszabadította, valami 11261 6, 2| Az öreg tímárgazdának a retyemutyáját. Benézhet, nem kerül semmibe.~– 11262 7 | retrotorsával egész társadalmi revolúciót idéztek elő, s Németalföldnek 11263 4, 2| belelőve, azok a nyilak rézből vannak. Ugyan micsoda vakmerőnek 11264 13, 1| amelytől az orron levő rezesség eltűnik, a másodiktól pedig 11265 2, 1| ráköptem.~Akkor kivett egy nagy rézgarasost, hogy hát olyanból hányat 11266 2, 1| egészen belepve a zöld rézrozsdával. Itt áll a gabona is, nagy 11267 4, 1| ki volt verve mindenféle rézsodronyokkal kacskaringósan végtől végig.~– 11268 14 | a csodálatos történet aRheinischer Antiquarius” második része 11269 1, 1| Koblenz és Ehrenbreitstein a Rhénus két partján úgy feküsznek 11270 2, 1| gondol, kegyelmességedriad fel a soltész –, hiszen „ 11271 2, 1| tatárhad zöme jött nagy riadallal az agyonvert előhad nyomába, 11272 10, 2| azért sem. Ne légy olyan rigolyás.~– De ha én megmutatom neked, 11273 1, 1| Majd adok én neked cifra Rikét! Majd adok én neked kövér 11274 9, 1| melynek kapitánya, alázatos rimánkodásunkra, kávéval, csokoládéval és 11275 5, 2| megdöglöm! Hej, Ágnes! Te ringyó! Jöjj ki az erkélyre! Kiáltsd 11276 10, 1| Hány elefántot, tevét, rinocéroszt, hím- és kancatündért s 11277 11, 1| hajítottam hozzá, s nagy ritkán hiába, s az én parittyám 11278 2, 1| azután a hajdemákok nagy rivalgással törtek elő a barlangból 11279 2, 1| percben a hajdemákok biztató rivallása hangzott le hozzám, amit 11280 2, 5| egyszerre a zsolozsma, hogy rivallta egyszerre minden torok: „ 11281 2, 1| egy kalodába. Az iszonyú robaj különben is úgy elkábított, 11282 2, 1| hatodik lövésnél iszonyú robajjal dőlt össze az egész kőfal, 11283 1, 1| a tűzkorsó fenekén levő robbanóanyagot: ami nem egyéb, mint lőpor. 11284 1, 1| az agyag izzóvá lesz; ez robbantja el a lőport. Ez az egész 11285 11, 2| volt ez, nagyobb mint a Roch madáré. S valahányszor a 11286 9, 1| spanyol kereskedőt, don Rodriguez di Saldapennát Badajozból –, 11287 5, 2| fertelmesen bömbölt alattam, s röhögte kínlódásomat.~Egyszer aztán 11288 13, 1| bronz sugárágyúk közül. Mit röhögtök? Ostobák!~Aztán megint elcseréltük 11289 11, 1| volt.~A pokolbeli gazfickók röhögve közelítettek felém, lóháton, 11290 9, 1| hajóval együtt a levegőbe röpít valamennyiünket. Mi tehát 11291 11, 1| a fejem fölött hallottam röpködni.~Egyszer aztán rájöttek 11292 4, 1| üres köpűben.~Csak alighogy röptében el tudtam fogni a lábánál 11293 11, 2| úgy irányozta a szekerünk röpülését, hogy nekimentünk a kölni 11294 3, 1| akarsz vele?~– Elmondom röviden és világosan. Én be akarok 11295 9, 1| tatárfutás idején, mint Rogerius bizonyítja, a minden élelmiszerektől 11296 4, 2| keringőtánctól elszédülten rogyott le a földre, s amint hátraszegett 11297 2, 4| kedvét a rabló hadnak, hogy rohammal támadja meg a sáncokat. 11298 1, 1| mint a veszett bika, úgy rohan az ellenség közé, s akit 11299 11, 1| oldalról, elölről, hátulról rohannak ránk a rémületes lovagok. 11300 3, 3| rám, minden percben rám rohanni készek, amint álomra hunyom 11301 11, 1| Romboltak-e le kolostorokat? Rohantak-e meg éjnek idején palotákat? 11302 8, 1| fővárosba a vezénylete alatti rohillasereggel, s elkezdi a császári palotát 11303 11, 2| ráncos, tarjagos bőr lehullt róluk, a leggyönyörűbb tündéralakok 11304 2, 4| s a veszedelem elfordul rólunk, én visszaadom a nálunk 11305 3, 1| fogadásból elment zarándokruhában Rómába, s zarándokruhában vissza 11306 4, 2| világbeli lovagok, törököknek, rómaiaknak, perzsáknak, kaldeaiaknak, 11307 1, 1| rögtön szétdurrannak, és így rombolnak meg öldökölnek. Atűzkorsó” 11308 11, 1| Irtottak-e ki egész karavánokat? Romboltak-e le kolostorokat? Rohantak-e 11309 2, 1| ledöntött erdőt. Annak a romjai alatt még akárhány élő ember 11310 4, 1| akik rögtön levetkőztettek rongyaimból, beledugtak egy kád vízbe, 11311 9, 1| Mindnyájan el voltunk már rongyosodva; a viharok, a hosszas út, 11312 2, 1| ránk helyettük mindenféle rongyot a magáéból. Beszélni nem 11313 3, 3| nagyobbra. Hanem aztán te magad rontottad el a dolgot. Mert amint 11314 2, 4| ottmaradok végképp.~Nem rontottam el az örömét. A búcsúzás 11315 2, 1| elkezd valami irtóztató ropogás támadni, mintha égföld szakadna 11316 11, 2| arra a szóra egyszerre nagy ropogással összeomlott körülöttem minden, 11317 13, 1| Egyszer odahívat magához sub rosa, s fölszólít, hogyha igaz 11318 2, 4| harcba akar menni. Az még rosszabb, mintha imádkoznék. Az asszony 11319 10, 2| nyakamról a sok csúfolódó rosszakarómat.~Dehogy ráztam le. Hát nem 11320 10, 2| váltogatják egymást, telenőve rőt színű bozóttal, rekettyével 11321 2, 2| egymásnak keresztbe-hosszába rótt, mívelt földek sokszínű 11322 1, 2| Kong”; a tengeren „Captain Rouge”; Hoogstratenben „Malchus 11323 8, 2| kígyótól, s csípetni a mérges rovartól, védelem nélkül, hanem a 11324 2, 1| a tréfa. Persze nem az ő rovására ment. Nevetett rajtam, amint 11325 1, 2| római katolikus, később rozikrucianus, azután kvekker; voltam 11326 4, 2| múlt éjjel, hogygyere be rózsám, gyere be!” Ez Astarte hangja. 11327 8, 3| Himalája jégcsúcsán már rózsaszínt ragyogott a hajnalsugár, 11328 8, 3| zenanah”-ában kérheti a rózsavíz-locsolást. A zenanah pedig az a hely, 11329 8, 3| maga a király öntöz meg rózsavízzel, ő pedig a maga utterpánjait 11330 2, 1| csiszolásához, ami a százados rozsda miatt nem csekély munka 11331 2, 1| malomkövet is hajtja, ami a rozsot őröli. A barlangnak molnárja 11332 2, 2| egy részét kiirtották, s rozstermő földet csináltak belőle; 11333 4, 2| ragyogó koronával, mely csupa rubintokkal és karbunkulusokkal volt 11334 9, 1| úgy lankadtan lógtak le a rudakról; csupán evezéssel tudtunk 11335 2, 2| összekötött lábaiknál fogva rúdra akasztva a szopós borjúkat, 11336 2, 1| mind a kettőnket; csúnya, rücskös kis emberke; az igaz, hogy 11337 5, 2| több bort, de rosszat, a rücskösök társaságában. – Én azonban, 11338 5, 2| lenni, s annak az ablakából rúg ki egy erkély az utcára.~ 11339 2, 1| csillagzatok.~Két-három rúgással kiúsztam a sóstóból a kiszemelt 11340 13, 1| szövőszékén, ahol folyvást rugdalhatott a lábával, s aludni éppen 11341 5, 2| ördög visz el mindjárt; rugdalóztam, de nem használt semmit. 11342 4, 2| s a sarkaival ugyancsak rugdalta az oldalaimat.~Az én veres 11343 2, 1| lekötöztettem cövekekhez. No, most rúgj föl, ha tudsz! – kiálték 11344 4, 2| azok az asszonyok olyanokat rúgtak a szentségtartó felé a lábaikkal, 11345 2, 1| említést tettem, nagyot rúgva rajta a lábával.~– No, hát 11346 8, 3| különbséggel, hogy amíg delnőink ruhadereka a vállakat és kebleket hagyja 11347 8, 2| annak azt a tagját, mely ruhájához ért, levágja, s hol a szegény 11348 11, 1| alatt agyonlövetett; annak a ruháját, fegyverzetét énrám adták, 11349 3, 1| Malach komájához, a Malkhusz ruhakereskedőhöz, aki nagy uraknak való öltözeteket 11350 3, 1| rozzant lépcsőn egy szennyes ruhákkal teleaggatott padlásra; abból 11351 12, 1| aztán levetkőztettek minden ruhámból; természetesen azért, hogy 11352 5, 2| köszönettel tartozom mynheer Ruissennek, az ő régi kedves barátjának, 11353 7 | múlva hajóra ültem mynheer Ruissennel, s egy időre búcsút vettem 11354 4, 1| büntettessék? Azonkívül a votum ruptum is condescendál; hiszen 11355 2, 1| közötte: polyákok, hanákok, rusznyákok, bolgárok, oláhok, jászok, 11356 11, 2| is levetették, s amint a rút, ráncos, tarjagos bőr lehullt 11357 8, 2| keveréke az eszményi szépnek és rútnak; majd hős, majd gyáva; szabad, 11358 1, 2| bízva.~– Tertio furtum. Sacrilegium!~– Álnév alatt kiadtam magam 11359 4, 2| bűnsorozatból afurtum sacrosanctorum”.)~(– Fogadni mernék, hogy 11360 9, 1| csak a bennszületett igazi sahok és rahják számára volt fenntartva. 11361 10, 1| elbeszélés hitelesítve hét bonc sajátkezű aláírása által. Elismertetett, 11362 3, 1| kiálta az öreg. – Mennyire sajnállak, hogy ilyen gonosz úton 11363 7 | sipegve ejté ki, mintha sajnálná tőlem, hogy meghallom a 11364 2, 1| tudtam, hogy úgy össze fogja sajtolni a markomat, hogy a vér kifreccsen 11365 8, 3| eleven alakok képezték a sakkfigurákat.~Bejártuk tartományunk legrejtélyesebb 11366 8, 3| rendeztek lámpás ünnepeket és sakkjátékokat, amiken eleven alakok képezték 11367 4, 2| Mylitta, Sába királynéja, ki Salamon királynak elvitte kincseit, 11368 8, 3| Szent Dávidnak négy, bölcs Salamonnak ezernégyszáz! – Hanem hát 11369 9, 1| kereskedőt, don Rodriguez di Saldapennát Badajozból –, az oroszt, 11370 2, 5| azon húztam keresztül a salétromos zsineget, mert óvatosnak 11371 5, 2| tett a sok theriák, amit a salmagundi szekrényéből megittam, hogy 11372 2, 5| Isteni miraculum által salválódott; s nem illik ott, ahol a 11373 11, 1| kakastollak. Elébb egy általánosSalvé”-t adtak a karavánra, amitől 11374 5, 2| találok én ottan olyan jámbor samaritánust, aki a szegény hajótöröttnek 11375 4, 2| vagyok Delila, ki elárulta Sámsont. Hozd utánam az áldozókelyhet. 11376 2, 5| sohasem engedi befagyni a sáncárkokban a vizet, s ha nekünk orrunk-fülünk 11377 1, 1| tűzokádó vaskorsó, lecsap a sáncárokba; de nem durran szét. Azt 11378 1, 1| Hanem egyszer egy ilyen, a sáncba belőtt tűzkorsó, miután 11379 4, 1| dombtetőn, felvonóhíddal és sánccölöpzettel ellátva.~Itt a lovag úr 11380 2, 4| körös-körül vízárok is védett, sánckarózattal. A domb tövében volt egy 11381 2, 5| lábánál fogva kihúznom a sánckosarak alul. Azért kutya baja sem 11382 1, 1| hanem egy mindenféle zegzug sáncokból, falakból összebonyolított 11383 5, 2| közbe a soltész.)~„Finis sanctificat media” – felelt meg a 11384 4, 2| vidd vissza a helyeikre. A sanctuariumot állítsd a szokott helyére. 11385 8, 1| vissza kellett fordulni Nagy Sándornak diadalútjából, melyek Dzsingisz 11386 9, 1| Chien-Csen-Toiping-Van mandarint Sanghajból; a görögöt, Karaiszkakisz 11387 5, 2| vezetése mellett elindultam a Sankt-Pauli előváros tekervényes utcáin 11388 3, 1| már igazán szimulálva a sántaságot, elbicegtem Lembergig, mindig 11389 3, 1| arannyal most is. Fogd ezt, sántikálj be vele Lembergbe, koldusi 11390 2, 3| hónom alá, s megpróbáltam sántikálni. Úgy baktattam a cimboráim 11391 2, 3| botorkálni.~Mikor én a mankóval sántítva eléjük kerültem, nagy hahotával 11392 11, 1| felkantározott paripa egy-egy sápadt férfialak volt; azt mindenik 11393 4, 2| medencétől halottképekké sápasztva, olyan csoportozatot tüntettek 11394 12, 2| ne legyenek. Ha meg egy sapeurt beküldtem a kantinba, hogy 11395 3, 3| kapj fel az én szekerem saraglyájába.~– No, hát vigyel el az 11396 5, 2| utcáról felmarkoltam egy csomó sarat, s amint a leány az erkélyről 11397 6, 2| csak két lába van, ami a sárba ragad, a szekérnek ellenben 11398 4, 2| ki Pilátus, ki Néró, ki Sardanapal: mind az én rendbeli lovagjaim.~ 11399 1, 2| Olymp”; a Pfalzban „Doktor Sarepta”; itt pedig „Hugo von Habernix”.~– 11400 4, 2| mikor fölébresztett, s a sarkaival ugyancsak rugdalta az oldalaimat.~ 11401 2, 5| Nyedzviedz ugyan mindig sarkallt, hogy menjünk közelebb a 11402 2, 3| lábamat, hogyan tegyem a sarkamat a koltuk-dengenegi kiálló 11403 3, 1| állatok beszédét, tud a sárkánnyal beszélni, s megérzi a forrásvizet 11404 1, 1| tüzesgolyó, mint egy lángfarkú sárkány, a megcélzott pontra; ott 11405 10, 1| Európában nem készítenek, meg a sárkányos selyemszövet, aminek még 11406 10, 1| boldog viszontlátásunknak sárkányszemű látói voltak. Akkor én király 11407 2, 4| a bástyákon pedig állig, sarkig fegyverezett őrség volt 11408 11, 2| templom toronykeresztjének, a saroglyánk beleütődött az egyik ágába, 11409 3, 1| kis alacsony ajtócskát a sarokban, azon keresztül bebocsátott 11410 4, 1| sereget azokból a jóízű sáskákból, amik Johannes Baptista 11411 5, 2| öltözetét úgy összetépte, mintha sasokkal hadakozott volna.~Rupertus 11412 2, 1| megvittem a tábornokomnak, az a sátora tetejéig ugrott mérgében. 11413 2, 5| miatt; a hajdemákok mind a sátoraikba húzódtak, s ott ittak és 11414 2, 5| a hajdemákok felgyújtott sátorainak világánál a bástyákról is 11415 8, 1| hadtömegeik közé. A császár sátorát széttépték a golyók, s a 11416 2, 5| amaz! Hirtelen kibújtam a sátoromból, nyakamba kaptam a köpenyegemet, 11417 8, 1| mészárolni. A felgyújtott sátrak fényénél a rémületes öldöklés 11418 2, 2| mívelt földek sokszínű sávjaival tarkázva, s délnek fekvő 11419 7 | fordította minden üzelmét. Scalariái, amikkel egy fiókja tele 11420 7 | eltéve tengervízbe, eleven scalariákat és nautilusokat, amiket 11421 7 | egy ilyen gyöngyfüzérnyi scalariát a két véginél összekötünk 11422 1, 2| Decimo nono haeresis! Schisma!~– Mérges szerekkel kuruzsoltam.~– 11423 2, 1| magyarok és a lengyelek schismájában.~De előre kell bocsátanom 11424 9, 1| tanút, akit, úgy hiszem, Schultzénak hínak.)~Hanem akkor kérem 11425 3, 3| vonaglottak el lábaim körül, a scolopendrumok foszforfényű teste mászkált 11426 3, 3| undok százlábú bogaraké és scolopendrumoké, amik testemet meglepték, 11427 2, 3| a hasamba lőtt. Az ilyen seb pedig halálos és mindig 11428 11, 2| Hát hogy ne?~– Akkor hát sebaj. – Kezet adtam .~A Fekete-erdőben 11429 4, 2| keresztfáról levéve, teste öt vérző sebbel átlyuggatva, homlokán a 11430 4, 2| a halálra kínzott szent sebében megforgassa a belelőtt nyilat?~ 11431 8, 3| aztán rongy, piszok, nyitott sebek összekeverítve.~Zeib-Alniffa, 11432 2, 1| volna alá, percről percre sebesebb lett az esésem, az utolsó 11433 11, 1| zsombikról a másikra, úgyhogy sebesebben tudtam futni, mint a legjobb 11434 5, 2| hogy életveszélyesen meg ne sebesítsek valakit, amiért tömlöcbe 11435 4, 2| láttam magam fölött. Szent Sebestyénnel együtt kívül voltunk a kolostor 11436 5, 2| volna meg! – káromkodott a sebesült, mialatt saját apja házának 11437 2, 3| vén is volt, meg is volt sebesülve. Egyenesen felém tartott; 11438 2, 4| van a zsebében, azt nem sebzi meg se golyó, se kard.~Még 11439 10, 1| 1. SECUNDOGENITURA~(– No, ezen gonosztett méltó 11440 6, 2| gallus cantans, in arbore sedens, pira poma comedens, kukuriku 11441 12, 2| hitvesemnek fogadtamúgy segéljen”-nel?~Három napig tűrtem 11442 4, 1| examennek, ha a véletlen segélyemre nem küldött volna egy lovag 11443 8, 1| a kíséretével gyorsan segélyére rohant, s leverte a lázadókat. 11444 13, 1| nálam keresett minden ember segélyt. Az én szereim igazán csodákat 11445 2, 1| szájához vontatva, a távolból segélyül érkező Potoczkyakra ágyúztam 11446 3, 1| nem szabad. – Hanem azért segítek rajtad. Íme, visszaszolgáltatom 11447 5, 2| nyavalyást talpára állani segítém, az én cimborámat, Rupertust 11448 3, 1| kegyes, istenfélő emberek.~Segítenem kellett a bölcs férfiú emlékezetén. 11449 7 | ezen igen könnyen tudok segíteni, s rövid időn készítek kegyelmednek 11450 9, 1| hogy mindnyájan szívesen segítettek rajtunk, s amiben látták, 11451 6, 2| nevemhez; én meg hűségesen segítettem neki, s úgy szidtuk egyesült 11452 10, 2| hasztalan kiált, senki sem segíthet rajta: aki hallja a jajgatását, 11453 3, 1| lelkét a pokolnak. – Én nem segíthetek rajtad.~Én magam is átláttam, 11454 2, 1| volt a háborúnak, s a tatár segítség hazatakarodott, mindjárt 11455 2, 1| császári seregek ezeknek a segítségére bevonultak.~Nem akarok Krakkó 11456 5, 2| egy horogra akadt békát.~Segítségért kiáltani nem mertem; mert 11457 3, 4| egy gonosztevőnek mennyei segítséggel.)~(– Én azonban olyanténképpen 11458 2, 1| zsidóvá lettem volna, híhatnám segítségül Ábrahámot, szent Dávidot 11459 13, 1| volt, mint a másik, hogy segítsek rajta. Én akkor éppen kissé 11460 2, 1| az én útmutatásom szerint segítsenek egy olyan fortélyos szerkezetet 11461 4, 2| beleakadna.~Most kezdém már sejteni, hogy miért voltam olyan 11462 3, 1| átkötve a derekán, amiből azt sejtettem, hogy itt a tudakozódásnak 11463 4, 1| tekintek, hát már a nagyszerű sejthalmaz sincs a faodúban, aminek 11464 7 | s én csak a termetéről sejthettem, hogy fiatal. Ha néha hozzám 11465 6, 2| a sok léhűtő nép nem is sejti azt, hogy egyenkint mindegyikük 11466 10, 1| becsületes keresztyén, életet sejtve még kadaveremben, fölvitetett 11467 4, 2| Amint a templomba beléptem a sekrestyén keresztül, ott találtam 11468 4, 1| feketehimlőben elpatkolt sekrestyésnek a csuhája van rajtam.~Bátorkodtam 11469 4, 2| volt rajtam, ami a megholt sekrestyésről rám maradt.~– No, ne álmodjál 11470 4, 1| kell nálunk maradnod. A sekrestyésünket úgyis elvitte az őrdög. 11471 8, 3| nekiadtam. A függöny sötétveres selyemből volt, és rajta aranyszövetű 11472 3, 1| mert ő vak volt.~Szép nehéz selyemkaftány volt rajta, drága keleti 11473 2, 1| nyakáról, egy szép veres-sárga selyemkendőt, födetlenül hagyva a szép 11474 6, 2| alatt, a szép ezüstkapcsos selyempalást, arra árvereztek: még egy „ 11475 5, 2| öregem prémes bekest, a mámi selyempalástot vehet magának, így parádézhatnak 11476 2, 3| valami nagyvárosba, ahol selyemruhájával fogja söpörni a földet, 11477 7 | egymáshoz vannak kötözve selyemszál alakú fonallal, mint egy 11478 10, 1| készítenek, meg a sárkányos selyemszövet, aminek még a készítésmódját 11479 8, 3| lingámot, egy vég olyan selyemszövettel, melyre arany sárkányok 11480 8, 3| hogy minden vendég kap egy selyemzsebkendőt, amit maga a király öntöz 11481 11, 2| fiatalnak találtam; nem selypített, s a p betűt nem mondta 11482 3, 2| mártírhalált szenvedni, semhogy elárulja a hatalmasoknak 11483 10, 2| Tehát jobbról volt a buckás semlyék, balról a sívó homok, középen 11484 2, 3| társaságnak. Mert a hajdemák semmiért sem fizet. Azért énnekem 11485 4, 2| meg a kolostornak, melynek semmifelé nem volt ablaka, hanem a 11486 3, 1| úrhoz berekommendáljalak, semmiképpen nem tehetem; mert nem volna 11487 8, 3| meztelen életet. Nem volt semmim, és nem voltam semmi.~(– 11488 2, 2| kevélységében: akkor meg aztán éppen semmire se gondoltam többé az egész 11489 6, 2| szamárbőrre, annyigézengúz, semmirekellő, akasztófacímer” titulust 11490 10, 2| temetve.~Nem gondolkoztam semmiről, csak rohantam feléje egyenesen; 11491 10, 2| látszott a megfoghatatlan semmiségbe. Szája nyitva volt, de nem 11492 8, 2| egy szerzetes; paradicsomi semmiségében irigylésre méltó, s óriási 11493 2, 1| amint úgy a kék levegőben, senkihez sem – sóhajtoztam magamban, 11494 10, 2| hangafabokrok közt végigfütyölt.~Senkim sincsen az egész világon, 11495 4, 1| akkor nem követhetek el senkivel semmiféle cselekedetet, 11496 8, 1| előrerohanó királyné útját seperjék tisztára, míg másfelől jól 11497 5, 1| asszonyi szoknyáktól ide-oda sepert szent ostya. Nézd, itt van 11498 11, 2| akik lócákon, székeken, seprűn, pemetén lovagolva süvöltöttek 11499 4, 1| megkívántató tudományokat.~– Per septem archidiabolos! – kiálta 11500 2, 1| Krakkó ostrománál hosszasan séramórálni, nehogy a bírák urak előtt 11501 2, 2| Nyedzviedz, a megszálló seregeket szétverve, nagy zsákmánnyal 11502 9, 1| Hanem vannak cápák. Azok seregestől jöttek ellenűnk, s hogy 11503 5, 2| Spanyolországból az autodafék elől seregestül vándorolnak Hamburgba, itt 11504 2, 1| Rákóczi fejedelem magyar seregét rabul hurcolva Krímiába, 11505 2, 4| hogy a felmentésünkre jövő seregnek elég időhaladéka legyen 11506 2, 1| lovassal hárulról a magyar seregre. Az szót fogadott, s egy 11507 10, 2| törvényszéket laktam a sok testi sérelem miatti megidéztetések következtében.~ 11508 3, 2| láttam megnyugtatásomra a serenissimét ülni és kegyesen szunyókálni; 11509 2, 4| bennünket megszabadítani serénykedel, s a veszedelem elfordul 11510 12, 1| voltak) lehúzták a padra a sergeant-t, s akkor meg ők hegedülték 11511 11, 1| rátette a gyújtófüvet a serpenyőre, s akkor odakiáltott hozzám:~– 11512 12, 2| odaereszteni, se borral, se serrel, se pálinkával, hogy a pattantyúsok 11513 10, 2| levelet, amiben otrombául sértegették férji becsületérzésemet!~ 11514 3, 2| te mégis meg találnád azt sérteni?~– Akkor engemet a máglyán 11515 3, 2| bolondot, fiam? A gyónás titka sérthetlen szentség.~– De hátha te 11516 2, 1| Kocham Pana”, „Z. calego serza” (szeretlek, egész szívemből), 11517 10, 2| a töltés: mi ketten azon sétáltunk végig karöltve.~– Látod, 11518 6, 2| tutajok a folyamon; a hosszú sétánysorok; még a vén vámszedők is 11519 4, 2| feljáratába.~Tehát ez a kísértetek sétaútjának a titka.~Visszamentem megint 11520 11, 2| est” – az a toll, amivel Shylock megíratta a „font húsra” 11521 8, 3| hajnalsugár, a tündérnek sietni kellett; a tengert hallottam 11522 10, 2| elfut, mert a mentségre sietőnek is vele együtt kell meghalni. 11523 8, 3| elegyedjünk. Az én utam sietős! – Úgysem lett semmi az 11524 8, 3| alattunk; Danesh kétségbeesett sietséggel repült előre; amint egy 11525 2, 1| csekély munka volt.~Ennek a siettetésére pedig ugyan nagy szüksége 11526 9, 1| Kamcsatkából –, az olaszt, Signore Sparafucile Odoardót Palermóból – 11527 2, 2| aztán mint egy ezüst kígyó sikamlik alá gyors tekergésében a 11528 3, 1| szekérrel járni; amint a sikátorba beléptem, ami egész zsibvásár 11529 7 | bizonyítanom, hogy mindaz a siker, amit kívántam, nem a föld 11530 7 | mesélni Sommer bámulatos sikeréről Bengáliában, hogy egészen 11531 2, 5| következő éjjel is, a lövetés sikerét megfigyelni.~Én aztán azt 11532 2, 5| ahonnan a váracsot egész sikerrel lehetett volna lövetni, 11533 11, 1| valami jót tenni, az se sikerüljön. Nem hitte senki, amit beszéltem. 11534 5, 2| átadta neki azokat, és el nem sikkasztotta, vagy még annál is gonoszabb 11535 2, 4| valamit, ami többet ér sok siklus aranynál; utat a megtérésre. 11536 5, 2| szavát felismerte, elkezdett sikoltozni, gyilkost, tűzet kiabált, 11537 11, 1| homokból!~– Hagyjatok békét! – sikoltozott a boszorkány. – Majd megkínzom 11538 10, 1| harapdálták össze, ordítottak és sikoltoztak, kacagtak és őrjöngtek, 11539 11, 2| alá a földbe, a varázsnők sikoltva repültek szét a levegőben, 11540 11, 1| hanem a boszorkányok is nagy sikongatva züllöttek szerteszéjjel, 11541 6, 2| még egy „dreyer!” még egysilberling!” még egy „petermännchen!” 11542 5, 1| szokott lenni batzenekkel, sőt silberlingekkel is. Azt nem voltokom


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License