Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy hírhedett kalandor a XVII. századból

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

      Rész,  Fejezet
14050 2, 1| fegyvertára, mindenféle ócska ütő, verő, pukkantó szerszámok, grófi 14051 3, 4| körös-körül látszott egy vérpiros vonal, mint egy vékony nyakszalag, 14052 9, 1| pokolra megy, vagy vice versa; ami pedig abszurdum. Ez 14053 3, 4| Aki a criminális praxisban versátus, hasonló esetekre nagy számmal 14054 4, 1| megharangozzam a vecsernyét, három versben; azután elővettem az olvasómat, 14055 8, 3| fickó meséket mond, s azokat versekbe szedi folyvást, a „mhovak” 14056 10, 2| elénekelték csúfondáros versekben elejétől végig. S reggelre 14057 3, 3| a nyakamat; fogadásból versenyeznek: a fekete királynő marad 14058 6, 2| az én szülőim holmijain versenyeztek. Éppen az anyámnak a templombejáró 14059 8, 3| karajáig. Egy meteor sok ideig versenyt futott velünk, s mikor utolért, 14060 4, 2| kerepelővel elvégeztem a három verset, a veres szakállú lovag 14061 4, 2| Diocletian kivégezteté a hős vértanút.~Láttam én ezt a szobrot 14062 2, 4| őszintébb vezekléssel nem verte a mellét öklével, s nem 14063 11, 1| fejedelmek szállítmányait? Vertek-e hamispénzt rejtett barlangjaik 14064 6, 2| lehajlik. Az én hamburgi vértettem vezette öngyilkosságra szegény 14065 2, 3| Ellenben a fájdalom és vérvesztés miatt elfutni nem bírok, 14066 4, 2| keresztfáról levéve, teste öt vérző sebbel átlyuggatva, homlokán 14067 8, 2| adatom hamisnak találandják, vessék el valamennyit aszerint.~(– 14068 10, 2| nálam, hogy hirtelen arcra vessem magamat. Így nagyobb területre 14069 5, 2| remélve, hogy talán nem vesz észre.~Dehogynem vett: hisz 14070 8, 1| tartottak fegyelem alatt.~A vész hírére a hős királynő maga 14071 11, 2| szép húgom, „Lilith”. Azt veszed el.~Annyit tudtam, hogy 14072 11, 1| hogy értesítsem a nagy veszedelemről, mely reá valahol lesben 14073 2, 1| is, ami teljes életemnek veszedelme maradt: asszonyt szeretni.~ 14074 3, 4| hozzád, hogy tégedet nagy veszedelmedből megszabadítson.~Azzal odahozta 14075 2, 3| semmit se használnának, csak veszedelmemre volnának.~– Dehogynem – 14076 2, 5| lehetett látni az ostromlók veszedelmét, kik a felmentő sereg elől 14077 5, 2| múh-borjúval, sem a lábtörés veszedelmével, leugrottam az erkélyről; 14078 2, 2| rablógyilkos volt valaha, soha egy veszekedő szót nem lehetett hallani 14079 10, 2| észre, hogy magam is minő veszélyben forgok. Annyi józan ész 14080 2, 4| hogy újra eltávozom messze, veszélyes útra.~Azt az egy éjszakát 14081 4, 2| liktor voltam), onnan nem veszhet el.~És úgy is tettem; mert 14082 11, 2| teremtsetek, ha Lóth feleségét veszitek is elő, vagy különben a 14083 12, 1| a rossz proféciádat, te vészmadár!~Erre az egész lakodalmas 14084 3, 2| s ha el kellene is érte vesznem: nem bánnám, elvesznék.~(– 14085 7 | senkinek nem kell azzal vesződni, hogy még dajkáljon és ringasson.~ 14086 8, 1| támadva meg a császáriakat, vészt, rémületet szórt a hadtömegeik 14087 5, 2| felnyársalással fenyegettek, ha veszteg nem maradok. Iszonyú eltátott 14088 5, 2| szuszogását ott alattam. Elnyúltam vesztegen, mint egy akasztott ember, 14089 12, 2| Elgondoltam magamban, hogy mit vesztegetek el. A becsületemet? Hol 14090 5, 2| te voltál a múh-borjú?~– Vesztél volna meg! – káromkodott 14091 10, 2| gátról; majd hogy el nem vesztem bele. Ő maga volt olyan 14092 8, 3| nyomorult fejem odajutott vesztére, ahol a legnagyobb veszedelem 14093 2, 5| Pofoncsapásra. A nyertes fizetett, a vesztes állta. Sohasem volt kedvem 14094 5, 2| hatos kerüljön fölül. Ők vesztették el a pénzüket, nem én. – 14095 9, 1| akadály lépett útjába. Alig vesztettük el szemünk elől az Alcyont, 14096 14 | semmiféle haladékot.~Mikor a vesztőhelyre kivitték, maga szép nyugodtan 14097 13, 1| megszabadítanak téged a vesztőhelytől. Nem lett belőle semmi. – 14098 2, 1| magas bitófát, tetején a vesztőkerékkel és pallostartó karral; mintegy 14099 6, 2| akinek a fejére márványkő vet árnyékot. Én a fakeresztek 14100 3, 2| asszony volt a vétkes.)~– Nagy vétek volt az, tudom én nagyon 14101 7 | Franciaországba és Angliába. A főurak vetekedtek egymás kezéről elárverezni 14102 8, 2| fajt kiirtani nem tartja véteknek; hol a nagy úr a nem osztályához 14103 5, 2| lesz a hozott kincseknek a vételára: meg leszek vele elégedve.~ 14104 8, 1| tömérdek volt az irigye, vetélytársa: az angol társaság is régi 14105 2, 1| törje kend ezen a fejét! – vetém neki vissza, s arra a vezér 14106 7 | műbarát mylord már annyira is vetemedett, hogy a kezét ajánlotta 14107 2, 2| s délnek fekvő oldalán veteményeskertek kockáival szegélyezve, s 14108 5, 2| kockát hoztak elő, én az első vetésnél észrevettem, hogy az hogyan 14109 3, 2| italhoz forró veres bor vétetett, s annak elszürcsölése után 14110 3, 3| kegyelemképpen fejedet nem véteti. Vagy pedig itt maradsz 14111 2, 5| rehabilitálta magát: amennyit vétett, annyit helyrehozott. Isteni 14112 2, 1| leginkább az árát, aki semmit se vétettem a török szultánnak. A tatárok, 14113 3, 2| tűzlánggá átalakulva, öledbe veti magát, szikrázó szemeivel 14114 4, 1| magamban, hogy eddig elkövetett vétkeimet levezeklem: itt maradok 14115 1, 2| folytattatik vele mindaddig, amíg vétkeinek lajstromát az utolsó jottáig 14116 1, 2| hogyan követte el mindezen vétkeket sorban! S amelyik vétke 14117 2, 2| nem is követtek el semmi vétket. Ahol a családapa mind legalábbis 14118 3, 2| előtt, s bemondani, ki mit vétkezett. A gyóntatószékben ülő papnak 14119 2, 1| hajdemákok, s elvitték a szép vétkezőt magukkal.~Ők voltak a reménysége, 14120 3, 2| tüzére jutsz, mintha 99-et vétkeztél volna hozzá.~Addig-addig 14121 9, 1| fogok halni. Hanem mikor már vetkőzni kezdtem, előlépett az én 14122 2, 3| akik öngyilkosul maguk vetnek véget az életüknek. Nekem 14123 11, 1| harmadik. – De mindjárt kantárt vetnék a szájába! Én egészen betakartam 14124 2, 1| egy pillantást lehetett vetnem, amíg a nagy zárkövet elhengerítették 14125 5, 2| ő házához vezetett, mert vetődhettem volna pápisták kezébe, akik 14126 2, 4| a hajdemákok közé nem vetődni ilyen menyecskének: mert 14127 5, 2| kapitányunk katonájának!~Akik közé vetődtem, titkos toborzók voltak, 14128 11, 2| fejetekhez vágom ezt az egész vetrecét!~– No, ne zsörtölődj! – 14129 2, 1| olyanokat, akiket valami nagy vétség miatt a kolostorból elkergettek 14130 8, 2| bálványimádás főbenjáró nagy vétségéről szóló vádat.~– Kegyelmes 14131 5, 1| Isten adta. Te az ördögtől vetted el. Majd ha kikötünk Hamburgban, 14132 2, 1| istenkáromló gyülekezetben is részt vettél-e? – förmedt fel az elnöklő 14133 11, 1| kolostort lőporral a levegőbe vettette, vagy az a másik baklovag, 14134 9, 1| Amint mi szegény deportáltak vettük észre, hogy hajónk folyvást 14135 6, 1| öldöklésben ez idő alatt részt vevék, azoknak elősorolása által 14136 4, 1| szerint mindaddig kell a vezeklésemnek tartani, amíg valami jótettet 14137 2, 4| gyülekezetében őszintébb vezekléssel nem verte a mellét öklével, 14138 3, 2| amint egy hosszú pálcával a vezeklőnek a fejét érinté, bűnbocsánat 14139 8, 1| a hadgyakorlatoknál maga vezényelt személyesen, tüzes paripáján 14140 7 | úrnapi processiók alkalmával vezényelte, s a mise végén sortüzet 14141 8, 1| akkor beront a fővárosba a vezénylete alatti rohillasereggel, 14142 8, 1| volt száz embermeg a vezényletem alatti ágyúüteggel a legveszélyesebb 14143 8, 1| Sommer meghívott tüzérsége vezényletére. A megholt király után özvegye 14144 2, 1| azt kellett tenned, amit a vezéred parancsolt. Ha azt mondod, 14145 2, 1| elfogták az erdélyi sereget, a vezéreik legelébb is megosztoztak 14146 2, 4| ültünk, s én elmondtam a vezérek előtt, amit a számukra hoztam.~ 14147 8, 1| dicséret: nagyobbik része azt a vezéremet illeti, aki ágyúim tüzét 14148 8, 3| azt neki elküldjük. Egyik vezéremre fogom rábízni, hogy elvigye 14149 2, 1| Kifogyhatatlan tárházuknak a titkát a vezéren és leányán kívül senki sem 14150 8, 1| is többet ért valamennyi vezérénél. – Három hétig ostromoltuk 14151 2, 3| meg lehet élni, s aztán vezéri állásra jutottam a hajdemákoknál: 14152 2, 1| ha eszük volt, a hajdemák vezérnél fizették le a védelmi díjat, 14153 3, 2| is elvette. A pattantyús vezérüket a legmagasabb fára akasztatta 14154 10, 1| feleséget egymás karjai közé vezessenek, kivált midőn azok maguk 14155 5, 2| bőriszákomat, a mynheer Ruissen vezetése mellett elindultam a Sankt-Pauli 14156 2, 4| teljhatalmat adott az ostrom vezetésére.~Én különös kegyül csak 14157 2, 1| sziklafaltól az innensőig vezeti, akkor a Sziniawskyak egy 14158 13, 1| hogy merre térjek el; így vezetnek el egész odáig, ahol egyszerre 14159 1, 1| egy olyan testületnek a vezetője, melynek egyenesen az a 14160 4, 2| is meredek csigaalakban vezettek föl. Tizenhét lépcsőt számláltam 14161 3, 1| koszorút kapta, mikor a nagy viadal volt lóháton, hát azt mondaná: 14162 8, 3| hívják; indus oroszlánok viadalát vadkanokkal és szarvorrúak 14163 1, 1| mertek belekötni.~Hugó igazi viadori termet volt; ábrázatja dúsgazdag 14164 4, 2| töviskoszorú.~Az egész alak viaszból volt idomítva.~A lovagok 14165 4, 2| a kezében volt egy cifra viaszfáklya.~Ezek éppen nem voltak olyan 14166 4, 2| hánytak bele, míg Delila egy viaszgyertya-tekerccsel meggyújtotta az egész nagy 14167 4, 2| szent ravatal, körülrakva viaszgyertyákkal, s én ugyanazt a Krisztus-képet 14168 9, 1| pedig pokolra megy, vagy vice versa; ami pedig abszurdum. 14169 1, 2| alderman, – hajóskapitány, – vicekirály, – tengeri kalóz, – tanító, – 14170 8, 3| tartományunk legrejtélyesebb vidékeit, ahol a thugok laknak, akiknek 14171 10, 2| eszeveszettül. Futottam úttalan vidékeken keresztül. Neki a buckáknak, 14172 9, 1| azok voltak-e az illető vidékeknek a nevei, amiket felsoroltam, 14173 10, 2| hojszák fészkelnek, ahol a vidra meg a marmota megbúvik, 14174 9, 1| Egy hétig élhette világát vígan a bűnös a siralomházban; 14175 2, 1| Ők voltak a reménysége, vigasztalása, gondviselése minden nyomorult 14176 1, 2| hordani az elítéltnek – vigasztalásul. Így a tartása sem kerül 14177 2, 4| látni? Hasztalan biztattam, vigasztaltam, hasztalan esküdtem neki, 14178 3, 4| engemet az üstökömnél fogva, s vígy fel engem is oda, ahol te 14179 2, 1| ki voltál állítva, hogy vigyázd meg, mikor jönnek a tatárok.~– 14180 2, 1| Engem kiállítottatok, hogy vigyázzak a tatárok jövetelére. A 14181 2, 5| mondtam Nyedzviedznek, hogy vigyázzunk magunkra, mert itt a várbeliek 14182 5, 2| egész tele sáncárok ördög vigye el (ez volt a divatos káromkodás 14183 3, 3| saraglyájába.~– No, hát vigyel el az ördög! – mondám neki. – 14184 2, 3| hanem hogy téged is magammal vigyelek. Nem érünk nálad nélkül 14185 13, 1| Megint én voltamén”.~– Vigyétek az öntődébe – parancsolám 14186 6, 2| Tereferélő vén banyák, viháncoló fickók és szurtos csőcseléknép. 14187 3, 3| a levegő; láng, hullám, vihar, csókból alakulva. S a csók 14188 9, 1| voltunk már rongyosodva; a viharok, a hosszas út, a hánykódások 14189 2, 2| mesterségükre, vagy megunta az ő viharos életűket, vagy szerelmes 14190 11, 2| De már, hogy a pokolba vihetné el ezt a nehéz társzekeret 14191 10, 2| tele lett; s a két szemem világáért sokáig kellett a két öklömmel 14192 2, 5| hajdemákok felgyújtott sátorainak világánál a bástyákról is lehetett 14193 4, 2| lépegettek elő mindenféle régi világbeli lovagok, törököknek, rómaiaknak, 14194 3, 2| élesebbek, mint az egész világé, s kitalálják a különbséget 14195 5, 2| volt. De a háziak közül a világért sem jött senki a segítségemre. 14196 3, 2| volt. Azért is bujdosott az világgá, mert a kedvesét a gazdag 14197 11, 2| Ghirlandinus, nemkülönben a világhírű Boccaccio, kiknek állításait 14198 2, 2| lenne az arca, s utoljára világítani kezdene a sötét föld alatti 14199 4, 2| s ugyanakkor minden más világítást kioltottak.~Akkor aztán, 14200 2, 4| szájába.~Én, amíg csak a világító nyílás látható volt, vissza-visszanéztem, 14201 4, 2| lépcsőgádora egészen ki van világítva, s abból mindenféle ódon 14202 11, 2| édesen mosolygó ajkak nem világlottak felém. – Mármost érthetik 14203 11, 1| akkor megszűntem ennek a világnak tagja lenni. Nem volt nevem, 14204 2, 3| csendes boldogságában: egész világom a Viszpa-Ogród sziklakeretében 14205 8, 3| ragyognak mindenütt, hogy világosabbá teszik az éjszakát a nappalnál. 14206 3, 4| erdőszél felé, ahonnan a világosság jött. Egy emberi lakot nem 14207 5, 2| értem; ott egy lebujban világosságot láttam, benn dudaszó és 14208 2, 1| hogy kerültem ki abból a világpusztulásból; csak azt tudom, hogy mikor 14209 11, 2| míg a szép Lilith kés, villa helyett a saját fényes fogaival 14210 8, 3| hallattak utánam, mint mikor a villám kettéhasítja őket.~A millió 14211 2, 5| gázoló Szent György-alakok villámkardjaitól paskolva; ádáz futás, üldözés, 14212 7 | spondilus regiusokat, a villámozott tekercseket, a szivárványos 14213 3, 2| lelkébe. A szemei nagyot villantak e névre; egy egész lánggal 14214 11, 1| leütötte maga elé a kétágú villát, ráfektette a puskát; rátette 14215 4, 2| ajkain semmi pír; csak villogó fekete szemei mutatják, 14216 1, 2| Elias”; Münsterben „Stramm Vilmos”; Amsterdamban „Mynheer 14217 2, 1| üstökömbe.~S úgy kellett őt vinnem a vállamon. Szerencsémre 14218 4, 1| anachoreta volnék.~(– Votum violatum! – diktálta a soltész a 14219 3, 1| annyi van a világon, mint virág a mezőn, mint csillag az 14220 7 | véletlenül a tengerfenék virágágyain egymás mellé kerülnek a 14221 8, 3| paradicsom kerítésén kívül kell a virágillattal táplálkoznom, amíg a követünk 14222 8, 3| arany, drágakő, szépség, virágok, aztán rongy, piszok, nyitott 14223 7 | összes területe egyetlenegy virágos kertet képezvén, mely a 14224 2, 1| visszahoztak, s egy csodálatos szép virágot nyomott a kezembe, amit 14225 8, 3| szedi folyvást, a „mhovak” virágtól, ami mannaképp hull a fáról, 14226 5, 2| ütötte: tilalmas levén neki virágvasárnapján a csapszéket tovább nyitva 14227 3, 2| megifjított!”, s azzal, mint egy virgonc ifjúcska, szokott felugrani 14228 2, 2| aztán a reggelt? Itt nem virrad meg a hajnal; ide nem hallik 14229 2, 2| közt töltesz, sohase lenne virradása?~– Dehogy bánnám!~No, hát 14230 2, 2| van-e ennek az éjszakának virradatja, ha Madus nem költögetett 14231 3, 3| megmondani, mert itt nem virradt soha, s se éhség, se álom 14232 7 | a hollandus katonának a virtusa; engem az ördög vigyen el, 14233 2, 1| az úszásban van az én virtusom, hanem a bombardérozásban, 14234 8, 1| Tudom, hogy mindmegannyi virtussá fognak azok átváltozni! – 14235 1, 1| egyesítette mind a két kitűnő virtust egymagában.~Előbb gyújtogatott, 14236 1, 1| az egész titka a kettős virtusú bombának.~– Szeretném én 14237 4, 1| Vagy kegyes fogadásból viseled azt a vasörvet a nyakadon, 14238 4, 2| s abból mindenféle ódon viseletű asszonyi alakok lépdelnek 14239 7 | csapást az én özvegyem nem viselhette el egyedül!~Mikor megtudtam 14240 7 | A hollandus a tengeren viseli az igazi háborút; a szárazföldön 14241 1, 1| messzehordó lövegek terhét viselik.~S a hajdankori ágyúval 14242 10, 2| Hát viseld, nem bánom; viselj három piros bársony fejkötőt 14243 10, 2| veszekedni. Kértem, hogy ne viselje, vagy ha felteszi, hát ne 14244 10, 2| bársony fejkötő; de úgy, hogy viseljem.~– Hát viseld, nem bánom; 14245 10, 2| fejkötő. De úgy, hogy ne viselnéd.~– Csodálatosan egyetértünk – 14246 8, 3| beszélnek, de ruhát nem viselnek.~Fejedelmi körutazásunk 14247 13, 1| a te fertelmes alakodat viselnem, s viszont a magam délceg 14248 11, 2| keresztapjaik voltak a neveiket viselő baklovagoknak.~A Szemiázáz 14249 2, 4| szentségtartók, régi koronák, amiknek viselői kétszer akkora fejűek lehettek, 14250 4, 2| kegyes Silenus! Ugyancsak jól viselted magadat! – szidott a lovag. – 14251 2, 2| az asszonyok is, akik azt viselték, az ország minden részéből 14252 7 | egymás iránt antipátiával viseltetik, akkor a paszuly tekeredik 14253 7 | amellyel én a feleségem iránt viseltettem. Magam sem hittem volna, 14254 8, 3| mond a Siva, a Brahma, a Visnu meg a többi sokkezű, soklábú 14255 2, 4| világító nyílás látható volt, vissza-visszanéztem, s mindig ott láttam állni 14256 3, 2| csók, amit elfogadok és visszaadok, csalás, rablás, szentségtörés: 14257 2, 4| veszedelem elfordul rólunk, én visszaadom a nálunk hagyott aranyaidat, 14258 4, 2| kortyogatnék belőle. Köszönettel visszaadtam a kulacsot, mikor elég lehetett 14259 8, 1| császári herceg Jewán Bukkal, visszaágyúztatja Gholan Kadirt, s kiszabadítja 14260 4, 2| tiszta vízben, s a helyeikre visszaállítottam; a szentségtartót is visszahelyeztem 14261 4, 1| legyen is az. Estefelé aztán visszabandukoltam a remeteodúmhoz.~Minthogy 14262 11, 2| meg annak a testét kell visszacserélésig viselni.~(– Ez lehetetlen – 14263 13, 1| percig sem jutott eszembe visszacserélni a testemet Beheriktől. Csak 14264 10, 1| azt nem lehet nem ténnyé visszadisputálni. A tények erősebbek, mint 14265 3, 3| lehet elviselni, s ha aztán visszaejtem a kezemet, akkor megint 14266 2, 1| örvénybe, s aztán megint csak visszaemelte a lábát.~– Majd az ördög 14267 2, 1| vitatta, hogy minek az a sűrű visszaemlékezés a Krisztus kiontott vérére? 14268 3, 2| megbomlott, úgy örült a visszaérkeztének.~Vendégsereg és léhűtő cselédnép 14269 3, 2| aggodalommal vártam a hercegnő visszaérkeztét. A férjen kívül minden ember 14270 3, 3| bérmálást én is nagy hevenyén visszafizettem.~– Te vagy az, páter! – 14271 1, 1| akkor az egész stratagéma visszafordul, s a saját gazdáját kergeti 14272 8, 1| hős asszony példája által, visszafordult, s tönkreverte az ellenséget. 14273 2, 5| meghúzódtam a magam sátorában, s visszagondoltam elmúlt éveimre, mi minden 14274 4, 2| visszaállítottam; a szentségtartót is visszahelyeztem az oltárra, s a koronát 14275 8, 3| alakítani, hogy majd azzal visszahódítom az országomat, s kiszabadítom 14276 2, 1| amint a rablók a vállaikon visszahoztak, s egy csodálatos szép virágot 14277 12, 2| meggondoltuk a dolgot, s visszahúztuk a kezeinket. Mindegyikünk 14278 11, 2| elmondatta velünk az esküformát visszájáról, ami kezdődött a megfordított „ 14279 3, 1| vannak. Tudtam jól, hogy visszajön még egyszer a Szentföldről, 14280 12, 2| feleségemhez kellett volna neki visszajönni, ha az kiadta. – Hanem hát 14281 5, 2| konyhába rendeletet adni. Mikor visszajött, egészen új ruha volt rajta, 14282 2, 4| hasztalan esküdtem neki, hogy visszajövök érte, hogy csak ezért megyek 14283 2, 3| koltuk-dengenegiben. Mikor visszakerülnek a hajdemákok, panaszkodjál 14284 4, 2| visszafelé fordítva, megint visszakerültem a katakomba feljáratába.~ 14285 8, 3| száztizedik napon végre visszakerültünk a fővárosunkhoz. E nap reggelén 14286 1, 1| újra megtölti, s azzal visszalövi az ellenségre.~Ez több mint 14287 1, 1| aztán újra megtöltve azokat, visszalövöldözé a kölcsönadókra. Óh, azon 14288 1, 1| ellenség szép barátságosan visszalövöldözte egymásnak a golyóit. Derék, 14289 2, 4| hogy engedjen egy napra visszamennem a Viszpa-Ogródba, hadd látom 14290 3, 1| kiáltám én mérgesen.~Az anyóka visszament a boltba, s akkor meg egy 14291 2, 5| embert, s tanácsomra megint visszamentünk a távoli dombra.~Azzal biztattam 14292 3, 1| aztán bűnbocsánatot is kap! Visszanyeri az adóslevelet, ami az ördög 14293 10, 1| hajós ápolása mellett ismét visszanyertem emberi erőmet; kihevertem 14294 2, 5| megálltam lélegzetet venni, s visszapillantottam az elhagyott táborhelyre, 14295 5, 2| szörnyeteg ez!~Én ezalatt szépen visszaraktam a kincseimet a bőrzsákba.~– 14296 2, 1| megfogta a galléromat, s visszarántott.~– Hohó, fickó! Ez még csak 14297 2, 4| apja.~A Nyedzviedz aztán visszariasztá. Azzal ijesztette, hogy 14298 2, 4| kikémleled a dörgést. Aztán visszasántikálsz hozzánk a Preszjaka-várba, 14299 1, 1| kiadom, nem marad ott, rögtön visszaszökik hozzám.~– Ej, ej, s hogyan 14300 3, 1| azért segítek rajtad. Íme, visszaszolgáltatom a nálam hagyott mankódat. 14301 2, 3| borivó ember, ha sokáig visszatartóztatta magát az italtól, s aztán 14302 5, 2| belekapaszkodott a lábamba, hogy visszatartson. Még haldokolva is bosszúálláson 14303 4, 2| szintén észrevétlenül, visszatekerintettem azt megint jobbra. És csakugyan 14304 2, 3| mikor a sziklaösvényről visszatekintettem a völgybe, akkor is ott 14305 2, 3| jutottam a hajdemákoknál: akkor visszatérek őhozzá, s hatalmamnál fogva 14306 10, 1| Alig vártam, hogy újra visszatérhessek Niemengenbe, s ismét megláthassam 14307 10, 1| s onnan reggelre megint visszatérjen, anélkül, hogy cselédek, 14308 8, 2| véletlenül felgyógyul, nem szabad visszatérnie az élők közé, hanem keresnie 14309 8, 2| még az a remény is, hogy visszatértemkor keblén fogom találni kisgyermekemet, 14310 3, 2| örömmel a régi cimborája visszatértét.~De az lesz a furcsa, ha 14311 5, 1| a pipájából a dohányt, s visszatette a dohányzacskójába, s aztán 14312 8, 3| mellettük a bort, s a sörtől visszaundorodik, ha egyszer ez éteri, a 14313 5, 1| kérdém megszeppenve. – Visszavigyem atövislovagokkolostorába?~– 14314 2, 1| amit a barlangboltozat visszhangja pokolbeli üvöltéssé sokszorozott. 14315 10, 2| felejtett, annak nem kellett visum repertum. Hát ennek az asszonynak 14316 6, 1| amin átok terhe fekszik, viszek oda két izmos vaskezet, 14317 4, 2| hitelességet szerezzek, magammal viszem a beundokított, megfertőztetett 14318 7 | tutajszállítás Hollandba. Innen viszik le a Rajnán a tömérdek sok 14319 6, 1| szabadcsapatjánál változatos harci viszontagságok között. Se több, se kevesebb 14320 10, 1| nyoma sem látszott rajtam a viszontagságoknak, amik keresztülmentek rajtam.~ 14321 10, 1| mint mikor elhagytam.~A viszontlátás boldog eszmecseréi után 14322 13, 1| meglepetését, amikor az első viszontlátásra olyat húzott a hátára a 14323 10, 1| kárpitos szárnyai boldog viszontlátásunknak sárkányszemű látói voltak. 14324 6, 1| Óhajtottam szegény öregeimet viszontlátni. Ott laktak Andernachban, 14325 8, 3| nincsen elismerve az uralkodói viszony.~Sorra látogattuk a nép 14326 9, 1| egymást megenni. Ugyanezen viszonyok állnak a tengerészekre nézve 14327 2, 3| Madusom. Ha én azt a Viszpa-Ogródból magammal elvihetném; ha 14328 2, 5| volt. Azután eljutottam a viszpa-ogródi házikóig, s azon gondolkoztam, 14329 2, 3| úgy elfeledtem az egész Viszpa-Ogródot, mint egy álmot. Tudva van, 14330 8, 3| hogy itt most dogmatikus vitákba elegyedjünk. Az én utam 14331 2, 1| jókedvből baltával verekedni, vitás kérdéseket ólmos bottal, 14332 2, 1| hogy én is részt vegyek a vitatkozásban, s így jöttem tudomására 14333 3, 3| volt, ami el nem hagyta vitatni, hogy ébren vagyok. Az a 14334 2, 1| haeresis.~Eleinte csak azt vitatta, hogy minek az a sűrű visszaemlékezés 14335 5, 1| visznek.~– Van pénzed a vitelbért megfizetni?~– Nincs nekem 14336 4, 2| óhajtásomnak végcélját.~Egy vitézi rend kolostorába jutottam, 14337 4, 2| neve annak a vörös szakállú vitéznek, aki engem az útfélről fölszedett. 14338 2, 1| egy, ötven ellen, vitézül. Vitézség volt az tőlem, nem gyávaság.~– 14339 2, 1| egyformán valamennyi között. Aki vitézsége által nagy érdemeket szerzett, 14340 3, 1| bérmálólevél a krakkói érsektől; vitézségi bizonyítvány a császári 14341 9, 1| bennünket a tengeren, hogy a vitorláink csak úgy lankadtan lógtak 14342 9, 1| jellövést ne tegyenek. Evégett a vitorlájukra egy nagy veres rák van pingálva. 14343 7 | Európától. Kedvező szél dagasztá vitorlánkat. Feleségem zsebkendőjével 14344 10, 1| még azután az árboctalan, vitorlátlan, kormányozatlan dereglye? 14345 9, 1| találkoztunk többé semmiféle vitorlával. Két hétig nem élhettünk 14346 9, 1| fickó; egy ágyúval, gyors vitorlázó dereglyével, aminek ötven 14347 9, 1| el bennünket; erre tovább vitorláztunk az Aleutok felé, ahol egy 14348 9, 1| gonoszabb Új-Zéland felé vitorlázzanak, s amíg a Kelet-Indiai Társaság 14349 3, 3| gonosztevő hajdemákokat kelepcébe vitted, és elárultad a berdicovi 14350 2, 3| öszvéreikkel, társzekereikkel; vitték a sok borsoskát, perecet, 14351 4, 2| kulacsot.~Én a szájamhoz vittem azt; de az első kortynál 14352 8, 3| azok egymással párharcot vívnak a sah vendégei mulattatására, 14353 2, 1| vagyok bárkivel ordáliákat vívni, ellenfelem páncélban, én 14354 8, 1| még európai ember ki nem vívott Kelet-Indiában.~S a szép 14355 13, 1| egymást elnyelik: az argentum vivum elnyeli az aurumot, s az „ 14356 2, 4| hétkerekű malmot hajtott. E vízárkon át csak szűk felvonó hídon 14357 2, 4| hogy annak az omladványa a vízárkot betemesse, akkor azután 14358 2, 4| amiket még körös-körül vízárok is védett, sánckarózattal. 14359 10, 2| nehezen; de mint afféle vízbefúlástól megmenekült embernek, akinek 14360 8, 3| porcelántornyairól s hosszú vízcsatornáiról ismertem meg; Tibetet a 14361 2, 2| mikor az ostrom alatt a vízcsatornájukat ez a veszély fenyegette.~ 14362 8, 3| belegázoltunk térdig a Gangesz szent vizébe; a Holica ünnepén hagytuk 14363 1, 1| szörnyeteg jött, ott várták vizes marhabőrökkel, amint leesett; 14364 1, 1| is éppen úgy, mint a mi vizeskorsóinknak, van egy lyuka, amin keresztül 14365 3, 3| tett penészes kenyeret és vizeskorsót a szájamig vihessem.~És 14366 11, 1| mindenféle hínárral és egyéb vízinövénnyel, hogy aki belevág, annak 14367 2, 4| elhajlott a sikátor, s az én vízióm eltűnt. Mi még aznap felkerekedtünk 14368 5, 2| nyakát, hanem azután meg vízirányosan lökte ki felém, úgyhogy 14369 7 | csigák számára egy nagy vízmedencét fogunk elkészíteni, melybe 14370 7 | őrdögöt csinálnék veletek? Víznek lefelé csak elvisz a tutaj, 14371 9, 1| száraz halnál meg poshadt víznél, hát akkor melyikűnk volt 14372 2, 5| míg csak el nem értem a vízpartig. Ott azután a kapu előtt 14373 9, 1| Azután a nagy dereglyét a vízre bocsátottuk, elláttuk árboccal, 14374 5, 1| pápaszemét, s figyelmes vizsga alá vette az ostyát.~– Teringettét! – 14375 5, 1| ellen kinek lenne kedve vizsgálatot indítani? S ha megtenné 14376 8, 2| deputációt Kelet-Indiába, vizsgálja meg, alaposak-e állításaim. 14377 8, 2| Hogy most küldjünk ki egy vizsgáló bizottságot a világ végére, 14378 2, 1| amin keresztül a lezúdított víztömeg csendesen és kár nélkül 14379 1, 2| szüksége leend, hanem a víztortúra, ami abból áll, hogy a hanyatt 14380 2, 1| kitalálnom, hogy az a sötét víztükör ott alant sóstó, amiben 14381 2, 2| éheztethette belőle.~Hanem ha azt a vízvezetéket sikerült volna elrontani, 14382 2, 1| lefektetve a három lábra, a mi vízvezetéki csatornáinkat célozta meg 14383 5, 1| Ekkor aztán elkezdett a maga vlaem dialektusán káromkodni.~– 14384 10, 2| Hát nem tudod, hogy éppen Vlissingen az az Ararát hegye, ahová 14385 10, 2| fürdőre menni: menjünk el Vlissingenbe.~Hát én kaptam rajta: gondoltam, 14386 10, 2| darabon gyalog, minthogy a vlissingeni fürdőtől a tengerparton 14387 2, 2| falkaszámra tenyészett a völgyben minden háziállat. Hús, kenyér, 14388 2, 3| erdőkben, mély lakatlan völgyekben; kémeink, tudakozóink, mindenféle 14389 2, 2| Viszpa-Ogród egész dicsőségének: a völgykatlan megint olyan kietlen, lakhatlan 14390 2, 2| keresztül a Viszpa-Ogród völgykatlanába, ahol aztán a völgy mélyén 14391 2, 2| amely repülni nem tud. A völgynek nem volt forrása. Kutat 14392 2, 4| végigvonulva a preszjakai völgyön, az éj oltalma alatt, szép 14393 2, 1| barlang fenekén meggyűlt, a völgyszorosba lezúdíthatták, s azzal az 14394 2, 1| egyre jobban előrehatoltak a völgyszorosban.~A hajdemákoknak ugyan volt 14395 2, 1| arra ébredtünk, hogy a völgyünkön keresztül egy kőfal van 14396 2, 1| Lengyelországban, Podóliában, Vörös-Oroszországban, valami nagy kulcsos városban 14397 3, 3| amiben a fűszeres, forró, vörösbor párolgott. – Ez aztán a 14398 2, 1| szakálla és szemöldöke, de még vörösebb az ábrázatja, s az orra 14399 11, 2| következhetnek; mikor én vőlegény vagyok, azt mondhatja a 14400 8, 3| a zöldtollúakból, amiket vőlegénygalambnak hínak. Amint első feleséged 14401 8, 3| keresztül magával röpített, mint vőlegényt és menyasszonyt összehozott, 14402 2, 1| hegyszakadék, ami csak a Mátrától a Volgáig található.~Nem voltak nekik 14403 3, 3| velem alkudozni, hogy nem volna-e szabad száraz borsó helyett 14404 9, 1| tudom, hogy igazán azok voltak-e az illető vidékeknek a nevei, 14405 9, 1| beszéltél! Tengeri koldusok voltatok tehát? Tengeri „armer Reisender”- 14406 9, 1| hogy becsületes utazók voltatok-e, avagy pediglen kalózok; 14407 3, 4| oda!~Bizonyítja nagy bűnös voltomat, hogy még most is élek; 14408 9, 1| tulajdonosa megszánta nyomorult voltunkat, s megajándékozott néhány 14409 4, 2| medencében, melyet Nabukodonozor vomitusa befertőztetett, ne fogadja 14410 1, 2| Sarepta”; itt pedig „Hugo von Habernix”.~– Több nincs? – 14411 3, 2| amilyennek a poklot festik, tele vonagló elkárhozottakkal. Csak egy 14412 3, 3| napfénykerülő csúszómászók ott vonaglottak el lábaim körül, a scolopendrumok 14413 10, 2| ember az elégtételt adni vonakodót, az viszi rögtön a megbántott 14414 4, 2| Nivinében. Igyál!”~S minthogy én vonakodtam, hirtelen megragadta a nyakamat 14415 10, 2| fejet már, mely vonalról vonalra süllyedt el előttem, s azalatt 14416 10, 2| csak egy fejet már, mely vonalról vonalra süllyedt el előttem, 14417 2, 4| öreg Istent festik. Minden vonásában az a véghetetlen jóság kifejezése.~ 14418 6, 2| változva, arcom elbarnulva, vonásaim elvadulva.~Pedig én még 14419 1, 1| nyomorúság nem hagyott nyomot vonásain. Negyven év körül volt már, 14420 9, 1| most mindjárt a kínpadra vonatlak, s alkalmaztatom azelső” 14421 6, 1| captatió benevolentiae színét vonnám magamra, hogysem mint kötelességszerű 14422 8, 2| Még minket is bele akarsz vonni a condolentiába! Persze 14423 12, 2| magamat. Kezdtem a vállaimat vonogatni, s szíttam a fogamat, mintha 14424 10, 1| kancatündért s más efféle vonómarhát lehet a szolgálatában alkalmazni?~ 14425 10, 2| hátrafelé mászva, odább vonszolhattam magamat, s ezalatt folyvást 14426 5, 2| utcán a múh-borjú?~Én vállat vontam .~– Nem tudod, hogy mi 14427 2, 1| egészen ki a barlang szájához vontatva, a távolból segélyül érkező 14428 2, 1| a tatároknak át kellett vonulni, s amint aztán egy fát eldöntöttek, 14429 2, 1| amelyiken okvetlenül át kellett vonulniok, a fejükre zúdították, s 14430 2, 3| békahús és madártojás.~Ott vonultak el előttünk a vásárosok, 14431 3, 2| tőle franciául: „Comment vous portez-vous, mon petit drôle?”~ 14432 1, 1| nagyobb a jutalma, dicsérete: vulgo tüzértiszt.~A krónika csak 14433 5, 2| tökéletes.~– Hiszen akkor kettős W lesz belőlemonda ő nagyot 14434 7 | vastag könyvben megírta tudós Wagnerius professzor, ki maga is prédikátor 14435 1, 1| Még 1809-ben is Napóleon a wagrami csatatéren huszonnyolcezer 14436 7 | a te hazádfia, Reinhard Walter. Az is kalandorból, minő 14437 5, 2| elértettem e célzást, mivelhogyWeh” németül fájdalmat is jelent. 14438 11, 1| az egész Németalföldön, Württembergben, a Rajna mentében, Elzászban 14439 11, 2| borzalmait – az a toll, amivel X. Leó pápa megírta a pénzért 14440 9, 1| besózott tőkehallal; mire a Yucatan-sziget magaslatára értünk, ez a 14441 2, 1| azt, hogy „Kocham Pana”, „Z. calego serza” (szeretlek, 14442 11, 2| Aru kankaru netsi sőre za”. Az eskető papnak az egyik 14443 2, 3| tilalmat vetett ránk: „Nem zabálni jöttetek most ide!”~Már 14444 4, 1| keres a nyakadon?~– Ezt Zagachrist fekete szultán verette oda, 14445 6, 2| énekszó helyett a gyülevész zagyva zsivajgása kíséri az elátkozott 14446 3, 1| amiket itt hagyott nálam zálogban, még a hímzett bőrövet is, 14447 8, 2| s majd mikor megered a zápor, az olyan, mintha tűzeső 14448 2, 1| egy idő óta a legszigorúbb zár alatt tartatott az atyja 14449 3, 1| kegylevele, amit a szent sír zarándokainak osztogat. Mindez Kochanovszki 14450 4, 1| megszabadított a fogságból ezer zarándokot. Ezzel beszélj! Majd kikérdez.~ 14451 3, 2| díszes társaságnak az én zarándokutamból, amit nagy bámulattal hallgatott 14452 4, 1| galléromat, hogy dutyiba zárat.~– Az ám. Próbáljon csak 14453 3, 3| vert föl: mintha rozsdás zárban forgatnának nyikorgó kulcsot. 14454 3, 4| koldusrongyaimon, amikben a zárdábul eljöttem, könnyen azt hihettem 14455 2, 1| lehetett vetnem, amíg a nagy zárkövet elhengerítették fölüle. 14456 2, 1| kitaszított az ajtón, s azt magára zárta: én egyedül maradtam a folyosón.~ 14457 6, 1| nagyon, hogy elhagyom a zászlóalját, de aztán hogy előadtam 14458 6, 1| tölteni el Bergmayer kapitány zászlója alatt, fölér az egész hajdemáksági 14459 5, 2| kapitányt hogy hívják, akinek a zászlójához szegődtem?~– Mayernak hívják 14460 5, 1| rátaposott, éppen az agnus Dei zászlóján keresztül.~A mynheer erre 14461 12, 2| Megtörjem a hűséget, amit a zászlómnak fogadtam, s a hűséget, amit 14462 2, 1| erre mindenki szétszalad, a zavar általános lesz, a kastélyból 14463 5, 2| események kifejlődésének rendjét zavarnám meg.~Úgy hiszem, hogy Koblenzben 14464 5, 2| mint oktalan állat párája zavartatott az ki a saját bőréből. Ez 14465 1, 2| Terguszko Jaroszlav”; Zbaraszban „Kohaninszky Zdenko”; Odensében „ 14466 3, 2| És én nagyon jól tudtam Zdenkót játszani. Akinek a csontjai 14467 7 | preciosabirtokáért száz zecchinóig is fölárvereztek. A csigahéj 14468 8, 3| hogy már akkor szakad a zegernyezápor.~Másnap hozzáfogtunk a tartományunk 14469 1, 1| nevezni; hanem egy mindenféle zegzug sáncokból, falakból összebonyolított 14470 2, 2| münster homlokzata, mély zegzugok, mik a sziklát végighasítják, 14471 8, 3| láttam, hogy az én kedves Zeib-Alniffámat durva férfikezek megragadják, 14472 8, 1| alatt veszi nőül a csodaszép Zeib-Alniffát, ha ez áttér a keresztyén 14473 8, 3| töltöttem együtt a bűbájos szép Zeib-Alniffával: együtt étkeztünk, egy mennyezet 14474 5, 2| napon volt, mert újdonat új zekét és pulidert vettem ezen 14475 8, 1| tanácskozásnak.~A belső zendüléstől megszabadult császár azután 14476 4, 2| de profundis” énekére zendülni, amik eszembe juttatják, 14477 3, 3| ami utoljára harmonikus zenébe megy át, s a zenehang és 14478 3, 3| harmonikus zenébe megy át, s a zenehang és színpompa együtt quintesszenciájává 14479 3, 2| nekiültünk az ivásnak, a cseh zenészek szebbnél szebb nótákat fújtak 14480 11, 2| társaság mulattatója; ő a zeneszerző, s mikor ő muzsikálni kezd, 14481 2, 5| sánták, bénák kórusa utánuk zengett.~Hej, hogy bomlott egyszerre 14482 3, 3| az égbe, beszélő fák és zengő gyümölcsök, bűbájos hangok, 14483 10, 1| félkézzel, és fölhúzni a zenitre, kisebb munka lett volna 14484 4, 2| buja asszonyi állatnak a zilált hajfürtjeit ékesítsem vele? 14485 4, 1| meg nem csalsz! Oda csak Zingarián és Paflagonián, Cappadocián 14486 4, 2| gyűrűjére volt fölvésve a zodiákus tizenkét égi jegye. Az egyik 14487 11, 2| tudják levenni; én azonban a zökkenéstől meghibbanva, csakugyan önkénytelenül 14488 9, 1| borait megosztani velünk, s a Zöld-előfoknál egy madagaszkári görög úgy 14489 3, 3| szabad száraz borsó helyett zöldborsót tenni a sarudba? S aztán, 14490 8, 3| nehány hímgalambot, azokból a zöldtollúakból, amiket vőlegénygalambnak 14491 2, 1| az enyelgésre. A tatárhad zöme jött nagy riadallal az agyonvert 14492 2, 3| rablókalandra a társaság zömével messze eltávozik, én az 14493 3, 3| zsibbasztó kábulatomból valami zörej vert föl: mintha rozsdás 14494 8, 3| nem enged: ámde e tropikus zónának száz meg százféle gyümölcse 14495 2, 1| a Buk, a Boczián meg a Zoráw pedig itt hátul álltak, 14496 2, 2| megérkeztünk, a patriarcha, akit Zorawnak híttak, magához hívott minket 14497 2, 1| Bocziánnak a bal lábát, a Zoráwnak meg mind a kettőt eltörte, 14498 2, 2| kietlen, lakhatlan vadonná zordult volna el, amilyen volt annak 14499 1, 1| Munkács várának védelmezője, Zrínyi Ilona, úgy a németek is 14500 2, 1| felhordták a tatároktól elvett zsákmányt, s azt mind felhalmozták 14501 2, 1| s elkezdett, mint a tele zsákot, amibe már nem akar több 14502 3, 1| billegetett; ő maga fölkelt a zsámolykájáról, betért a boltjába, s teletöltve 14503 8, 2| hullana alá az égből, szikrák, zsarátnok, olvadt láng özöne; máskor 14504 8, 1| császár jobbágyaivá tette a zsarolókat, valamennyi fejedelmeikkel 14505 3, 3| hajdemák pap, s kivette a zsebéből a nekem szánt ostyát.~– 14506 6, 2| a nagyherceg, elővéve a zsebkendőjét. A soltész észrevételei 14507 7 | dagasztá vitorlánkat. Feleségem zsebkendőjével integetett utánam a partról.~(– 14508 3, 3| szemébe.~Az asszony a herceg zsellyeszékének a támján ült, nem vehette 14509 4, 1| hollóját, a mindennapi páros zsemlyével az orrában, vagy egyet a 14510 4, 1| visszatérő ismeretlen prófétát ne zsenírozzam a számomra készített meglepetés 14511 6, 2| kupecekkel, csiszárokkal, zsibárusokkal, akik az én szülőim holmijain 14512 6, 2| a kapcsos palást egy vén zsibáruson: az mindjárt föl is vette 14513 3, 3| szemeimet.~Egyszer aztán zsibbasztó kábulatomból valami zörej 14514 3, 1| sikátorba beléptem, ami egész zsibvásár volt végtül-végig, azonnal 14515 5, 2| cókmókomat; aztán elmegyek vele a zsidófertályba, s majd találok én ottan 14516 5, 2| az öreg múh-borjúnak; a zsidófertályból az éjjeli vásárlókat elijeszteni. 14517 5, 2| későn ahamburgi hegyre” a zsidófertályt keresni? Hát nem tudod, 14518 3, 1| körülfogott egy csoport zsidógyerek nagy zsivajjal.~Én elővettem 14519 1, 1| az ördögöt. Egy tudatlan zsidógyereket adtam oda a „makers”-nek 14520 5, 2| szerelmes dalokat énekelve, a zsidókat megdöngetve, s az egész „ 14521 5, 2| Azonkívül azt is tudom, hogy a zsidóknak az ezt megelőző szombatra 14522 3, 4| előkerestetve a Malchus zsidónál hátrahagyott koldusgúnyáit.)~(– 14523 11, 1| beletaszította a gazdag zsidót, vagy az a másik baklovag, 14524 2, 1| imádkozhatnám ahhoz; ha zsidóvá lettem volna, híhatnám segítségül 14525 3, 3| ital. Mikor ez átjárja a zsigereimet, egyenesen a mennyországba 14526 2, 1| alagúton át, egy föld alatti zsilip felnyitásával azt az egész 14527 5, 2| mivelhogy én és a cimboráim a zsinagógájukba, mikor legjobban énekeltek, 14528 4, 2| mindezeket az érsek elé, a zsinat elé, a szent inkvizíció 14529 2, 5| húztam keresztül a salétromos zsineget, mert óvatosnak kellett 14530 3, 2| karaván. Asszonyi hangok vidám zsivaja vetette föl az úri palotát, 14531 6, 2| helyett a gyülevész zagyva zsivajgása kíséri az elátkozott fekhelyre, 14532 3, 1| csoport zsidógyerek nagy zsivajjal.~Én elővettem tarsolyomból 14533 4, 1| elkezdett minden ember zsivajogni, az asszonyok törték magukat 14534 6, 2| hozták haza. Rabló lett, zsivány lett; kiadta magát lengyel 14535 2, 1| rögtön egyet csíptem a szép zsiványleány piros orcáján, amiért az 14536 2, 1| ami csak színejava volt a zsiványnak, minden országnak a virága: 14537 3, 4| tapasztalatból, hogy a híres zsiványok nem született kisgyermekek 14538 4, 1| holtig; – hanem ha valami zsiványság által szerezted, akkor van 14539 8, 3| előttünk, hogy mit álmodtál? – zsöltölődék a soltész mogorván.)~– De 14540 10, 2| bukfenceztem le a magas gátról a zsömlyékes oldalra, s egyenesen fejjel 14541 11, 2| egész vetrecét!~– No, ne zsörtölődj! – incselkedett velem a 14542 2, 4| sok pénzt összegyűjtött, zsoldjába fogadja valamennyi szétszórt 14543 8, 1| hogy mikor nem fizette ki a zsoldjukat, megfogták, kikötötték az 14544 2, 5| félbeszakadt egyszerre a zsolozsma, hogy rivallta egyszerre 14545 4, 2| nyelven énekeltek pokolbeli zsolozsmákat.~Nekem ezalatt az volt a 14546 2, 4| búcsújárókkal tova, annak a zsolozsmának a dallamát dúdolva magamban, 14547 2, 5| és énekelték a dicsérő zsolozsmát, amit azután a mögöttük 14548 11, 2| kórus visszafelé énekelte a zsoltárt: „Aru kankaru netsi sőre 14549 11, 1| láp felé elillannom. Itt a zsombikok között nagyon segítségemre 14550 11, 1| fenyőerdő, a másik oldalán egy zsombikos láp. Az erdő felé nem menekülhettem, 14551 2, 3| elzsibbadtan ültem le egy zsombikra. A fejem zúgott.~Egyszerre 14552 11, 1| ugrásokkal vetettem magamat egyik zsombikról a másikra, úgyhogy sebesebben 14553 2, 4| valamennyi sántának, kacskának, zsugorodott tagúnak és inaszakadtnak 14554 2, 4| bakoknak, amiken a sánták, zsugorodottak úszkálnak a víz fölött. 14555 2, 4| legapróbb embernek való zubbonykát, hogy azoknak a láttára 14556 2, 1| egy fát eldöntöttek, az zúdította maga előtt rakásra valamennyit. 14557 2, 1| kellett vonulniok, a fejükre zúdították, s mint a csapdába került 14558 8, 1| egész neve „Mirza Nujuf kán, Zülfikár, al Dowla”, a nagymogul 14559 11, 1| boszorkányok is nagy sikongatva züllöttek szerteszéjjel, s amint fölemeltem 14560 4, 1| a felzavart méhraj ott zúg az üres köpűben.~Csak alighogy 14561 3, 1| sötét szobába, aminek egy zugában ült egy emberi alak, háttal 14562 10, 2| ajkai nyitva voltak, olynemű zúgás volt a fülemben, mintha 14563 5, 1| rögtön befalaztatnának valami zugba: ott aztán várhatnád a feltámadást.~– 14564 10, 2| szót hallottam a fülembe zúgni: „gyilkos!” Ezt kiáltották 14565 2, 5| dombra.~Azzal biztattam a zúgolódó hajdemákokat, hogy mikor 14566 2, 1| barlangban, meg a patak zuhogása s a malomkerék dübörgése 14567 2, 1| vállamon ült; így az ő fejét zúzta össze a fa, az enyimet csak 14568 9, 1| az oroszt, Belóbratanoff Zvoinimir csinovnikot Kamcsatkából –,


10-apamn | apamr-bekah | bekak-boszo | boszu-csore | csosz-elegs | elegt-eltet | eltev-falva | fanak-fodel | fodet-grana | grani-hatam | hatan-idele | idera-kabul | kacag-keres | kerev-kisza | kisze-krakk | krako-lepet | lephe-megal | megan-megte | megti-nagyb | nagyc-ontet | onti-palot | palud-rajta | rajtu-silbe | silen-szenn | szent-tanca | tancb-tobbe | tobbi-uralk | uralm-verje | vero-zvoin

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License