|
1. A
PRESZJAKA-BARLANG
Zászlótartó voltam Hatzfeld Menyhért tábornok ezredében a
császári seregnél. (Ezen kezdé vallomását Hugó, midőn első nap a
siralomházból felhozatott.) Ott igen jól viseltem magamat, s különös ügyességet
tanúsítottam az ostromágyúk kezelésénél, úgyhogy a tábornokom konstáblerré
léptetett elő, mikor Krakkót ostromoltuk.
Ezt a várost akkor Rákóczi György erdélyi fejedelem tartá
megszállva, aki a svédekkel szövetkezett Lengyelország meghódítására, s azokkal
együtt már el is bánt a lengyelekkel, mikor a császári seregek ezeknek a
segítségére bevonultak.
Nem akarok Krakkó ostrománál hosszasan séramórálni,
nehogy a bírák urak előtt úgy tűnjék fel a vallomásom, mintha
szándékosan nyújtanám mellékes körülmények előadásával a történetemet.
Csupán azt fogom elbeszélni, ami elkövetett bűneimmel a legszorosabban
összefügg.
Az ostrom ideje alatt megismerkedtem egy lengyel
nemesúrnak a kisasszonyával, aki belém szeretett. Még akkor csinos fiatal
legény voltam.
Gyönyörű szép, fekete szemű leány volt, alig
tizenhat éves. Ha jól emlékezem még rá, Marinkának hítták. Tőle tanultam
meg lengyelül, és még valami mást is, ami teljes életemnek veszedelme maradt:
asszonyt szeretni.
Az ostrom alatt tábornokom engem küldött ki
kémlelődésre a magyaroktól megszállt helyekre. Én voltam a
legvakmerőbb, aki éjszaka egész a Krakkót körülvevő nemesi tanyákig
el mertem hatolni. Igen, mert ott találtam a szeretőmet. Bizony nem a
tábornok aranyaiért kockáztattam a fejemet minden éjjel, hanem a szép Marinka
tűzszemeiért, aki elém jött a kastély kapujáig, mezítláb, hogy az alvókat
fel ne költse.
Volt azonban egy vén boszorka gazdaasszony a kastélyban,
aki megsejtette titkos találkozásainkat, s elárulta a nemesúrnak.
Egy éjjel, amint a szép Marinka a legédesebben tanogatott
rá a holdvilágtól derengő szobában, hogyan kell kimondani azt, hogy
„Kocham Pana”, „Z. calego serza” (szeretlek, egész szívemből), amint
egyszer csak halljuk az emeletre felvezető falépcsőn a vén nemes
csikorgó lépteit és torokráspolyozását.
Megijedtem. Most végem van.
– Nyebojsza! – súgá fülembe a leány. – Lépj ki az ajtón a
folyosóra, s eredj bátran az öreggel szemközt, s akármit mond, feleld rá azt,
hogy „Egy az Isten!”
Azzal kitaszított az ajtón, s azt magára zárta: én
egyedül maradtam a folyosón.
Az öreg nemes fölcammogott a lépcsőn, szerencsémre
egyszerre csak az egyik lábával léphetett, mert a másik meg volt meredve a
térdébe lőtt golyótól. Kegyetlen négyszögletű vörös képe volt, amit
nagyon jól kellett látnom, mert az egyik kezében tartott egy nagy trombita
végű puskát, a másik kezében pedig az égő kanócot, s azt egyre fútta,
hogy el ne aludjék. Alkalmasint az vette el a szeme világát annyira, hogy nem
vett hamarább észre, mint mikor a puskája vége megütötte a mellemet, akkor
kiáltott rám mérges rekedt hangon: – Kto tam? Stoj! (Ki vagy? Megállj!)
Én a leány utasítása szerint azt mondtam rá:
– Egy az Isten!
Mit tehettem egyebet?
Erre a szóra az öreg egyszerre nyájas lett hozzám: a
kanócot eltaposta a csizmája talpával, a puskáját a félkarjára vette, nekem a
vállamra veregetett, testvérkéjének nevezett, s aztán megfogva a karomat,
levezetett a recsegő lépcsőkön a maga szobájába, ahol nagy tűz
égett a kandallóban, ott leültetett egy medvebőrös padra, elém tett egy
szűk nyakú üveget tele meggypálinkával; maga meg elővont egy kicsi
kis könyvet, akkorát, hogy azt egy csizmaszár mellé el lehetett dugni, s abból
elkezdett nekem olvasni olyasformát, hogy a szentháromságra semmi szükség sincs
a világon; mert amilyen kevés dolog történik a mostani világban Isten hírével,
arra „egy” is elég.
Nekem a hajam szálai borzadtak fel e dolgok hallatára, s
most vettem csak észre, hogy micsoda kelepcébe jutottam. Az én Marinkám apja
socinianus eretnek. Még azoknak is a rabbinusa. S ez most engem proselytájává
akar tenni. Lengyelországban nagyon el volt terjedve Blandrata vallása, s a
kemény üldöztetés miatt a hívei csak titokban terjeszthették a hitűket. A
vén lengyel kastélya volt egyik tanyájuk, ahol az áttérőket elfogadták.
Mikor aztán már azt hitte, hogy jól felvilágosított, akkor elővett egy
vastag könyvet, s azt mondta, hogy no, mármost tegyem rá a kezemet, s mondjam
utána az esküt. Meg voltam szorítva.
Ha nem esküszöm, akkor meg kell vallanom, hogy a
leányáért jöttem ide. Akkor ott a puska a háta mögött, azzal egyszerre a
mennyországba expediál.
Ha pedig esküszöm, akkor a pokolba jutok.
Mit válasszak?
A mennyországba egyenesen, tüstént, extrapostán, vagy a
pokolba kerülővel, nagy állomásokkal, szép csendesen?
Fiatal voltam még, sajnáltam a szép kondor hajú fejemet,
választottam az utolsót.
Ettől fogva mindennapos voltam az öreg lengyel
házánál, ahol éjszakánkint összegyűltek a socinianusok.
Nekem mint neofitának eleinte csak addig volt szabad a
gyülekezetben részt vennem, amíg énekeltek. Amint aztán a prédikációra került a
sor, engem kiküldtek előőrsnek, hogy a meglepetés ellen
őrködjem. Ami nekem nagyon kedvemre volt; mert azalatt, amíg a prédikáció
tartott, én bizony nem álltam oda a kapufélfát támogatni, hanem felmásztam a
nagy diófára, ami a kedvesem ablaka alatt volt, s arról szépen bementem az
ablakon, átvenni az osculum charitatist. Éjszakára most már az öreg rendesen
rázárta az ajtót a leányára, azt gondolta, hogy ezzel egészen biztosította
magát. Amíg a bölcsek odaalant az istenség egységének dogmáját feszegették,
azalatt mi bolondok odafönn a két emberszív egységének dogmáját
tökéletesítettük, biztosak levén afelől, hogy amíg a contio tart, az öreg
onnan ki nem jön.
Egyszer aztán különösen megszaporodott a gyülekezetünk.
Egy csoport magyar vitéz jött ki Krakkóból, akik szintén socinianus vallásúak
voltak.
Az öreg nagy örömmel fogadta őket, kivált, miután
megtudta az elbeszélésükből, hogy őnáluk Erdélyben már egész bevett
vallás a socinianusoké, a fejedelem maga is ezt a hitet vallja. Ha ő lenne
a lengyel király, a lengyel eretnekeket sem üldöznék többé; minden templomot a
socinianusoknak adna.
Mikor ezt a hírt megvittem a tábornokomnak, az a sátora
tetejéig ugrott mérgében. Azt mondta, hogy az mégis borzasztó, ahogy ezek a
magyarok értenek a korteskedéshez! Ha megnyerik a lengyel socinianusokat, soha
senki se veri ki őket Lengyelországból.
Szerencsére volt egy lényeges véleménykülönbség a
magyarok és a lengyelek schismájában.
De előre kell bocsátanom azt, hogy egy idő óta
az öreg lengyel mintha gyanút fogott volna ellenem, nem küldött ki többé
előőrsöt állni, amíg a prédikáció tart, hanem érdemesnek talált, hogy
én is részt vegyek a vitatkozásban, s így jöttem tudomására azoknak, amiket elmondandó
vagyok.
A véleménykülönbség a magyarok és a lengyelek között a mi
Urunk Megváltónk isteni természete körül forgott.
A magyar socinianusok azt allegálták, hogy a Krisztus,
bárha nem Isten is ugyan, mert csak „egy az Isten”, de azért Istennek a fia, ki
érettünk, bűnös emberekért vérét kiontotta. Ennek emlékére nekünk
kötelességünk, valahányszor összegyűlünk, kegyeletes áhítatunkat
boritalnak alakjában kifejezni.
Aztán olyan nagy volt a magyar uraknak az áhítatuk, hogy
mikor az öreg lengyel egy átalagot felhozott a pincéjéből, s azt
körülbocsátotta, hát mire az a gyülekezet kezéből őhozzá
visszakerült, hát már akkor semmi sem volt benne.
Láttam az arcáról, valahányszor az üres csobolyót
megrázta, s tapasztalá, hogy nem kotyog, mint harapódzott benne mind mélyebben
a haeresis.
Eleinte csak azt vitatta, hogy minek az a sűrű
visszaemlékezés a Krisztus kiontott vérére? Elég volna csak minden vasárnap,
vagy csak minden sátoros ünnepen; de a magyarok ráolvasták a Bibliából, hogy
„átkozott az, aki a napok között különbséget teszen”.
Ekkor aztán az öreg magát a dogmát támadta meg.
Tartott egy kemény prédikációt, melyben azt állítá fel,
hogy Krisztus nem volt Isten fia, hanem csak ember fia, és maga is csak ember.
Erre a magyarok azt mondták, hogy igen, de derék ember
fia volt, és maga is jó ember, még így is megérdemli, hogy kiontott vérének
emlékére boritalnak szimbóluma alatt kegyesen áldozzunk. S egy átalag megint
odalett.
Az öreg egyre fanatikusabb üldözője kezdett lenni az
én mennybeli Üdvözítőmnek. A következő gyülekezetben már arról
prédikált, hogy Krisztus nem is volt jó ember, még csak nem is olyan ember,
akit valamiért kell tisztelni, mert először is zsidó volt, másodszor meg
azt hirdette, hogy adót kell fizetni, s annálfogva megérdemlette, hogy
kivégezzék.
De a magyar urakat még ez sem tántorította el. Azt
mondták, hogy: no, ha ilyen rossz ember volt a Krisztus, akkor meg már éppen
kötelességünk, hogy kiontsuk a vérét, és megigyuk boritalnak alakjában!
(– Derék emberek azok a magyarok! – kiálta föl a
nagyherceg.
– Ördögöt derék emberek! – ellenzék a soltész. – Hisz
ők csúfolódnak jobban!
– Habet rectum! – mondá a nagyherceg. – Mondjad tovább,
édes fiam!
Hugó aztán folytathatá vallomását.)
Ekkor végtére a vén lengyel nemes próféta, az utolsó
átalag kiürítése után azt mondá a gyülekezetnek, hogy a legközelebbi kegyes
összejövetel alkalmával arról fog nekik prédikálni, hogy Krisztus voltaképpen
nem is volt a világon soha: az egészet a papok gondolták ki. Ezzel aztán
gyökeresen vége lesz vetve a magyar urak nagy áhítatosságának.
(– És te még ebben az istenkáromló gyülekezetben is részt
vettél-e? – förmedt fel az elnöklő soltész a vádlottra.)
– Óh, dehogy, kegyelmes uram! Hogy lettem volna képes ily
elvetemedettségre? Sőt inkább egy nagyon istenfélő gondolatom támadt,
melynek végrehajtására összebeszéltem a diófán keresztül az én szerelmesemmel,
a szép Marinkával, aki egy idő óta a legszigorúbb zár alatt tartatott az
atyja által. Tervünk az volt, hogy majd mikor az eretnekek gyűlése együtt
lesz, én, az alatt az ürügy alatt, hogy a ház táját körülcirkálom, egy nagy
darab égő taplót beledugok a juhakol nádtetejébe, s aztán, mikor ama
istenkáromló szónoklat nekiindul, azt egyszerre félbeszakítja a nagy tűzi
lárma, erre mindenki szétszalad, a zavar általános lesz, a kastélyból mindent
kihordanak az udvarra, nehogy odaégjen; az istállóból kihajtják a lovakat, a
kisasszonyokra senki sem ügyel. Ekkor az én Marinkám a felügyelésre hagyott
ősi drágaságokból, ékszerekből összepakol annyit, amennyi egy
átalvető iszákba belefér; én elfogok egy pár bitangjába eresztett paripát,
s azokra felkapva, ketten együtt a kincsekkel a nagy tűziveszedelem alatt
észrevétlenül elnyargalunk, haza az én táboromba, s ott élünk aztán kegyesen,
mint férj és feleség.
(– No, az igazán istenfélő gondolat volt tőled!
– szólt közbe a nagyherceg.
– Mit gondol, kegyelmességed – riad fel a soltész –,
hiszen „incendiarii malitiosi comburantur!”, s azonkívül „raptus” és „rapina”,
az első „decem juvencis puniatur”, a második „palo affigatur”.
– Habet rectum – mondá erre a nagyherceg. – Édes fiam, a
gyújtogatásért meg fogsz égettetni, a leányrablásért fizetsz tíz tinót, s a
rablásért karóba fogsz húzatni. Most folytasd tovább.)
– Én azonban mindezen istenfélő terveimet nem
hajthatám végre; mert amaz említett vén gonosztevő boszorkány gazdasszony
megtudta a szándékunkat a kisasszony előkészületeiből, s elárulta a
nemesúrnak. Engem meglestek, tetten kaptak, deresre húztak, s addig kenegettek
a mogyorófával, míg kivallottam, hogy ki vagyok. Német vagyok, kém vagyok.
Akkor aztán a vén lengyel fel akart húzatni a kútgémre, hanem egy jámbor magyar
úr megszánt; azt mondta, kár volna a bőrömet így elvesztegetni, ő
megvesz rabszolgának. A vén nemes aztán megalkudott vele, s eladott neki
tizenhat lengyel garasért. A magyar úr aztán elvitt magával Krakkóba, ahol a
fejedelme táborozott.
Itt nem lett volna valami rossz dolgom, csak éppen azt
nem szerettem, hogy minden borsot velem törettek, amit a magyar sereg
elfogyasztott, pedig az iszonyú borsosan szeret mindent. A két szemem mindig
veres volt a borstól, s az orrom akkorára dagadt már, mint egy ugorka.
Egyéb panaszom nem lehet a gazdámra, csak az, hogy azt
követelte tőlem, hogy azt mind megegyem, amit nekem kiád részül: „Nekem ne
panaszkodjál, hogy nincs mit enned, ha én vagyok a gazdád!” Az pedig három
embernek is sok lett volna. Mikor aztán már nem tudtam többet enni, akkor
megfogta a két vállamat, s elkezdett, mint a tele zsákot, amibe már nem akar
több beleférni, odazötyögtetni a padhoz, míg csak belém nem rázott minden
ennivalót, amit otthagytam a tálamon. Igazán mondom, a hideg is lelt már
féltemben, mikor az ebéd ideje következett, s megláttam azt az iszonyú nagy
kanalat, ami kétakkora volt, mint a szám. Nem tetszik hinni, hogy az a
legnagyobb tortúra a világon, mikor az embert tömik.
(– No, ezt még nem próbáltuk – mondá a nagyherceg.
– De nem is próbáljuk – mondá rá a soltész.)
Eleget sóhajtottam, hogy bárcsak kiszabadítana valami
ebből a nehéz állapotomból; de csak akkor vettem észre, hogy micsoda
bolondul rászedtem magamat. Nincs kihez imádkoznom többé.
Mert ha mohamedán vallásra tértem volna, most ott volna
Mohamed próféta; imádkozhatnám ahhoz; ha zsidóvá lettem volna, híhatnám
segítségül Ábrahámot, szent Dávidot vagy a négy arkangyalt; de most nincs,
akihez címezzem a legalázatosabb folyamodásomat.
Márpedig az ilyen cím nélkül az égnek eresztett
fohászkodások csak arra valók, hogy azokat valami leskelődő rossz
angyal útközben elkapja, s akképp teljesítse, hogy ne legyen köszönet benne.
Én is addig imádkoztam azért, hogy bárcsak kiszabadítana
valaki ebből a keserves magyar fogságomból, míg egyszer csak körülfogtak
minket a tatárok, s elfogtak valamennyiünket, a magyarokkal együtt. Az volt
aztán a szép kiszabadulás!
(– Ne lódítson kend olyan nagyokat! – förmedt közbe a
soltész. – Hogy jönnek ide már meg a tatárok? Elfelejti a delikvens, hogy, íme,
Lengyelországban vagyunk, Krakkó alatt. Csak nem potyognak oda az égből a
tatárok!)
– Majd azt is megmagyarázom én szépen, hogy honnan
potyognak a tatárok. Hát úgy volt az, hogy a török császár őfelsége
megharagudott érte, minek próbál az ő vazallusa, erdélyi fejedelem Rákóczi
György a lengyel korona után áhítozni, s miután az nem hallgatott a szép szóra,
megparancsolá a krímiai tatár kánnak, akinek Ghiraj volt a neve, hogy rohanjon
rá kétszázezer lovassal hárulról a magyar seregre. Az szót fogadott, s egy
hajrá alatt elpusztította Erdélyt, s körülfogta az erdélyi sereget
Lengyelországban, s foglyul ejtette valamennyit.
(– Az már más! – hagyá helybe a fejedelem. – Így
csakugyan lehettek tatárok Krakkó fejedelemségben.)
– Hiszen, bár ne lettek volna: én szeretném azt
legjobban. Mert így is én adtam meg annak leginkább az árát, aki semmit se
vétettem a török szultánnak. A tatárok, amint elfogták az erdélyi sereget, a
vezéreik legelébb is megosztoztak a drágaságokon, amiket a foglyoknál kaptak,
az alvezérek megtartották maguknak a foglyoknak a paripáit, a köztatároknak
eladták magukat a foglyokat, szépen, mint ahogy marhavásárban szokták, ki-ki
annyit vett belőle, amennyi pénze volt. A volt gazdám elkelt öt lengyel
garason, én meg kilencen, mert sokra becsülték a széles vállaimat.
Egy tatár vett meg mind a kettőnket; csúnya, rücskös
kis emberke; az igaz, hogy én nem adtam volna őérte két garast. Az
első dolga az volt, hogy levetkőztetett minket, s a saját jó
ruháinkat megtartva magának, adott ránk helyettük mindenféle rongyot a
magáéból. Beszélni nem tudtunk egymással, hanem azért megértettük egymást. A
tatár megtapogatta az ingeink szövetét: a magyar úré gyolcsból volt, az enyém
meg csak olyan házivászon. Ebből megtudta, hogy egyikünk nagy úr, másikunk
szegény legény.
Akkor aztán kivett az erszényéből egy aranyat, s azt
a tenyerébe téve, odatartá a magyar úr elé, a másik kezével pedig egy
szőrpányvát akasztott a nyakába, s akkor aztán az egy aranyat elébb
marokra szorította, s aztán a tenyerét megint szétnyitotta, s azalatt a
pányvával húzta a nyakát fölfelé: ami annyit tett, hogy hány aranyat hajlandó
az otthonvalókkal magáért fizettetni váltságdíjul.
A magyar úr aztán tízszer egymás után nyitotta föl a két
markát, ami annyit tesz, hogy „százat”.
A tatár a fogait csattogtatta: ami annyit tett, hogy nem
elég!
A magyar úr aztán még tízszer tárta szét a két markát.
Kétszázat.
Erre a tatár odanyomta neki a markába a kötele végét, ami
annyit tesz, hogy elég.
Azután énrám következett a sor; nekem is odatartotta a
tenyerében az aranyat. Hát énértem mennyit küldenek olyat hazulról?
Én a fejemet ráztam rá, ami nálam annyit jelent, hogy
olyan nincs.
A bolond tatárnál azonban fejet rázni annyit tesz, mint
helybenhagyni. Megörült neki. S csak tartogatta a tenyerét elém, hogy no, hát
mennyit?
Én aztán nem tudtam neki másképp megmagyaráznia
véleményemet, mint hogy a markába köptem.
Ezt megértette. Az aranyat eltette; elővett egy
ezüstpénzt, azt tartogatta elém. Arra is ráköptem.
Akkor kivett egy nagy rézgarasost, hogy hát olyanból
hányat adok magam helyett? Hogy azt sem voltam hajlandó ígérgetni: utoljára
elővette a tenyeremet, s azon kezdte el magyarázni a számokat, amikkel
megengedné magát vesztegetni. Én aztán végtére a hüvelykujjamat az összefogott
öklöm mutató- és középujja között kidugva, a legérthetőbben adám neki
tudtára, hogy tőlem ne várjon semmit.
Akkor aztán jót vert a hátamra a nogajkával.
A tatár horda aztán felkerekedett, s megint indult vissza
Tatárországba, ahonnan kijött.
Engem a volt gazdámmal együtt az új gazdám egymáshoz
pányvázva hajtott maga előtt.
Keservesen jutott eszembe szegény öreganyám, aki mindig
azt mondta, hogy aki Jézust meri káromlani, az még életében szamárrá változik.
Eszembe jutott ennek az igazsága, mikor delelőre a
tatár gazda elém adta a száraz borsót, amivel otthon a szamarak élnek: az volt
az ebédem, vacsorám. Bezzeg nem tömte ez belém kanálnyéllel a fennmaradt ételt,
mint a magyar gazdám.
De még jobban meggyőződtem öreganyám szavainak
igazsága felől, mikor ötödnapra a volt magyar gazdám elkezdett
panaszkodni, hogy neki a lábai már feltörtek a gyaloglásban, nem tud tovább
menni. Az igaz, hogy nagy test volt, s nem szokott az apostolok lován
utazáshoz.
A tatár gazdám megijedt, hogyha a gazdag fogoly elmarad,
odavész a kétszáz arany! Leszállt a lóról, megtapogatta a magyar úr lábait,
nagyokat dörmögve; aztán megkínálta, hogy üljön fel hát az ő lovára.
Óh, milyen nemes lelkű tatár!
Aztán odajött énhozzám; nekem is megtapogatta a lábam
szárait, azt hittem, azért teszi, hogy engem is felültessen a lovára. – Az ám:
engem nézett a másik lovának, s mire észrevettem, már ott ült a nyakamon,
keresztbe vetve a lába szárait a mellemen, s belekapaszkodott az üstökömbe.
S úgy kellett őt vinnem a vállamon. Szerencsémre
cingár ember volt, nem sokkal nyomott többet, mint katonakoromban a nehéz
borjú. Nagyobb baj lett volna, ha a magyar urat ültette volna az én vállamra
maga helyett.
Annak meg nagyon megtetszett ez a tréfa. Persze nem az
ő rovására ment. Nevetett rajtam, amint észrevette a keserves
arcfintorgatásaimból meg az összekulcsolt kezeimből, hogy szeretnék
imádkozni, de nem tudok kihez.
Még bosszantott is onnan a magas paripáról. Azt mondta,
hogy mikor ellenséggel van dolga az embernek, akkor nem jó imádkozni. Inkább
káromkodni kell olyankor. Ő tudott kegyetlen cifrául! Egy szörnyű
káromkodásformát annyiszor ismételt előttem, hogy máig sem tudom a fejemből
kiverni. Az igazi borzasztó magyar nyelven így hangzik az: „Tarka kutya tarka
magasra kutyorodott kacskaringós farka!”
(– Megállj! – szólt a nagyherceg. – Ez valami
varázsmondat lehet.
– Olyanforma, mint az „abraxas” meg az „Ablanathanalba” –
mondta borzongva a soltész.
– Ezt föl kell jegyeztetnünk, és kiadnunk az udvari
asztronómusnak, hogy a professzorok segélyével oldja meg. Folytasd, fiam,
meddig tartott ez a siralmas szamárságod?)
– Óh, csak addig, amíg ismét ugyanaz nem történt velem,
hogy amint úgy a kék levegőben, senkihez sem – sóhajtoztam magamban, hogy
bárcsak küldene az ég, föld vagy pokol valakit, aki e gyalázatos bajomból
megszabadítana: egyszer csak egy nagy fenyőerdő elé érünk.
Hát alig haladt benne a tatár sereg egy miatyánknyira,
amint egyszerre csak elkezd valami irtóztató ropogás támadni, mintha égföld
szakadna össze, a szálfák omlanak körös-körül egymásra, s ütik le a közéjük
szorult tatárokat foglyaikkal együtt. Valami ellenség keresztülfűrészelte
annak az erdőnek a fáit, melyen a tatároknak át kellett vonulni, s amint
aztán egy fát eldöntöttek, az zúdította maga előtt rakásra valamennyit.
Egy szálfa minket is úgy csapott a földhöz, hogy ott maradtunk alatta.
Szerencsém, hogy a tatár a vállamon ült; így az ő fejét zúzta össze a fa,
az enyimet csak odaszorította a tatár lábszárai közé a nehéz terhével, mint egy
kalodába. Az iszonyú robaj különben is úgy elkábított, hogy nem tudok róla
számot adni, hogy kerültem ki abból a világpusztulásból; csak azt tudom, hogy
mikor fölnyitottam a szememet, ott találtam magamat a rettenetes „hajdemákok”
tanyáján.
Óh, a hajdemákok hatalmas egy nép voltak!
Nem volt az valamiféle nemzet; mert a világ mindenféle
nemzetének szülöttei voltak közötte: polyákok, hanákok, rusznyákok, bolgárok, oláhok,
jászok, csángó magyarok, kozákok, ami csak színejava volt a zsiványnak, minden
országnak a virága: az akasztófa virága.
Szabad volt nekik egymás között legénykedésből,
borvirágos jókedvből baltával verekedni, vitás kérdéseket ólmos bottal,
öreg késsel elintézni; de nemzetiség fölött veszekedni meg volt tiltva.
Aki csak valami gonosztett által híressé lett a világban,
az érdemessé lett az ő nemes szövetségükre; aki legvakmerőbb,
legbátrabb volt, az lett a vezér.
Ha valahol Szepességen, Lengyelországban, Podóliában,
Vörös-Oroszországban, valami nagy kulcsos városban nagy kivégzési parádéhoz
készültek, ott bizonyosan megjelentek a hajdemákok, mintha a földből
nőttek volna elő, szétverték a poroszlókat, kiszabadították az
elítélt deliquenseket, és besorozták maguk közé.
Ha valahol egy szép asszonyt elítéltek házasságtörésért
vagy varázslásért tűzhalálra, bizonyos volt, hogy mielőtt a máglyát
meggyújtanák alatta, ott termettek a hajdemákok, s elvitték a szép
vétkezőt magukkal.
Ők voltak a reménysége, vigasztalása, gondviselése
minden nyomorult embernek, aki lopás, rablás, gyújtogatás, emberölés,
hamispénzverés, asszonyszöktetés s más efféle vádak miatt a halálos félelmek
kötélékeiben kínlódott.
Ezért nagy is volt az ő tekintélyük.
Nem volt őnekik hazájuk, hanem az övék volt minden
vad erdő, hozzájárulhatlan hegyszakadék, ami csak a Mátrától a Volgáig
található.
Nem voltak nekik törvényeik; hanem amit a harámbasa
kimondott, az volt a törvény, annak mindenki engedelmeskedett.
Amit összeraboltak, abból senki magának egy dénárt meg
nem tartott, hanem odaadta a vezérnek, s az kiosztá egyformán valamennyi
között. Aki vitézsége által nagy érdemeket szerzett, az jutalmul megkapta a
legszebb leányt, akit a máglyáról, a börtönből, a kínpadról
megszabadítottak.
Ahol hajdemákok laktak, ott a római császár, az erdélyi
fejedelem, az oláh vajda, a lengyel király meg a kozák kosevói atamán csak név
szerint uralkodtak: a hajdemák harámbasa volt az igazi uralkodó; ez szedte az
igazi adót.
Ami kereskedő karavánok Törökországtól fel egész
Varsóig jártak-keltek, azok, ha eszük volt, a hajdemák vezérnél fizették le a
védelmi díjat, az azután végigkísértette őket valamennyi veszedelmes
erdőn, hegyháton, hogy a hajuk szála se görbült meg. Ha pedig bolondok
voltak, katonasággal kísértették magukat, hej, akkor megjárták, mert a
hajdemákok lesbe csalták őket; a katonákat szétverték, s a karavánt
kirabolták, s aki ellenállt, azt le is ütögették.
Imitt-amott lakozó nemesurakkal egész hadjáratokat
folytattak, az utolsó körömszakadásig; hanem, ha egyszer kibékültek velük, s
parolát adtak: azt azután megtartották, ahogy majd meg fogjuk látni, ha rákerül
a sor.
A templomokat nem nagyon látogatták; hanem ha abból a
célból, hogy az arany, ezüst oltáredényeket elemeljék; de papokat tartottak
maguk között; azokat is mind a javából: olyanokat, akiket valami nagy vétség
miatt a kolostorból elkergettek vagy megbüntettek. Az elébb misét tartott
nekik, s megáldotta őket, ha valami nagy expedícióra mentek, s ha jól
ütött ki a rablás, megtartotta a Tedeumot, megosztozott a prédában, s aztán
együtt táncolt velük; ha pedig valakinek házastársa akadt, azt összeeskette; –
mert a hajdemákok nagyon sokat adtak a jó erkölcsökre: idegen asszonyokat
elrabolni tisztességnek tarták, de egymás feleségét el nem csábították.
Városokat és kerített várakat ők nem építettek;
ellenben fel tudták keresni azokat a hozzájárulhatlan menhelyeket a
hegyszakadékok, a mocsárok között, amikből emberi hatalom ki nem bírta
őket verni, s ott annyi élelmiszert halmoztak össze, hogy egy nyáron át ki
nem éheztethette őket semmi nagy hadsereg; ha pedig a tél jött, az
felszabadítá őket az ostrom alól.
Hogy milyen nagy volt a vakmerőségük, azt legjobban
bizonyítja az az eset, melyben én közéjük kerültem.
Az erdélyi fejedelem húszezer emberrel tört be
Lengyelországba; a tatár kán nyolcvanezer emberrel rohant rájuk, s elfogta
őket valamennyit; akkor a hajdemákok négyszázad magukkal rálestek a
visszatérő tatárokra, s mikor azoknak az előcsapatja jött,
zsákmánnyal legjobban megrakva, azt az erdőt, amelyiken okvetlenül át
kellett vonulniok, a fejükre zúdították, s mint a csapdába került egeret, úgy
nyomtak agyon több mint kétezer krímiai tatárt.
Mikor én felnyitottam a szememet, ott láttam még magam
előtt az egész ledöntött erdőt, egymásra düledezett szálfáival, mint
egy jégverte kenderföldet. A hajdemákok ott bujkáltak elő a fák közül, az
agyonvert had kincseit szedve össze, s néha egy-egy emberalakot cepelve
elő, akiben még élet volt.
Aki nem tatár volt, azt kihozták a nagy
fenyőfatemetőből, ha még életben kapták.
Én ott feküdtem egy nyaláb fenyőfagallyra fektetve,
egy csergedező patak forrásánál.
Előttem állt egy öles termetű fickó. Csúf,
otromba ábrázat. Akihez képest még a soltész úr valóságos Szent Márton lovag,
akit pedig éppen szépnek festettek. Veres volt a szakálla és szemöldöke, de még
vörösebb az ábrázatja, s az orra fel volt hasítva, annak a jeléül, hogy
valamikor volt szerencséje az orosz igazságszolgáltatással ismeretségbe
keveredni. Amellett olyan izmai voltak, mint Szent Kristófnak; távolabb
tőle több hasonló alak állt; de ilyen csúnya egy sem volt.
– No, fickó! – dörmögött rám, amint felpislantani látott,
olyan hangon, mint egy bika, könyökével egy hosszú nyelű nyakleütő
pallosra támaszkodva. – Hát élsz még? Fel tudsz-e állni a térdedre? Fel tudod-e
emelni a jobb kezedet? No hát, csak maradj térden állva, s tartsd a kezedet
fölfelé; aztán esküdjél meg, hogy közénk állsz hajdemáknak; különben odadobunk
a halottak közé.
Én ugyan hallottam már akkor hírét a hajdemákoknak, bár
voltaképpen egész mivoltukban mégsem ismertem őket úgy, mint később
alkalmam lett rá; de hát nem bántam volna én abban a percben, ha akárminek
verbuváltak volna: azt mondtam, hogy beállok én, csak meg ne öljenek.
– Mi voltál ezelőtt? – dörmögé tovább a veres. –
Parasztlegény vagy nemesúr?
Nem is kellett hazudnom, hogy azt feleljem, hogy olyan
szegény ördög voltam teljes életemben, amilyen csak valaha éhségben legyeket
fogdosott.
– No, azt szeretem. A nemesemberek nem közénk valók. Hát
most mindjárt leteheted a próbát.
Erre egyet füttyentett. S e jeladásra két marcona fickó
odahurcolt elém egy barlangnyílásból egy csodaszép leányt, akinél én soha
életemben nem láttam se szebbet, se kedvesebbet.
Fehér és piros volt az ábrázatja, s csak úgy ragyogott
rajta mindenféle szívbeli jóság; kék szemei voltak, és gömbölyű ajkai:
mint ha most is előttem állna. Hosszú, aranyszőke haja lebontva egész
a bokájáig ért; pedig karcsú volt, és magas.
– No hát, újonc – parancsolt rám a veres. – Itt van a próba.
Ezt a leányt le kell nyakaznod: itt van a pallos. Ez egy nemeskisasszony, akit
mi elraboltunk. A szülőinek megizentük, hogy ha ma reggelig meg nem küldik
érte a váltságdíjat, akkor a leánynak a fejét fogjuk nekik hazaküldeni. Nem
küldték meg a váltságdíjat. Mi is szavunknak állunk. – Végezz!
Azzal kezembe adta a két kézre való pallost. A leány
pedig letérdepelt előttem a mohos fűbe szépen, s hosszú aranyhaját
hátulról két csomóban előrehúzva, meghajtá alázatosan gyönyörű szép
hófehér nyakát.
Hogy én azt most már vágjam le.
Én pedig odadobám a pallost a veresnek a lábához, s azt
mondám neki:
– Bomoljon meg a lelked, veres ördög! Én csak nem vágom
le ennek a szép gyermeknek a fejét, ha mindjárt megeszel is.
– Ahán! – ordítá rám a veres. – Most elárultad, fickó,
hogy ki vagy. Ha paraszt volnál, felemelted volna a pallost, hogy inkább a
leány nyakát vágd le te, mint én a tiedet. Te nemesember vagy, aki inkább a
maga nyakát vágatja le, mint ő öljön meg egy leányt. – Jól van, most hát
térdepelj le: majd levágja az a leány a te fejedet. – Ez az én leányom.
S azzal a térdéről felszökő leánynak odanyújtá
a pallost, s ez nevetve suhintá meg a nehéz vasat fél kézzel könnyedén, hosszú
haját hátravetve a fejével.
Nekem azonban megvan az a jó szokásom, hogy a legnagyobb
veszedelemben sem tudok megijedni.
Mikor az a gyönyörű szép gyermek fölemelte azt a
nehéz pallost acélidegű két karjával, a szemei fehére felül kilátszott a
szemhéjai alól, az orrcimpái szétfeszültek, s felnyitott két piros ajkai közül
elővillant a fenyegető két fogsor, mintha harapni akarna, s a hosszú
haját lobogtatta feje körül a szél, s aztán lábával dobbantva, reám kiáltott:
„Térdepelj le, imádkozzál!” – bizony, holmi gyönge szívű embert egyszerre
elhagyott volna a lelke.
Én azonban ahelyett elnevettem magamat, s azt mondám nagy
kacagva:
– Nem térdepelek biz én, nem is imádkozom; de a fejemet
sem adom oda. Olyan ember vagyok én, akire nektek szükségetek van. Ellenben én
kérem feleségül a te leányodat, vezér, s ha esztendő és nap alatt meg nem
szolgálok a kezéért, akkor aztán tégy velem, amit akarsz.
A hajdemák vezér olyanforma grimászokat csinált erre az
én vakmerő ajánlatomra, mint amikor az éhes farkas a bárányra tátogatja a
száját.
– Tudod-e, fickó, hogy mit kívánsz most? – dörmögé
kegyetlen, pokolból felhangzó szóval. – Az én leányomnak az a szokása, hogy aki
az ő kezét meg meri kérni, s aztán nem tudja azt teljesíteni, amit ő
kíván tőle „mátkatál” fejében, hát azt ő a legválogatottabb
kínzásokkal öli halálra. Hogy az egész testedet tele fogja szurkálni
töviskesdisznó-tüskével. Ez lesz a kóstoló.
– Ne törje kend ezen a fejét! – vetém neki vissza, s arra
a vezér odanyújtá elém a kezét, hogy csapjak a tenyerébe.
Előre tudtam, hogy úgy össze fogja sajtolni a
markomat, hogy a vér kifreccsen a körmeim hegyéből, de kiálltam
szemhunyorítás nélkül, sőt a megkínzott kezemmel rögtön egyet csíptem a
szép zsiványleány piros orcáján, amiért az jól a kezemre ütött; hanem a
hajdemákok tetszését nagyon megnyertem vele.
Azonban nem sok időnk volt most az enyelgésre. A
tatárhad zöme jött nagy riadallal az agyonvert előhad nyomába, s mi
százszoros ellenfél előtt álltunk.
A vezér meg sem hunyorodott a veszély láttára. Egyet
szólt, s arra a cimborái ötven helyen gyújtották meg egyszerre a ledöntött
erdőt. Annak a romjai alatt még akárhány élő ember volt, aki elbújt
az öldöklés elől a ledűlt fák lombjai közé. Most az is mind odaégett;
akár fogoly volt, akár tatár. A kínordítás még akkor is hangzott fel utánunk a
völgyből, amikor az összeszedett zsákmánnyal fenn a sziklagerincen
haladtunk, s onnan tekinténk le az égő hegyoldalra, mely olyan volt,
mintha a hegyóriás lángpalástot vett volna magára. Amíg ez az erdő hamuvá
nem égett, a tatárok újra el voltak zárva: mi menekülhettünk a hegyek közé.
Nekem még fegyvert nem adtak, hanem annál nagyobb batyut
kötöttek a hátamra, hogy ki ne jöjjek a szamárhivatalomból. Másnap reggelig
aztán meg se álltunk. A hajdemákok éjszaka szeretnek utazni. Ismerősek az
erdők, hegyszakadékok titokteljes rejtekeivel. Csak reggel tartottunk
pihenést óriási őrtüzek mellett, s igen sovány lakomával kellett akkor
beérnünk.
– Mi a neved? – kérdé tőlem a vezér.
– Terguszkó Jaroszlav – mondám neki. Ez jutott
leghamarább eszembe. Ez pedig a Marinka apjának a neve volt. Ha már egyebet nem
lophattam el tőle, jólesett legalább a nevét ellopnom.
Délben megint fölkerekedtünk, s egyre mélyebb hasadékok
közé bódorogva, ahol semmi embernyomra mutató út nem volt, végre belekerültünk
egy olyan mély hegyi útba, ahol a kétfelé vált sziklafal egyike a másikba
látszott beleilleni kiálló csompóival és mély vápáival, s úgy tetszett, mintha
fönn még keskenyebb volna a sziklafolyosó párkánya, mint idealant, s mikor arra
a keskeny égszalagra föltekintettem a fejem fölött, s láttam a felhőket
hirtelen elsuhanni a két szikla között, mindig azt hittem, hogy az egyik
sziklafal omlik előre a másik fölé.
Végre eljutottunk a hajdemákok megerősített
tanyájához.
Az egy minden emberi hatalommal dacoló, bevehetetlen
erősség.
Egy roppant barlangszáda tátong elé a dél felé forduló
sziklafal oldalából, mintegy tízölnyi magasban. A sziklafal azon a helyen oly
meredek, hogy egészen előrehajlik, s a felső párkánya éppen messzire
kirúg; úgy, hogy onnan kötélen sem lehet a barlanghoz leereszkedni.
Hogyan jutnak hát el a barlangba a hajdemákok? Az a nevezetes
furfang.
Az átelleni sziklafalból, kissé távolabb, nem egészen
szemközt a barlangszádával, szökell ki egy bérci patak forrása. Ez a
sziklaforrás valamikor azon a mély hegyszakadékon folyott le a völgybe, amíg a
hajdemákok ide nem települtek ebbe a barlangba, mint egy erős várba.
Minthogy ezeket rablókalandjaik miatt gyakran
üldözőbe vették a környékbeli nemesurak fegyveres hadaikkal, megtörtént a
rablókon, hogy a megszállt sziklafolyosón keresztül nem férhettek hozzá az
átelleni forráshoz, s ha a boruk is elfogyott, szomjaztak.
Ezért azt gondolták ki, hogy a két sziklafal közé óriási
fenyőszálakból egy nagy csatornát fektettek keresztül, azt belül szurokkal
beönték, az alját pedig bevonták vaspléhvel, s aztán, a másik szikla oldalán
mély csatornát vágva, odavezették az egész patakot a saját barlangjukba. Ez
azután ellátta őket elégséges vízzel, s egyúttal eszközül szolgált nekik
egy furfangosan kifundált malomgép hajtására, melynek a kereke egy erős
vasláncot tartott folytonos tekergésben, amire öblös kosarak voltak akasztva.
Mikor a hajdemákok haza akartak térni, ezekbe a kosarakba beültek, s azok
felszállították őket a barlangig, ha pedig ki akartak onnan jönni,
megfordították a kosarakat, s a gép leszállította őket. Nem került többe
két óránál, az egész csapatot felvontatta az örökmozgó malom.
Ez hát jó volt a hajdemákoknak. De annál kevésbé tetszett
a nemesuraknak.
Az elfogott patakvíz az eddigi medre helyett folyvást az
átelleni barlangba szakadt, s miután azt meg nem tölté, könnyen kitalálható, hogy
valamerre utat keresett magának a sziklák üregei között, s elment másfelé.
Ebből azonban a völgy mentében uralkodó nagy
uraságnak, Sziniawsky hercegnek, az a kellemetlensége támadt, hogy valamennyi
őrlőmalma, fűrészmalma, érczúzója és bőrgyára volt az
uradalmában, az mind víz nélkül maradt, a népes falvak népei, akik
vászontermelésből éltek, nem levén mivel fehéríteniök, mind elköltöztek
másfelé.
De a nagyobbik baj aztán még Potoczky grófot érte, mert
annak meg a túlsó hegyoldalban gazdag sóbányái voltak. Ez az egész hegyvonal
tele volt sóval: maga az a tó is, ami a barlang közepén a forrásvízből
összegyűlt, ihatatlanná lett a sóolvadék miatt.
Hát amióta a hajdemákok az „Osztrog” pataknak más folyást
adtak, a jó Potoczky gróf el nem tudta gondolni, hogy mi leli az ő
bányáit, hogy azokban mindenütt édes víz fakad föl, s elönti a leggazdagabb
tárnákat; ha egy helyen betömik, tíz helyen tör elő. Míg utoljára mind a
két főúr rájött a veszedelem okára: akkor aztán egyesült erővel
fogtak hozzá, hogy a rettegett hajdemákokat sziklaodújokból kipörköljék.
Addig, amíg azok csak a karavánokat rabolták ki, csak
tűrték a rakoncátlankodásaikat; de már ez mind a kettőnek az
elevenjére ment.
Az ellenük készített hadjáratot az erdélyiek és svédek
háborúja elhalasztatá; a nemesuraknak a fegyvereseikkel a hadsereghez kellett
menni, de amint vége volt a háborúnak, s a tatár segítség hazatakarodott,
mindjárt rákerült a sor a hajdemákokra, s ezúttal egész rendes ostromzárolással
kezdtek hozzá.
A barlang bejárása olyan nagy, mint a koblenzi
székesegyháznak a kapuja, s kettős mellvéddel van ellátva, amik
lőrésekkel vannak elzárva. A szemközti sziklafalból átvezetett patak nem a
fő barlangnyíláson ömlik be, hanem egy mellékkürtőn, ott van alatta a
malomkerék, mely a felhúzó láncot feltekeri, s egyúttal a malomkövet is hajtja,
ami a rozsot őröli. A barlangnak molnárja is van. Mindenféle mesterségét
űznek benne. Van ott kovács, lakatos, szabó, csizmadia. S minthogy a
barlangban sötét van, a kézművesek mindig gyertyánál dolgoznak. Hogy hol
veszik azt a sok viaszgyertyát, azt csak később tudtam meg.
Az első barlangodú, ahová még az Isten napja besüt
(amennyire belesüthet az átelleni sziklafaltól), olyan alakú, mint egy lapos
boltozatú terem. Az meglehetősen száraz. Itt van a hajdemákok fegyvertára,
mindenféle ócska ütő, verő, pukkantó szerszámok, grófi
régiségtárakból elrabolva; azok között láttam egy hosszú csatakígyót is,
egészen belepve a zöld rézrozsdával. Itt áll a gabona is, nagy
kőhombárokba felhalmozva. Négyszáz ember számára kell annak kitartani,
akik hosszú ostromzárolásra vannak elkészülve.
Ebből a teremből egy keskeny, alacsony folyosó
vezet a malomüreghez, ahol sohasem voltam, s egy tágasabb nyílás a nagy
barlangba, mely oly tágas, mint egy templom, hogy mikor az a négyszáz ember a
közepén letelepedik, alig látszik meg benne. A boltozata oly magas, hogy
egészen elvész a szem elől a sötétségben, amit a fáklyák fénye nem bír
szétbontani.
Ez óriás barlangüregből nyílnak aztán azok a
kisebb-nagyobb odúk, amikben a kézművesek dolgoznak, kik, úgy hiszem, hogy
mind a rablók által elhozott szerencsétlenek lehetnek, mert hogy valaki
szenvedélyből tegye azt, hogy egész életén át ott üljön egy sziklaodúban,
s gyertyavilágnál a rablók számára szűrt meg bocskort varrjon, alig lehet
elhinni.
Tőlem is azt kérdezte a vezér az első
megérkezésemre, hogy hát én miféle mesterséget tudok? Megmondtam neki
őszintén, hogy a pattantyús mesterséget tanultam.
– No, majd meglátjuk, hogy le tudod-e tenni a remeket? –
dörmögé az öreg. – Itt veszedelmes dolog ám valamivel dicsekedni, amit az ember
meg nem tud tenni. Majd mindjárt meglátod a példát.
A rablók ezalatt felhordták a tatároktól elvett
zsákmányt, s azt mind felhalmozták egy melléküregbe, ahová csak egy pillantást
lehetett vetnem, amíg a nagy zárkövet elhengerítették fölüle. A szemem
káprázott a sok halomra hányt drágaságtól; bíborpalástok, skófiumos
asszonyköntösök, misemondó-ruhák takarták körös-körül fogasokra aggatva a
falakat, s billikomok, szentségtartók, ezüsttálak és ezüst pásztorbotok hevertek
szerteszét minden zugban.
Ha valaha fel akart volna oszlani ez érdemes társaság,
minden tagja úrrá lehetett volna az eddigi zsákmány után.
Az igaz, hogy nem is volt mire elkölteni a pénzüket.
Evésről, ivásról gondoskodott a tele éléstár és pince. Annyi szalonnát,
kenyeret hordtak fel, hogy minden ember telelakhatott vele, s a méhsert
hordószámra ütötték csapra. Kifogyhatatlan tárházuknak a titkát a vezéren és
leányán kívül senki sem ismerte. Az éléstár egyik nap olyan teli volt, mint a
másik nap: a fogyatékot észre sem lehetett venni.
Az első este a nagy diadalmas vakmerénylet után nagy
dínomdánommal folyt le. A jóllakott hajdemákok tüzet raktak, azt
körültáncolták, s mikor aztán már nagyon jól ittak, akkor körülülték a vezért
és leányát, kik egy bíborral bevont emelvényen foglaltak helyet, s
előhoztak, inkább taszigáltak egy halavány képű fickót, a maguk
fajtájából valót, s odaállíták a vezér elé.
Akkor tudtam meg, hogy törvényszéket fognak tartani.
Furcsa szokás. Előbb a bírák leisszák magukat, s
aztán így felkészülve indulnak az ítélethozáshoz. A hordóból merítik a római
jogot.
– Jurkó! – mondá a vezér a halvány fickónak. – Téged
azzal vádolnak, hogy megfutottál gyáván az ellenséged elől, s
elmulasztottad a jeladást az előőrsön, ahová ki voltál állítva, hogy
vigyázd meg, mikor jönnek a tatárok.
– Hát tehetek én róla? – menté magát a vádlott. – Engem
kiállítottatok, hogy vigyázzak a tatárok jövetelére. A tatárok helyett aztán
jöttek a farkasok. Úgy kísérik ezek a tatár sereget országról országra, mint a
jó vadászkutya a vadászt. Rám rohant valami tíz. De bizony volt ötven. Hát ha
meg hagytam volna magamat enni a farkasoktól, akkor hogy adtam volna nektek
jelt? Én nem futottam el, csak behúztam magam egy faodúba, s ott védelmeztem
magamat, egy, ötven ellen, vitézül. Vitézség volt az tőlem, nem gyávaság.
– Hiábavaló beszéd – rivallt rá a vezér. – Neked azt
kellett tenned, amit a vezéred parancsolt. Ha azt mondod, hogy nem voltál
gyáva, álld ki a próbát.
– Ki is állom! – hetvenkedett a legény, a mellét
ütögetve.
Erre a vezér leszállt az emelvényről, leányát kézen
fogva, s azt mondá a társaságnak, hogy menjenek utána.
Valamennyien követték őt a barlang hátterébe, melyet
eddig előlem éjjeli sötétség tartott eltakarva.
Ott, a terem végében hirtelen meredeken vált el a padlat
a sziklafaltól, s egy mély, sötét örvénybe engedett letekinteni.
A mélység fenekét egy tó sötét tükre képezte.
A vezér egy szalmacsóvát vett a kezébe, s azt meggyújtva
egy fáklyánál, lehajítá a mélységbe. Az alászálló lángkoszorú megvilágítá az
egész örvényt, s amint a föld alatti tó színére leért, még ott is tovább égett,
körös-körül kimutatva a mélységnek pokolbeli pompáját.
Ekkor a vezér lerántotta leánya mellkendőjét a
nyakáról, egy szép veres-sárga selyemkendőt, födetlenül hagyva a szép leány
sima, gömbölyű vállait, s hófehér keblét.
Azzal ledobta a kendőt a mélységbe.
– Nos, Jurkó! – mondá a vádlottnak –, te mindig azzal
kérkedtél a társaid előtt, hogy legvakmerőbb tudsz lenni valamennyi
között. Olyan vakmerő már tudtál lenni, hogy meg merjed kérni a „Madus”
kezét. Légy merészebb. Itt a jegykendő. Eredj utána, hozd fel!
Jurkó nekilódult az örvény szélének, hogy mindjárt ugrik,
de amint az örvényt elzáró korlátgerendához ért, s letekintett a mélységbe, megvakarta
a fejét, s nagyon savanyú képet csinált.
– Ugorj hát! – kiáltozák a társai.
Jurkó áttette az egyik lábát a korláton, mintha lovagolni
akarna rajta; megint lenézett az örvénybe, s aztán megint csak visszaemelte a
lábát.
– Majd az ördög ugrik le tinektek ide a pokolba! Hiszen
sohase jöhet fel onnan az ember!
– Hah, te gyáva! – kiáltozának rá akkor minden oldalról,
s rárohantak, megragadták; elvették a fegyvereit, megtépték a csimbókjait, s
azután hajánál fogva elhurcolták.
A barlang falában volt egy hosszú repedés, oly keskeny,
hogy csak egy ember férhetett rajta keresztül; annak a nyílását egy nehéz
sziklalap födte. Hat embernek adott dolgot ezt a sziklát elmozdítani.
Az ordítozó, jajgató áldozatnak kezébe adtak egy szál
égő viaszgyertyát, azzal belökték eszűk sziklarepedésbe, s azt megint
lezárták a nagy kőlappal.
A cimborák kacajordítása elnémítá az elevenen eltemetett
jajgatását ott a kőlap alatt.
Következett a „haláltánc”, aminél borzasztóbbat én soha
életemben nem láttam. A szép Madus halottnak tette magát, s úgy kellett véle
egy sort táncolni mindenkinek, mint egy halottal.
Mikor rám került a sor, akkor azt mondá a vezér:
– Hohó, fickó, te még nem táncolsz a Madussal. Még te nem
lettél fölvéve a társaságba, nem tetted le a próbát. Pedig te is azzal
hetvenkedtél, hogy meg mered kérni a Madus kezét.
– Állok a szavamnak.
– No, akkor én is állok a szavamnak. Ott a
jegykendője a tó színén; hozd fel! Hadd látom, mersz-e utána ugrani.
– Én merek!
(– De csak nem tetted meg azt a bolondot? – kiálta közbe
a nagyherceg.)
(– Bűnös istenkísértés, tisztátalan asszonyi állat
iránti vétkes gerjedelemből – diktálta a soltész a jegyzőnek.)
– Megtettem biz én; de hát kérem a bírák urakat
ebből nem csinálni egy marginális gonosztettet a részemre; mert
először is kénytelen voltam vele. Vagy ugrom, vagy becsuknak engem is a
kőrepedésbe, ahová a gyávákat eltemetik. Azonfölül pedig tudtam jól, hogy
semmit sem kockáztatok. Diákkoromban sok mindenféle bányát láttam, többek
között sóbányát is. A mélységbe vetett szalmakanóc lángjánál felismertem az
örvény aljában azokat a vereshagyma-formán egymásra hajló sötétkék rétegeket,
amik a sóbányákat jelzik, s könnyű volt kitalálnom, hogy az a sötét
víztükör ott alant sóstó, amiben az ember el nem merül; sőt, a második égő
szalmacsutak fényénél még azt is fölfedeztem, hogy e tóhoz a barlangból a túlsó
falba vágott meredek lépcsőzet vezet le; tehát semmit se kockáztattam.
Azellen pedig, hogy az én drága kedves Madusomat tisztátalan asszonyi állatnak
nevezze akárki, ünnepélyes óvást teszek. Ő tiszta volt, és ártatlan: – rám
nézve, míg élt, angyal a földön, s holta után védszentem a mennyországban.
Akinek megsértéseért kész vagyok bárkivel ordáliákat vívni, ellenfelem
páncélban, én magam selyemruhában, kopjával, karddal, szeges buzogánnyal. S el
vagyok szánva nem folytatni addig vallomásomat, amíg vagy e passzusa a
protocollumnak nem emendáltatik, vagy pedig az elnök, ha fenn akarja
kifejezését tartani, velem meg nem verekszik.
(– No, soltész uram – mondá a nagyherceg –, a reusnak
igaza van, mármost vagy tessék kiigazítani a diktátumot, vagy tessék vele
megverekedni karddal, kopjával, szeges buzogánnyal.)
(Az előbbi expediens választatott, s aztán így
hangzott a bűn címe: bűnös istenkísértés, egy tisztességes hajadon
iránti kegyes indulatból.)
(– No, most már ugorhatsz!)
– Nem is mondattam ezt magamnak kétszer; felugrottam a
karfára, s onnan egy hatalmas lódulással ellökve magamat, szabályosan egymáshoz
szorított bokákkal repültem alá a mélységbe.
Mintha toronyból ugrottam volna alá, percről percre
sebesebb lett az esésem, az utolsó percben úgy zúgott a fülemben az áthasított
levegő hangja, mint egy növekedő mennydörgés. Egyszerre aztán
megsiketültem: a víz összecsapott a fejem fölött. Szemem, szám érezte, hogy
csupa méregsóban úszom. Egy percig eszembe jutott, hogy imádkozzam. „Édes
Jézus!” A szám egyszerre tele lett sós vízzel. Hanem a másik pillanatban már
fenn voltam a víz színén, hónaljig kiemelkedve belőle. A só-tengerszem nem
engedi elmerülni az embert. A víz fölött úszkáló szalmacsóvák lángjánál
megtaláltam a szép Madus mellkendőjét s azt a nyakam köré csavartam. E
percben a hajdemákok biztató rivallása hangzott le hozzám, amit a
barlangboltozat visszhangja pokolbeli üvöltéssé sokszorozott. Mikor
föltekintettem, az a sok fáklyafény ott a magasban, a beláthatlan sötétség
közepett, olyan látvány volt, mintha a gyehenna firmamentumán égnének véres
csillagzatok.
Két-három rúgással kiúsztam a sóstóból a kiszemelt
ősvényig, mely hosszú sor lépcsőzetben vezetett fel a barlang
felső karzatáig. A hajdemákok ezen az úton látják el magukat az ételükhöz
való sóval.
Száznyolcvan volt a lépcső. Én kilencvenet csináltam
belőle, átugrálva minden másodikat. A leugrástól nem telt el három perc,
hogy ismét ott álltam a Madus előtt, tetőtől talpig fehéren a
sótól, mint egy bepúderezett ördög.
Az én kedves Madusom szemérmetes mosolygással fogadott
engemet, amint a rablók a vállaikon visszahoztak, s egy csodálatos szép virágot
nyomott a kezembe, amit sokáig viseltem a keblemen. Afölötti örömömben meg is
akartam őt csókolni; de a harámbasa megfogta a galléromat, s
visszarántott.
– Hohó, fickó! Ez még csak a keresztelő volt: hátra
van még a bérmálás! Előbb át kell térned a vallásunkra. Mert a fejedelem
leányát csak hasonló vallásbelinek szokták odaadni.
No, iszen, énnekem ez volt éppen a leggyöngébb oldalam.
Azt mondtam, hogy nem bánom.
A vezér mindjárt intett egyik társának, hogy készüljön a
ceremóniához.
Ez volt a pópa.
Mindjárt gondoltam, mert ez tudott leghatalmasabban inni
és dalolni a lakománál valamennyi között.
– Mert lásd – magyarázá a vezér –, aki a mi társaságunkba
belép, annak mind új nevet kell fölvenni. Az én nevem az, hogy „Nyedzviedz”,
ami azt is teszi, hogy „medve”, de meg azt is, hogy „nincsen párja”. Azért
hívják úgy, mert a medve sohasem jár a párjával. Hát neked mi nevet adjunk a
bérmálásban?
Ekkor aztán előálltak a bérmáló keresztapáim: az
egyik azt mondta, hogy legyen a nevem „szczupak” (csuka), amiért oly jól tudok
úszni, a másik „labedz”-nek ajánlott (hattyú), én azonban azt mondtam nekik,
hogy nem az úszásban van az én fő virtusom, hanem a bombardérozásban,
nevezzenek „baran”-nak (kos).
Ezalatt a nagyszakállú rabló felöltözött pópának. – Nagy,
aranyos süveget tett fel a fejére, ami nagyon illett a hájtól csepegő
csimbókjai fölé, a gúnyája hegyébe öltötte fel a nehéz aranyvirágos palástot, s
még két óriási aranyhímzésű papucsot is öltött fel, amik valami szentnek
az ereklyéi lehettek nyilván, mert bocskorostul elfért benne a lába; a kezében
pedig egy nagy masszív ezüstkeresztet emelt. S énnekem az a gondolatom támadt
ebben a pillanatban, hogy ez a pópa ebben az aranyos palástban azzal az
ezüstfeszülettel egy másik pópát agyonütött bizonyosan azért az aranyos
palástért.
Azután elkezdett velem mindenféle hókuszpókuszt csinálni,
aminek csak a formája volt, azt hiszem, a liturgia, mert a szavakat nem
értettem, görögül voltak; hanem azt vettem észre, hogy a hívők gyülekezete
nagyon jókat nevet rajta; bemázolta, nem tudom, mivel, az orromat, s úgy
befüstölt, hogy majd megfulladtam bele; utoljára, amint rám adta a „Barán”
nevet, ahogy szokás, püspöki mód szerint pofon ütött. De a pofon éppen nem
püspöki tenyérrel volt adva, hanem goromba haramiamarokkal, hogy a fülem is
megcsendült bele, s amint térden álltam, csak a tenyerem tartott fenn, hogy
hanyatt nem estem.
De már ennek fele se ceremónia.
Én sem voltam rest, fölugrottam a térdemről, s adtam
vissza egy olyan pofont a bérmáló keresztapámnak, hogy elöl repült az arany
süveg, azután a pópa, leghátul az aranypapucs.
(– Actus majoris potentiae contra ecclesiasticam
personam! – diktálá a soltész az új bűnt. – Csakugyan furcsa lehetett!
Aztán nem exkommunikáltak érte rögtön?)
Dehogy exkommunikáltak; attól fogva lettem nagy emberük.
A vezér odajött hozzám, s megveregette a vállamat.
– De már látom, hogy derék fickó vagy, ha már a papnak is
vissza mered adni a pofont.
Akkor aztán még egyet ittunk az én bérmálásom örömére:
mely után egy fáklyán kívül a többit mind eloltogatva, ki-ki lefeküdt a maga
bundájába takarózva.
Azt kiszemeltem a félsötétben is, hogy az én Madusom
számára magasan a sziklaoldalban volt vetve egy odúba a fekhely, ahová csak
kötéllajtorján lehetett felmenni, s azt ő felhúzta maga után.
Azontúl aztán csak a négyszáz ember horkolása hangzott,
rémséges morajt költve a tágas barlangban, meg a patak zuhogása s a malomkerék
dübörgése a szomszéd odúban.
Egyszer aztán a kiállított őr kürtrivallása jelenté
a reggelt, mire mindenki talpra ugrált, s várta a mellékodúból
előjövő vezér parancsait.
Minden ember számára volt valami munka kitalálva. A
hajdemákok ezt a barlangot, úgy vettem észre, hogy időjártával mindenféle
föld alatti folyosókkal, lépcsőkkel és karzatokkal látták el, amiknek
eleinte nem is értettem meg a célját.
Engem azonban Nyedzviedz, Madussal és néhány
főemberével együtt, kivezetett az előbarlangba, ahol a fegyvertár
volt.
Odavitt ahhoz a csatakígyóhoz, amiről már említést
tettem, nagyot rúgva rajta a lábával.
– No, hát ide nézz, Barán! – mondá. – Ha azt állítod,
hogy te pattantyús vagy, s tudod, hogyan kell az ilyen cudar jószággal
lőni, hát süsd el azt. Ezt a nevezetes ágyút mi a Potoczkyak
várkastélyából raboltuk el az egész fegyvertárukkal együtt. Tizenhat ember
hozta a vállán idáig, minden kétszáz lépésnél fölválta. Aztán mikor már itt
volt, akkor láttuk, hogy nem ér semmit. Mikor először megtöltöttük, szépen
lefektetve így a földön végig, négy legényt ráültettem, mint a lóra, hogy
tartsák egyenesen; én magam céloztam, hogy kilőjek vele a barlang kapuján;
a Buk, a Boczián meg a Zoráw pedig itt hátul álltak, hogy nézzék, mi lesz
belőle; hát amint a tüzes vassal elpukkantottam a töltést, az ágyú úgy
fölcsapott a magasba, hogy a rajta ülő négy legényt mind a barlang
tetejéig dobta, a golyó meg, nemhogy kiment volna ezen a nagy barlangkapun,
hanem belefúródott oda a padmalyba. Most is ott van, ha akarod látni.
Véghetetlenül nevettem rajta.
– No, csak nevess! – mondá Nyedzviedz. – Azért másodszor
is tettem vele próbát. Most már kötelet hurkoltattam a gazembernek a nyakára,
hogy föl ne ágaskodhassék, s annál fogva kétfelől lekötöztettem
cövekekhez. No, most rúgj föl, ha tudsz! – kiálték neki, amint elsütöttem a
tüzes vassal. Nem is ágaskodott most föl, hanem kapta magát, olyat szaladt
hátrafelé, minden cöveket kirántva, hogy a Buknak a jobb lábát, a Bocziánnak a
bal lábát, a Zoráwnak meg mind a kettőt eltörte, a golyóbist pedig
odalőtte a szegletbe, ahova az ördög se célzott volna. No, mármost mutasd
meg te, hogy tudod elsütni.
– Óh, te ostoba medve! – kacagék rajta. – Ugyan jól
jártatok, hogy az a rozsdás jószág szét nem szakadt száz darabra a lövés alatt,
s mind agyon nem ütött benneteket – érdemetek szerint –, hisz az ágyúnak
először is olyan fényesre kell tisztítva lenni, mint egy tükörnek; azután
ki látott ágyút a földön fekve elsütni? Hisz annak ágyútalp kell, meg kerekek.
Hát ezt ők maguktól hogyan találták volna ki?
Amint ezt a nevezetes tudományt fölfedeztem a medve
előtt, rögtön rendelkezésemre bocsátotta a társaságnál levő
bognárokat és kovácsokat, hogy az én útmutatásom szerint segítsenek egy olyan
fortélyos szerkezetet építeni, amiről az ágyút úgy el lehet sütni, hogy az
ne annak a lábát hordja el, aki a háta mögött áll. Enmagam pedig hozzáfogtam az
ágyúnak fényesre csiszolásához, ami a százados rozsda miatt nem csekély munka
volt.
Ennek a siettetésére pedig ugyan nagy szüksége volt a
hajdemák köztársaságnak, mert amint a tatárok elvonultak Lengyelországból,
Rákóczi fejedelem magyar seregét rabul hurcolva Krímiába, a váraikba visszatért
lengyel főurak rögtön hozzáláttak a hadjárat alatt elhatalmasodott
rablóhadak megfékezéséhez.
A hajdemákok portyázó csapatai mindenünnen azzal a
szomorú hírrel tértek vissza, hogy a Preszjaka-völgyből kivezető utak
mindenütt fegyveres hadaktól vannak elállva, s a kalandorok zsákmány helyett
betört fejeket hoztak haza.
Ezúttal a két nemesúr egész egyetértéssel és kicsinált
haditerv szerint fogott hozzá a hírhedett rablóhad megostromlásához.
Azok azonban csak nevették mindazt.
Mikor már bizonyosak voltak felőle, hogy el vannak
zárva a külvilágtól, Nyedzviedz attól a naptól fogva elkezdett minden embernek kettős
adagot osztani ételből, italból.
Magam is bámultam rajta, honnan vesszük mi azt a tömérdek
élelmiszert ebben a barlangi erődünkben? Még friss kecske- és juhhúst is
kaptunk mindennap, pedig az egész barlangban semmi eleven állat nem volt
látható.
Ezalatt a megszálló seregek egyre jobban
előrehatoltak a völgyszorosban.
A hajdemákoknak ugyan volt egy régi stratagémájuk, amivel
a hebehurgya megtámadókat gyakran csúffá tették. Egy mesterséges alagúton át,
egy föld alatti zsilip felnyitásával azt az egész sóstavat, ami a barlang
fenekén meggyűlt, a völgyszorosba lezúdíthatták, s azzal az ott felnyomuló
ellenséget elseperhették. Hanem a Sziniawsky harcosai már értesülve voltak
erről, s egy ködös éjszaka után, mikor késő délben sütött csak ki a
nap, arra ébredtünk, hogy a völgyünkön keresztül egy kőfal van emelve,
mely azt egészen elzárja. A kősánc ciklopszi mód szerint épült a
szerteszét található nagy sziklatömbökből, s az alján egy félkerek
boltozat volt hagyva, amin keresztül a lezúdított víztömeg csendesen és kár
nélkül lefolyhasson.
Ez már baj volt. De a baj még növekedett. Másnap,
harmadnap a sziklafal megint magasabbra emelkedett, s minden rétege el volt
látva lőrésekkel.
Én előre megmondtam Nyedzviedznek, hogy mi lesz ebből.
Ha az a sziklafal olyan magasra fog emelkedni, hogy egyenlő lesz azzal a
facsatornával, mely a mi patakunkat a túlsó sziklafaltól az innensőig
vezeti, akkor a Sziniawskyak egy jó bástyapuska segélyével egy kötelet
lőnek át rajta, a kötél segélyével egy erős vasláncot húznak rajta
keresztül, s akkor azzal a vaslánccal leszakítják a mi egész csatornánkat.
Akkor aztán elveszhetünk szomjan. Mert akármennyi vizet
összegyűjtünk is ebben a barlangban, az a sóskőtől mind
ihatatlanná válik. – De még annál nagyobb baj is lesz ebből – dörmögé
Nyedzviedz –, amit te még nem tudsz!
S attól fogva nagyon haragos lett.
A hajdemákok többször megkísérték éjszaka megtámadni az
ostromlók emelkedő falát, de azokat mindig ébren találták, s olyan jól
lettek üdvözölve a számos lőrésből, hogy mindig véres fejekkel
kerültek vissza.
Most már csak egyedül bennem volt minden reménységük, meg
a csatakígyóban, amit én azalatt szép fényesre kicsiszoltam: az ágyútelep is
elkészült az én utasításom szerint, a hozzá való golyókat is megöntettem.
Ezalatt az ostromlók bástyája egészen elérte már a
fenyegető magasságot. Egyenlő volt a mi facsatornánk színvonalával.
Mikor készen voltak vele, nagy dob- és trombitaszóval
adták jelét diadalmas örömüknek. Azon a napon, ahogy a kőművesek
szokták, mikor egy fallal elkészülnek, hogy a májusfát kitűzik,
szalagokkal, palackokkal és narancsokkal fölékesítve, úgy ők is
kitűztek a fal ormára egy magas bitófát, tetején a vesztőkerékkel és
pallostartó karral; mintegy előre kimondva a halálítéletet a kelepcébe
szorított rablókra.
S ahogy előre megjósoltam a szándékukat, maga a
pulkovnik állt ki a fal tetejére, ahol bizonyos volt, hogy a mi puskáink golyói
el nem érik, s a bástyapuskát lefektetve a három lábra, a mi vízvezetéki
csatornáinkat célozta meg vele.
– No, most ide nézz! – nondám Nyedzviedznek, s én is
megcéloztam az ágyúmmal az ellenséges helepolis ormát.
Az is lőtt; én is lőttem. Hanem az én lövésem
dördülése után már nem volt se bitófa, se pulkovnik a falon. Maga az orom is
lerepült messzire.
A második lövéssel aztán a kőfal alját vettem célba.
A hatodik lövésnél iszonyú robajjal dőlt össze az
egész kőfal, maga alá temetve tömérdek muskétást, kik a lőréseket
megszállva tarták: egy sem menekült meg élve.
Most azután a hajdemákok nagy rivalgással törtek elő
a barlangból a lánc kosarain leereszkedve, s nekirontottak a megrémült ostromló
hadnak; s míg azok a völgybe szorultakkal verekedtek, azalatt én, a
csatakígyómat egészen ki a barlang szájához vontatva, a távolból segélyül
érkező Potoczkyakra ágyúztam a hajdemákok fejei fölött, úgyhogy azok
tökéletes diadalt vettek mind a két gróf bandériumain, s egész a váraikig
verték őket, még a hóstádjaikat is prédára vetve.
Ilyen hatalma van az ágyúnak, aki tud vele bánni.
(– Ez elég nagy gonosztett volt mára – mondá a
nagyherceg. – Úgy hiszem, mindnyájan aludni mehetünk vele, Istennek ajánlva a
lelkünket. Holnap majd folytassuk a vallatást.)
|