|
3. A VAS NYAKRAVALÓ
Megkönnyebbülvén bűneim terhétől én is azt
tettem, amit a tékozló fiúk szoktak tenni, hogy a régi adósságaiktól
megszabadulva, annál nagyobb igyekezettel látnak utána, hogy újakat
csináljanak.
Előre örültem már az estének, amikor a mártírok
viselt dolgainak fölolvasására kerül a sor; de nem azért, hogy azokat kövessem,
hanem hogy újra eladósítsam magamat a pokolnak.
Ezen az estén a herceg a szokottnál is kegyelmesebb volt
hozzám. Tréfálni méltóztatott, s számtalanszor megcserélte velem a poharát,
szívtestvéri barátságkötés fejében.
Mikor aztán arra került a sor, hogy a bűbájos
Persida elkészítse számára az „életitalt”, a herceg egészen derült arcot
öltött. A képe piros lett és gömbölyű, a hasa táncolt a nevetés miatt.
– Nézd, bajtárs – szólt az aranykelyhet fölemelve, amiben
a fűszeres, forró, vörösbor párolgott. – Ez aztán a mennyei ital. Mikor ez
átjárja a zsigereimet, egyenesen a mennyországba repülök tőle; de nem abba
az unalmas mennyországba, amivel a papjaink biztatnak minket, ahol a férfiak
mind vének, s az asszonyok mind szentek. Se esznek, se isznak, se nem
mulatoznak. Hanem a kijavított Mahomed paradicsomába, ami megint az Alkoránénál
annyiban jobb, hogy bort is adnak benne. Ott aztán van öröm meg dáridó! Ahány
asszony, annyiféle, s ahány bor, annyiféle. Nem lehet ítéletet hozni, melyiké
az elsőbbség. A görög hetéra ciprusival itat, a római bacchánsnő
falernumival, a spanyol donna madeirát hoz, a lesbiai szirén nektárral kínál, a
perzsa bajadér sirászi bort tölt, az oláh fáta tojakit itat kulacsból, s a
néger abeléra granátszín bordeaux-it merít a markával, s abból itat meg, s te
nem tudod a végén megmondani, hogy melyik volt a jobb? Azazhogy nem te, hanem
én. De hát miért ne tudnád te is? Hát nem vagyunk-e „szívtestvérek”? Nem
illik-e, hogyha én egy új paradicsomot fedeztem föl, abba egyszer a
szívtestvéremet is beeresszem? – Isten neki! – Foglald el egyszer az én
helyemet a Mohamed paradicsomában. Nesze! Átengedem neked ez egyszer ezt a
kelyhet. Idd ki helyettem fenékig!
No hiszen, átkozottul meg voltam akasztva.
Köszönöm ezt a nagy gráciát, de éppen nem kívánkoztam
utána. Hiszen ha azt a poharat kihörpentem, akkor én alszom el ezen a helyen, s
én fogom azt a takácstáncot járni a zsellyeszékben.
Meghökkenten néztem a szép Persida szemébe.
Az asszony a herceg zsellyeszékének a támján ült, nem
vehette észre az öreg a szemhunyorítást, amivel nekem felelt, hogy tegyem meg,
amivel megkínáltak. Hiszen csak elalszom tőle.
Mit tehettem ez átkozott kehely előtt? Palástul
vetettem neki a gyomromat, s lehörpintettem egy hajtókára.
Arra azután rögtön elfogott az a lankadtság, ami
egyszerre kiemelt ebből a világból, mintha valami súly nélküli pára
volnék, amit elvisz a szél, mintha esném fejjel fölfelé, a felhők közé,
amik lassankint kertekké, ligetekké, állatokká, madarakká változnak
előttem; gyönyörűséges tájak, amik elvesznek az égbe, beszélő
fák és zengő gyümölcsök, bűbájos hangok, amiknek a ragyogó színét
lehet látni, és fényőzön, ami utoljára harmonikus zenébe megy át, s a
zenehang és színpompa együtt quintesszenciájává lesz az édességnek, ami a
fluidumokat felforralja, az idegeket csiklandja és gyötri, a végtelen szomj,
ami a végtelen ivás alatt növekszik, míg utoljára egy fogalommá válik, aminek
neve „csók”. A megnevezhetetlen gyönyör, mint magában élő elementum, mint
a tűz vagy a víz vagy a levegő; láng, hullám, vihar, csókból
alakulva. S a csók lassankint alakot teremt magának. A gyönyör csábképei
jelennek meg előttem. Mind oda csoportosulnak kőrém: Delila,
Bethsabé, Salome, Magdolna a megtérés előtt, Lais, Aspasia, Cleopatra,
Semiramis, Circe és az éjszínű szépség, Atalanta. Mind azt akarják, hogy
nekem tetsszenek, hogy egyszerre átöleljem mind a tízet. A két kezemnek mind a
tíz ujjára karbunkulusoktól és zafíroktól ragyogó gyűrűket húznak, s
a gyűrűktől oly nehéz lesz a két kezem, hogy a karomat meg kell
feszítenem, mikor egyiket fel akarom emelni. S amikor egy kezemet
erőszakosan fölemelem, akkor egyszerre sírni kezd mind az az öt
varázsalak, amelyiknek a gyűrűjei az ujjaimat terhelik, olyan
csodálatos hangokon, hogy azt nem lehet elviselni, s ha aztán visszaejtem a
kezemet, akkor megint mosolyog valamennyi, míg meg nem adom magamat annak a
lángnak, hullámnak, orkánnak, aminek neve csók. S mind a tíz ott ül a
térdeimen, és mind a tíz átöleli a nyakamat, és szorít erőszakosan a
kebléhez, hogy a lélegzetem elfullad, az agyam szétfeszül, belehalok a
mámortengerbe, s kiáltani akarok: „Istennők! Kegyelem! Megöltök! Ne
csókoljatok!” Csókjaik, mint a tűz, égetik az arcomat, a nyakamat;
fogadásból versenyeznek: a fekete királynő marad a győztes; az ő
korall ajkai alatt, az ő gyöngysor fogai közt kiserked a vér a nyakamból,
s ő ajkaival szívja azt ereimből.
(– Fel fogsz-e már ébredni e pokolbeli álomból? – rivallt
a bűnösre a soltész.)
(– De csak hagyja kegyelmed, nagyon jól álmodik – monda a
nagyherceg.)
– Igenis, fölébredtem már! – folytatá a kalandor. – A
hely, ahol találtam magamat, nem volt a Mahomed paradicsoma, hanem egy föld alatti
boltozat, aminek a köveiről csorgott alá a nyirok: egy pislogó mécs
világítá be a szűk odút körülöttem, és azok a gyűrűk, amik miatt
a kezeimet olyan nehéz volt fölemelnem, nem voltak a mesék tündéreinek
jegygyűrűi, hanem nehéz láncszemek: azok sírtak olyan keservesen a
kézfelemeléskor, hogy azt nem lehetett még a paradicsomban sem kiállani; és
azok a csókok, amik arcomat, nyakamat égették, nem voltak Delila, Circe és
Semiramis csókjai, hanem az undok százlábú bogaraké és scolopendrumoké, amik
testemet meglepték, s a fekete királyné, Atalanta, akinek ajkai vért szívtak
nyakamból, nem volt más, mint egy utálatos vámpír. És az a fojtogató ölelés,
amivel tíz szerelmes fantom szorítá kebléhez a fejemet, nem eredt mástól, mint
két egyujjnyi vastag s háromujjnyi széles vasnyakörvtül, ami egy karikánál
fogva oda volt kovácsolva a falhoz. Éppen így a két kezem és a két lábam is,
hogy csak annyi mozoghatásom maradt, hogy a mellém tett penészes kenyeret és
vizeskorsót a szájamig vihessem.
És körülöttem mély, emberhangtalan éjszaka.
(– Úgy kellett neked, istentelen gonosztevő! – szólt
a vallató soltész. – Egyszer valahára megkaptad a méltó jutalmadat szemtelen
magaviseletedért!)
(– Habet ezúttal rectum! – helyeslé a nagyherceg. – Ámbár
én még szerettem volna tovább engedni őt időzni abban a pokolbeli
paradicsomban; annak a fekete királynőnek a piros ajkai és gyöngysorfogai
méltók lettek volna körülményesebb benevolisatióra.)
– Sokáig biztattam magamat azzal a kába gondolattal, hogy
talán ez is csak álom. Eszembe jutott, hogy a hasisevők szoktak olyan
álmokat látni, amiknek az eleje a gyönyörök mindenféle nemének potenciájáig
emelkedik, a vége aztán egyszerre átcsap a kínzások és rémlátások régióiba.
Hátha ez is még a philtrának a varázslata, s egyszer majd csak ebből is
fölébredek?
Hanem a vas nyakörv olyan kijózanító valóság volt, ami el
nem hagyta vitatni, hogy ébren vagyok. Az a hideg, kemény, nehéz karika. A
halálnak a jegygyűrűje, amivel egy élő embert a sír számára
eljegyezve tart. Az a szűk ablak, melyen át egy halandó átdugta a fejét a
másvilágba, s nem tudja többet visszahúzni.
Mi történt velem? Mi lesz belőlem?
Be vagyok-e vádolva, vagy már el is vagyok ítélve?
Mennyi időt tölthettem egyedül e magányos
töprengések között, azt nem tudnám megmondani, mert itt nem virradt soha, s se
éhség, se álom nem jelentette be nálam a delet és az éjszakát. Az előttem
égő mécs valami öröklámpa lehetett, mert nem fogyott ki belőle az
olaj, s azt bizonyosan azért tették ide, hogy jól láthassam nála nyomorult állapotomat.
A kígyók, eskarapok és mindenféle
napfénykerülő csúszómászók ott vonaglottak el lábaim körül, a
scolopendrumok foszforfényű teste mászkált a kövek hasadékai közt, s a
fejem fölött ott függtek sorba a vámpírok, fél lábuknál fogva a
kőrepedésekbe fölakasztva, s denevérszárnyaikba burkolózva,
granátszemeikkel néztek le rám, minden percben rám rohanni készek, amint álomra
hunyom le a szemeimet.
Egyszer aztán zsibbasztó kábulatomból valami zörej vert
föl: mintha rozsdás zárban forgatnának nyikorgó kulcsot. Börtönöm vasajtaja
kinyílt, s egy magas férfi, akinek arcát a ráhúzott csuklyától nem láthattam,
lépett be hozzám, kezében egy korsóval és egy kenyérrel, amiket letett mellém,
a másik korsót s a már megpenészedett kenyeret kicserélve.
– Nos, fiacskám – szólt hozzám –, hát se eszel, se iszol?
Tán biz éhen akarod magadat halatni? – Énnekem úgy tetszett, mintha ez a hang
nagyon is ismerős volna előttem.
Nem kellett soká törnöm a fejemet a találgatással;
látogatóm hátratolta a csuklyáját, s én felismertem benne – azt a vad papot,
aki a hajdemákoknál a Preszjaka-barlangban engem felavatott, megbérmált, össze
is esketett, s akinek a bérmálást én is nagy hevenyén visszafizettem.
– Te vagy az, páter! – suttogám keservesen, nem merve
hangosan beszélni, mint afféle álmodó.
– No, bizony, hogy rám ismertél! – szólt a hajdemák pap
nevetve. – Már azt hittem, hogy megtagadod a régi barátságot.
– Hát te most porkoláb vagy itten? – kérdém tőle.
– Gutát vagyok! – felele ő. – Gyóntató vagyok:
tudhatnád.
Azzal leült mellém arra a kőre, amelyikhez oda
voltam láncolva.
– Hát, lásd, fiacskám. Mikor a berdicovi nagy
veszedelemben a herceg dragonyosai ugyancsak aprították a hajdemákokat, nekem
az a menekülési mód jutott eszembe, hogy felöltöttem a misemondó-ruhámat,
felcsaptam a fejemre a papi süvegemet, s erre a katonák meghökkentek, nem öltek
meg, hanem elfogtak, és a herceg elé vittek. Azt nem tagadhattam el, hogy a
hajdemákokhoz tartoztam. A herceg aztán így szólt hozzám: „No, páter, te most
megérdemelnéd, hogy mint az eklézsiád fejét a legmagasabb fára akasztassalak
fel; hanem én életben akarlak hagyni egy föltétel alatt. Ha beállsz hozzám
udvari gyóntató káplánnak. De nem mindig és nem mindenkit fogsz te gyóntatni
(engemet ugyan nem), hanem csak azokat, akiket én fogok hozzád küldeni. Gyanúm
van a feleségemre, hogy megcsal. Tudom bizonyosan, hogy megcsal. De nem
férhettem hozzá a titkához, hogy „kivel”? Ő és titkos szerelmese
bizonyosan meggyónják azt az én udvari káplánomnak; hanem az kegyes, szent
ember, s inkább kétfelé hagyná magát fűrészeltetni, mintsem eláruljon
valamit azokból a titkokból, amiket meggyóntak neki. De te nem olyan pap vagy,
mint más. Neked már úgyis mindegy az, egy-két thermometrumfokkal magasabban
fűtik-e be számodra a poklot, nem tesz különbséget. Az eddigiekért is odajutsz,
csakhogy ha rá nem állsz az ajánlatomra, most mindjárt utazol oda; ha pedig
ráállsz, hát csak időjártával. „No, hát beleegyezel-e, hogy udvaromhoz
jöjj káplánnak?” – Beleegyeztem volna én akármibe, csakhogy a nyakamat kihúztam
abból a szoros hurokból, s így kerültem ide a kastélyba, ahol mindaddig rejtve
tartogattak, amíg a gyóntatás ideje el nem jött. Mikor oda láttalak jönni a
gyónószékhez, szegény fiú, bizony Isten megesett rajtad a szívem. Felismertem a
régi jó pajtást benned, s mikor meggyóntad a bűnödet, s felfedezted
előttem a te bűnös egyetértésedet a szép Persidával (amely bűnt,
köztünk mondva, nagyon sajnálom, hogy nem én követtem el), azt gondoltam
magamban, hogy de biz ezt nem árulom el a hercegnek: hadd nőjenek a
szarvai még nagyobbra. Hanem aztán te magad rontottad el a dolgot. Mert amint
kiszabtam rád a penitenciát, hogy bűneidért vezeklésül búcsúra kell menned
a berdicovi boldogasszonyhoz, mégpedig borsókon, hét szem borsót eresztve
mindegyik sarudba a talpad alá, hát akkor te elkezdtél velem alkudozni, hogy
nem volna-e szabad száraz borsó helyett zöldborsót tenni a sarudba? S aztán,
hogy „engem” irgalomra bírj, felhoztad előttem érdemedül, hogy te voltál
az, aki a gonosztevő hajdemákokat kelepcébe vitted, és elárultad a berdicovi
ostromnál. Hej, hogy szerettem volna a hajadba kapni a gyóntatórácson
keresztül! Hát te voltál az, aki az én vidám cimboráimat mészárszékre
juttattad! Aki a mi szép terveinket mind dugába döntötted! Ugyan húztam is a
fejedre egyet a bűnbocsátó-pálcával, hogy tudom, megérezted! De mármost be
volt kötve a koszorúd. Rögtön felfedeztem az istentelenséget a hercegnek, s
megkaptad a jutalmadat érte. Íme, megkaptad ezt az egész palotát, mert úgy a
nyakadhoz van az vasalva, hogy el nem szaladhat tőled.
Nekem az volt a legközelebbi kérdésem a gonosz hajdemák
paphoz:
– Mi történt a hercegnővel?
– Arra ne legyen neked gondod, fiacskám. A herceg sokkal
okosabb ember, minthogy azt a titkot, ami az ő gyalázatát rejti, kivigye a
piacra. A szép Persidával még csak egy görbe tekintet sem tudatja, hogy el van
árulva. Amiért téged ide juttattak, annak az oka a rád kisült hamisítás, egy
nemes lovag nevének álorcás bitorlása; item: hajdemákokkal való cimboraság, s
mindezekért megérdemled az egy halált. Hanem, amiért nem egy, de száz halált
mérne a herceg a fejedre, hogy a szép Persidával együtt néztél a holdvilágba,
azt sohasem fogják elmondani senkinek. A szép Persida majd egyszer egy szép
körte vagy barack ízlelése után gyomorgörcsöket fog kapni, s harmadnapra fényes
temetés lesz a Visznovieczky hercegi palotában. Azonban az is megeshetik, hogy
a herceg jár hasonlóul, s az ő temetési pompája következik el hamarább.
Amelyik hamarább megtréfálhatja a másikat. Hanem hát gondolj te csak magadra.
Mert kétféle dolog között lehet választanod. Vagy azt kívánod, hogy bírák elé
állítsanak; amikor a legszelídebb büntetésed az lesz, hogy kerékbe törnek;
hacsak a herceg kegyelemképpen fejedet nem véteti. Vagy pedig itt maradsz ebben
az odúban, a falhoz vasalva, s küzdesz a férgekkel, amíg élsz, s megadod magad
a férgeknek, mikor meghalsz. Tertium non datur.
Én azt mondtam rá, hogy inkább végezzenek velem rögtön,
ha lassú tűzön sütnek is meg vasrostélyon, hogysem itt töltsem a naptalan
napokat időtelen időkig. Örömest meghalok.
– No, akkor hát, fiam, azért jöttem hozzád, hogy a
haldoklók utolsó szentségében részesítselek – szólt a hajdemák pap, s kivette a
zsebéből a nekem szánt ostyát.
– Eredj a pokolba! – kiálték rá dühösen. – Kell is nekem
a te absolutiód! Te is pokolra jössz, valamint én.
– Az igaz, fiam – mondá a gonosz pap –, csakhogy te
gyalog mégy oda, én pedig szekéren. Hát csak az a kérdés, hogy így akarsz-e
odáig kutyagolni, még a bűneid batyuját is a hátadon cepelve, vagy pedig
elfogadni az én kínálásomat, ki szintén oda tartok, hogy kapj fel az én
szekerem saraglyájába.
– No, hát vigyel el az ördög! – mondám neki. – Áldj meg!
Hogy a mennykő csapjon beléd!
Ezzel el hagytam magamon végezni az utolsó kenetet, s
felnyitottam a számat az ostya átvételére. Amit pedig amint lenyeltem, rögtön
úgy elnyomott az álom, hogy nem láttam magam előtt többé a hajdemák papot.
Bizonyosan meg volt mérgezve az ostya narkotikummal.
|