|
2. A BAPHOMET
Most már csakugyan azt hittem, hogy elértem minden
óhajtásomnak végcélját.
Egy vitézi rend kolostorába jutottam, ahol ezentúl gond
nélkül tölthetem napjaimat. Ételemről, italomról nem kellett gondoskodnom;
dolgom pedig elég könnyű volt: napjában háromszor harangozni, a templomi
edényeket tisztán tartani, s a misemondó-ruhákat előszedni meg elrakni.
Egész nap pedig ájtatos kontemplációnak adtam át magamat.
Amiért nagyon is megnyertem Eliás lovagnak a bizodalmát;
ez volt a nappali neve annak a vörös szakállú vitéznek, aki engem az
útfélről fölszedett. Ó engem Eliézernek nevezett el.
Amíg Lengyelországon keresztülkoldultam magamat, beletelt
fél esztendő, úgyhogy a vörös barátok kolostorába fölvétetésem után
mindjárt következett a nagyhét.
Nem titkolhatám el afölötti aggodalmamat Eliás lovag
előtt, hogy netalántán a nagyhéten itt is tartatni fognak hasonló
kegyeletes ünnepélyességek, aminőket az egész katolikus világ celebrálni
szokott, azokban én nagyon gyönge leszek az asszisztenciához, mivelhogy a
ceremóniákba gyermekkoromban nem oktattak be: eretnekül neveltettem, s nem régi
neofita vagyok.
– Ne búsulj, fráter Eliézer – biztatott a lovag –, a
nagyhét minden napján, a megelőző éjszakákon próbákat fogunk tartani
a sorban következő „passió” jelenéseiből; akkor te is megtanulod a
magad tennivalóit.
Én tehát ebben egészen megnyugodtam, s alig vártam, hogy
jöjjön a nagycsütörtök, melynek éjszakáján a kegyes szertartások előkészületei
megkezdendők.
Amint az esteli harangszó után becsuktam a kapukat, Eliás
lovag azt a parancsolatot adá nekem, hogy vegyek egy lámpást a kezembe, menjek
vele a templomba, várjak ott, míg tizenkettőt üt az óra, akkor három
koccintást fogok hallani a kriptaajtón. Azt minden tétovázás nélkül nyissam
fel, s azután illendő tisztelettel fogadjam a vendégeket, akik a
sírboltból fel fognak hozzám jönni, s tegyem azt, amit azok parancsolni fognak.
Én még csak a szememet se hunyorítottam meg erre a
különös megbízásra. Sohasem voltam valami gyönge szívű, s még csiklándott
is valami kíváncsiság, megtudni, hogy milyenek lehetnek azok a vendégek, akik a
kriptán keresztül járkálnak fel látogatóba.
Pontban az éjféli óraütés után hangzott a hármas
koccintás a kriptaajtón. Én siettem azt feltárni, s nagy meglepetéssel láttam,
hogy a kripta lépcsőgádora egészen ki van világítva, s abból mindenféle
ódon viseletű asszonyi alakok lépdelnek elő, aminő divatokat
csak a templomi képeken látni, meg a nagyúri palotákban. Az asszonyok arca mind
erősen ki volt festve fehérre, pirosra, egyiknek a szemöldöke feketével
volt rajzolva, a másiké míniommal, volt olyan is, amelyiknek a szemöldöke meg
volt aranyozva. Mindegyiknek a kezében volt egy cifra viaszfáklya.
Ezek éppen nem voltak olyan kísértetek, akiktől
nekem nagyon meg kellett volna ijednem. Fiatal vér volt bennem, mely asszonyok
láttára hamar felpezsdül, még ha túlvilági személyek legyenek is.
Azok azonban észrevették, hogy nem a régi vén sekrestyés
áll előttük, s annálfogva célszerűnek látták magukat előttem
bemutatni. Az első így szólt:
– Én vagyok Jezabel, Acháb király asszonya, kinek vérét
az ebek nyalták föl az utcán. Hozd utánam a keresztelőmedencét. Mosdózni
vágyom.
A második így szólt:
– Én vagyok Salome, Herodiás leánya, ki Keresztelő
János fejét ajándékba kértem. Hozd utánam az ostyatartó aranytálat. Hadd
szolgáljak föl.
A harmadik így szólt:
– Én vagyok Bethsabé, ki miatt Dávid király bűnbe
esett. Hozd utánam az olajtartót. Hajamat kell bekenőcsöznöm.
A negyedik így szólt:
– Én vagyok Delila, ki elárulta Sámsont. Hozd utánam az
áldozókelyhet. Áldomást inni vágyom.
Az ötödik így szólt:
– Én vagyok Astarte, ki az Izrael fiait elcsábítottam a
Kanahánban. Hozd utánam a füstölőt. Illatos akarok lenni.
A hatodik így szólt:
– Én vagyok Thámár, ki miatt Absolon az öccsét, Amnont
megölte. Hozd utánam a szenteltvíz-tartót, hadd sírjam tele könnyeimmel.
S ki mit mondott, azt az oltárról leszedte, és az ölembe
rakta. Én csak néztem, hogy mi lesz ebből. Parancsolatom volt a vendégeknek
mindenben engedelmeskedni.
Heten voltak.
A hetedik egy magas koronás alak volt, drága aranybrokát
ruhában, amit hosszú uszályban húzott maga után. Ez leghátul jött. Olyan hangja
volt, mint a megütött harangnak.
– Én vagyok Mylitta, Sába királynéja, ki Salamon
királynak elvitte kincseit, s cserében elvitte tőle a bölcsességét. Hozd
utánam a szentségtartót.
Ez a szó megdöbbentett.
Szentelt edények, ceremóniához való eszközök mind
hagyján, de maga a szentségtartó! A Megváltó testét rejtő ereklye, amihez
a pontificáló maga is csak térdhajtva közeledik: ki merné azt kimozdítani
helyéből? Tétovázva tekinték a csodás rémalakra.
Arra az olyat ütött a vállamra a kezével, hogy egész
testem összerokkant bele, s olyant kiáltott, hogy az egész kápolna megtelt a
hangjával.
– Mit tétovázol!
Átláttam, hogy az ilyen túlvilági lényeknek nem szabad
ellent mondani, s leemeltem magát a szentségtartót is az oltárról.
– Kövess bennünket! – parancsolá ekkor Sába
királynője, s maga ismét leghátul maradva, a másik hat túlvilági hölgy
nyomdokán egy csigalépcsőn át, mely a kápolnából vezetett föl valahová,
lépdelt előttem, míg egyszer egy cifra aranyozott vasajtóhoz ért a menet.
Az felnyílt, s egy előttem eddigelé még ismeretlen, nagy boltozatos terme
nyílt meg a kolostornak, melynek semmifelé nem volt ablaka, hanem a
fülkékből rejtélyes lámpások vetettek fényt a terem pompájára. Csupa arany
és selyem borította a falakat.
S a terem mélyéből egy nehéz függönyökkel takart
sátor alól egyenkint lépegettek elő mindenféle régi világbeli lovagok,
törököknek, rómaiaknak, perzsáknak, kaldeaiaknak, egyiptomiaknak öltőzve,
akiket a most érkezett hét hölgy neveiken szólított.
– Üdvöz légy, Ahasvér!
– Baal veled, Nabukadonozor!
– Ozirisz áldjon, Fáraó!
És így sorba, ki Heródes, ki Pilátus, ki Néró, ki
Sardanapal: mind az én rendbeli lovagjaim.
Maga az én vörös szakállú patrónusom volt Júdás
Iskariotes.
No, ez szép társaság, mondhatom.
A templomi drágaságokat itt elszedték a kezemből, s
lerakták egy hosszú asztalra.
Ekkor az én vörös szakállúm rám kiálta:
– Málkhus!
Széttekinték, hogy hát az kicsoda.
– Csakugyan levágták a füledet a Gecsemane kertben, hogy
nem hallasz?
Ekkor tudtam, hogy én vagyok az a Málkhus.
– No, hát itt tartsd a füledet – parancsolt rám a patrónusom,
akinek az éjszakai neve Iskariotes volt, valamint az enyim Málkhus, a nevezetes
poroszló, ki legelső emelte kezét az Idvezítőre. – Itt tartsd a
füledet, mondom, mert ha én le találom vágni, azt nem ragasztja oda a
názáretbeli „Ben Hanocri”.
Még akkor nem tudtam, hogy mit értenek azon név alatt.
A veres szakállú e szó után odalódított a nagymester elé,
akit ezúttal Nabukodonozornak hallottam címeztetni. Annak a haja és szakálla
mind gyöngyfüzérekkel volt összefűzve, ahogy a régi perzsa szobrokon látni.
Ez azt kérdezé:
– Mi érdeme van Málkhusnak, hogy a Baphomet szolgálatába
fölvétessék?
Iskariot felelt rá helyettem.
– Eretnekül született, istentagadó lett, rablókkal együtt
dúlt, embert ölt, hamisított, álorcás volt, urának feleségével
házasságtörő, végre halálra ítélt rab, ki börtönéből megszökött, s
kinek minden város végén ott áll a jó barátja: az akasztófa.
– A mi emberünk ez! – dörmögé erre Nabukodonozor; mire a
lovagok között vita keletkezett, hogy megesküdtessenek-e elébb az ophiticus
diagrammára, mielőtt titkaiba beavatnának? Abban állapodtak meg, hogy ez
fölösleges, miután oly notórius gonosztevő vagyok, hogy akárhová fordulnék
az ő titkaik elárulása végett, a legelső volna a magam nyaka, ami a
hurokba beleakadna.
Most kezdém már sejteni, hogy miért voltam olyan szívesen
látott vendég ezen a helyen.
Akkor aztán levettették velem a barátcsuhát, s
felöltöztettek római liktornak, mely minőségben az első feladatom az
volt, hogy egy falmélyedésben fekvő szarkofágról le kellett emelnem a
kőfedelet.
Akit e kőkoporsóban megpillantottam, az nem volt
más, mint az én uram Jézus Krisztus, ahogy őt a koporsóban szoktuk látni a
keresztfáról levéve, teste öt vérző sebbel átlyuggatva, homlokán a
töviskoszorú.
Az egész alak viaszból volt idomítva.
A lovagok aztán körülállták a koporsót, s
elkezdődött a vita afölött, hogy ki volt a Jézus Krisztus?
Latinul vitatkoztak, mely nyelvet én egészen jól
értettem.
Az egyik lovag azt mondá, hogy ez az öreg istennek,
akinek a neve Jaldabaoth, egy aeonja; a pneumatikus Messiás, akit azért
küldött a földre; hogy az ő örök ellenségével, az Ophiomorphosszal
megküzdjön; de miután Jézusnak nem volt hozzá elég bátorsága, azért Jaldabaoth
büntetésül keresztre feszítteté őt. Ezt bizonyítja Valentinus próféta, a
gnosztikus.
Ezzel szemben a másik lovag azt állítá, hogy amint
Alexandriai Basilides bizonyítja, s Bardesanes megerősíti, az úgynevezett
Jézus Krisztus nem volt más, mint egy ámító, akinek igazi neve Ben Jozua
Hanocri, s keresztre feszíttetése egészen megérdemelt büntetés volt.
Velem a világ keringett e szavakra. Ha gonosz indulataim
voltak is, de a szentek iránti kegyelet erős volt szívemben. A két kezemet
a fülemre tettem, hogy ne halljam, amit beszélnek.
De azért mégis hallottam.
A harmadik lovag azt állítá, hogy az egész Jézus
Krisztusról való történet nem egyéb, mint üres mese. Ez alak soha nem létezett;
se nem született, se meg nem halt. Egy embléma az egész, egy szimbólum, aminek
nem volt teste, csak úgy, mint Brahmának vagy Ízisznek, s emberi alakja csak
olyan bálvány, mint Baalé vagy Dagoné.
Azt hittem, hogy ennél már irtóztatóbb káromlást nem
lehet emberi szájon kibocsátani; de a negyedik lovag véleménye meggyőzött
róla, hogy még van a hiperbolának is superlativusa.
Ez volt maga Nabukodonozor.
Ez bebizonyítá az írásokból, hogy Jézus Krisztus az a
demiurgus, aki az emberiséget oly törvényekkel kínozza, melyek mindenkit
szerencsétlenné és boldogtalanná tesznek, megtiltja azt, ami a saját
testűnknek jólesik, s a természet rendelésének ellenére minden emberre azt
a szabályt köti, hogy azt cselekedje, ami a felebarátjára nézve üdvös, holott
az embernek az a hivatása, hogy azt tegye, ami magának jó, nem tekintve arra,
hogy másnak baj-e az vagy sem. Annálfogva mindenkinek, aki a Jaldabaoth, a
teremtő törvényét megérti, az a hivatása, hogy e demiurgus parancsaival
dacoljon, s azoknak mindenben ellene cselekedjék. A csalás, rablás, gyilkosság,
hamisság, csúfolódás, kéjelgés, részegség nemcsak meg van engedve, de
kötelesség, s aki az emberiséget az erények rabigájába kényszerítette, akár
aeon volt, akár demiurgus, akár Ben Hanocri, akár Jézus Krisztus,
megüldözendő és ostorozandó.
Ebbe aztán mind valamennyien beleegyeztek, s én
elborzadva láttam, hogy a jelenlevők mind valamennyien a palástjukból
hosszú, tövis alakú tűket vonva elő, azokat a koporsóban fekvő
Jézus-szobor szíve tájába szúrták bele.
– Ki hát az igazi Messiás? – kiáltá ekkor Nabukodonozor.
– A Baphomet! A Baphomet! – kiáltozá az egész gyülekezet
egyhangúlag.
Erre Nabukodonozor egy nagy támtámra ütött az öklével, s
annak a hangjára szétvonultak a függönyök a terem hátterében levő sátor
fölül.
A fölülről jövő fényes világításnál egy pompás
oltárzsámolyon állva láttam két bálványalakot, amik közül a jobb felül álló
volt a Baphomet.
Ennek a bálványnak két arca volt; egy férfiúi és egy
női, s az egész alakja félig férfi volt, félig asszony. Egy óriási kígyó
tekergőzött rajta végig, s ennek a tizenkét gyűrűjére volt
fölvésve a zodiákus tizenkét égi jegye. Az egyik kezében volt a nap, a másikban
a hold. A két lába alatt volt a föld. Az meg egy krokodiluson nyugodott.
Balról e szobor mellett volt egy másik bálványszobor. Az
meg a Mylitta volt. Egy mezítelen női alak, egy vadkanon ülve, fején
ragyogó koronával, mely csupa rubintokkal és karbunkulusokkal volt megrakva.
A lovagok és a hölgyek mind odajárultak egymás után a két
bálványhoz, s a Baphometnek a vállait, a Mylittának térdeit csókolták meg
egyenkint.
Azután odavitték a két bálvány közé a szentségtartót, s
kivéve abból a szentelt ostyát, azt mindnyájan nagy hahotázva leköpdösték, s
elszórva a földön, elkezdtek fölötte táncot járni, kezeikkel körbe fogózva a
két bálvány és a szentségtartó körül; azok az asszonyok olyanokat rúgtak a
szentségtartó felé a lábaikkal, hogy a térdkötőszalagjuk is kilátszott a
fellebbent köntös alul, s ezalatt valami előttem ismeretlen keleti nyelven
énekeltek pokolbeli zsolozsmákat.
Nekem ezalatt az volt a hivatalom, hogy a templomi
áldozókelyheket teletöltögettem borral, ami nagy kancsókban volt elkészítve, s
a táncolóknak szolgáltam vele, kik a Baphometre ittak áldomást.
Borzalmam is nagy volt; de kíváncsiságom még nagyobb,
hogy mi lesz mindezekből.
A nagy kancsók nagy hamar kiürültek, s erre Iskariotes
azt parancsolá nekem, hogy menjek le a pincébe, s hozzam azokat ismét tele.
Mire visszatértem a kancsókkal, már akkor a lovagok és az
úrhölgyek mind az asztalnál ültek, mégpedig úgy, hogy Sába királynője
Nabukodonozornak az ölében ült.
Amint a kezeikben tartott szentelt áldozókelyheket újra
megtöltém, Sába királynője így szólt hozzám:
– Ejh, Malkhus! Ez az én koronám nagyon szorítja a
fejemet: eredj le a templomba, hozd el a számomra a názáretbeli asszonynak a
koronáját.
Tetőtől talpig futott rajtam a hideg borzadály.
A templomban volt egy felséges oltárkép, a mi
Boldogasszonyunknak a szobra; annak a fején volt egy pompás korona, egymásra
hajló abroncsai csupa igazgyöngyökkel és gyémántokkal megrakva, a legkegyesebb
fejedelemnő fogadalmi ajándéka. E szent szoborhoz vándorolt sátoros
ünnepeken a környék egész ájtatos népe, s el volt az halmozva a fogadást
tevők és hálaadók mindennemű drága ajándékaival. S én most ennek a
szent alaknak a fejéről levegyem a koronát; ezt a kegyeletes ereklyét,
hogy egy fertelmes buja asszonyi állatnak a zilált hajfürtjeit ékesítsem vele?
Hiszen ha nem Istennek az anyja volna is a názáretbeli Mária, hanem csak egy
közönséges, becsületes embernek az anyja, még akkor is istentelenség volna e
gyalázatot elkövetni rajta!
Haboztam; – nem akartam teljesíteni az őrült
kívánságot –; ha nem akkor az én veres szakállú patrónusom úgy ütött hátba a
vasöklével, hogy majd a lelkem szakadt ki belőlem, s rám ordított:
– Nem hallottad a parancsszót? Menj a galileai
nőhöz, s mondd neki, hogy Sába királynője, Astarte, a Mylitta
helytartónője kívánja a koronáját! Siess!
Tennem kellett, amit mondtak, különben agyonütnek.
Azt hittem, valamennyi szentek mind rám kiáltanak
szobortalapzataikról, mikor ezt a szentségtörést elkövettem, s pásztorbotot,
nagy könyveket, mennyországkulcsot vágnak a fejemhez, hogy rögtön poklokra
hullok. Maga a Boldogasszony-szobor, úgy tetszett, mintha szemöldekeit
összeráncolná, mikor a koronát leveszem fejéről, s az a kis korona a
kezemben olyan nehéz volt, hogy a föld meghajlott a lábam alatt, mikor egyet
léptem vele.
Mikor a csigalépcsőn fölértem a Baphomet-imádat
termébe, már akkor az orgiának minden démona elszabadult; a múlt ezredév
bűnös asszonyai, bacchánsnőknek pongyolásítva, táncoltak szilaj
choreákat a Pilátusokkal és Heródesekkel. Astarte, amint meglátott, kikapta
kezemből a Mária-koronát, s felcsapta azt szétborított hajfürteire, s
azzal elkezdte a Mylitta papnők őrületes táncát járni, melyet
Nabukodonozor frígiai táncának bakkecske ugrándozásai kísértek; Astarte haja
repült körülötte, szélesen elterülve, mint a szélrózsa küllői, s amint
olyan sebesen pörgött maga körül, nekem úgy tetszett, mintha neki is két arca
volna, mint a Baphomet-bálványnak.
Egyszer aztán Nabukodonozor csak leesett a lábáról, s a
térdén és a tenyerén állt meg, s elkezdte a szemeit kimeresztgetni, s olyan
nyomorúságosan bőgött, hogy én azt hittem, most másodszor fog rajta
megtörténni a csoda, hogy ökörré változik. A bőgéséből kivehettem,
hogy „Malkhust” kiabál. Vajon egy nyaláb füvet hozzak-e neki? Legelni akar?
Nem, csak kérőzni akar. A barom, ha jóllakott, kérőzik, az ember, ha
barommá lett, szintén kérőzik. „Hozd a keresztelőmedencét!” – ordíta
rám. S a fertelmes állat beundokította a szentséges templomi edényt, amit nekem
kellett tartani előtte.
A kitörés után egy pillanatra eszéhez látszott térni.
– Szedd össze az edényeket; takarítsd ki, s vidd vissza a
helyeikre. A sanctuariumot állítsd a szokott helyére. A hostiát tedd a
kehelybe. Azután eredj aludni.
Astarte a keringőtánctól elszédülten rogyott le a
földre, s amint hátraszegett fejét Nabukodonozor vállára vetette, a Mária-korona
lehullott a fejéről, s odagurult a lábamhoz. Én fölvettem és
megtörülgettem azt.
– Azt is tedd vissza a helyére! – ökrendezett
Nabukodonozor.
– Előbb igyál! – mondá Astarte, rekedtes, kifáradt
hangon, s egy rendkívüli szép hólyagos kulacsot vett le oldaláról, s azt
odatartá a szájamhoz. A kulacs gyönyörű vert arany munka volt, gazdagon
kirakva türkizokkal és tűzopálokkal. – „Ez a bor arról a
szőlőtőrül való, amit Noé ültetett, a kőurnája, amiben áll,
ott van Semiramis nagyanyám szarkofágja mellett Nivinében. Igyál!”
S minthogy én vonakodtam, hirtelen megragadta a nyakamat
az egyik karjával, odahúzta a fejemet magához, aztán egyet húzott a kulacsból,
s azzal odaszorítva az ajkait az ajkaimhoz, úgy itatott meg a saját szájába
vett borral. Soha én annál édesebb, bódítóbb, tüzesebb bort nem ittam
életemben.
– Ki ütött most engem pofon? – kiálta föl erre Sába
királynője, széttekintve szilajon maga körül.
– No, hát igyál! – szólt odanyújtva ismét a kulacsot.
Én a szájamhoz vittem azt; de az első kortynál
észrevettem, hogy nem az a bor az, amit az előbb ittam. Ezen kesernyés íz
érzett és valami idegen illat, ami összeborzasztott. Nem ittam többet annál az
egy kortynál, csak mutattam, mintha tovább kortyogatnék belőle.
Köszönettel visszaadtam a kulacsot, mikor elég lehetett már.
– Tartsd meg! Neked adom emlékül – szólt erre a pogány
királyné, s odaveté azt is a többi templomi edények közé, amiket, hogy
egyszerre elvihessek, kénytelen voltam mind a tágas keresztelőmedencébe
berakni.
Azzal elkezdték a részeg démonok a gyertyákat
kioltogatni, s én siettem elmenekülni onnan a nyalábra fogott
templomedényekkel, nehogy ott rekedjek velük a sötétben.
Én azután a templomi edényeket mind háromszor megmostam
tiszta vízben, s a helyeikre visszaállítottam; a szentségtartót is
visszahelyeztem az oltárra, s a koronát föltettem a Boldogasszony-kép
homlokára, nem mulasztva el, hogy a palástja szegélyét megcsókoljam,
bűnbocsánatot kérve. Az a palást is gyönyörű munka volt, a nagy
fejedelemnő saját maga készítette azt, s a tizenkét apostol képe
gyönyörűen ki volt hímezve rajta színes selyemmel és arany- meg
ezüstfonállal.
– Hát ezt hová tegyem – mondám magamban, az ajándékul
kapott kulacsot nézegetve –, hogy el ne lopják tőlem? Hisz ez megér, ha
eladom, egy egész paraszttelket vagy egy ötkerekű malmot. De hátha csak
álmodom ezt, s mire fölébredek, már nem lesz a kezemben? – Azt teszem, hogy a
fülénél fogva a balteusom szíjára kapcsolom (még mindig liktor voltam), onnan
nem veszhet el.
És úgy is tettem; mert aztán nagyon előfogott az
álom, azt se néztem, hol fekszem le, csak elámolyogtam valamerre, s magam se
tudom, meddig aludtam.
Csak azt tudom, hogy a fülemnél fogva húzott valaki,
mikor fölébresztett, s a sarkaival ugyancsak rugdalta az oldalaimat.
Az én veres patrónusom volt.
– Jól van no, Iskariotes, majd mindjárt kelek! –
dörmögém félálomban.
– Óh, trifurcifer! Még Iskariotesnek nevez! Várj, majd
mindjárt kijózanítalak én!
Azzal fogott egy nagy kanna vizet, s végigöntött vele.
Erre csakugyan egészen magamhoz tértem.
– No, te kegyes Silenus! Ugyancsak jól viselted magadat!
– szidott a lovag. – Én azt parancsoltam neked, hogy várj a kriptaajtóban, míg
vendégeink érkeznek, s te összetévesztetted a kriptaajtót a pinceajtóval: onnan
húztunk fel a csap alól. Azt sem tudtad, melyik világon vagy.
– Hát a drága kulacsom, ami a balteusom szíjához volt
kötve?
De bíz ott már nem volt se kulacs, se bőrpáncél,
hanem a régi szőrcsuha volt rajtam, ami a megholt sekrestyésről rám
maradt.
– No, ne álmodjál már, hanem siess a kápolnába, csavard
meg a kelepelőt, a mise mindjárt kezdődik.
Pedig én olyan elevenen láttam magam előtt mindent!
Amint a templomba beléptem a sekrestyén keresztül, ott
találtam mindent a maga helyén, ahogy előtte való nap.
A mellékkápolnában volt felállítva a szent ravatal,
körülrakva viaszgyertyákkal, s én ugyanazt a Krisztus-képet láttam magam
előtt a koporsóban, melyet a múlt éjjel a Baphomet-imádók töviseikkel
összeszurkáltak. De ezen nem látszott semmi nyoma a tövisszurdalásnak.
A templom tele volt áhítatos néppel, mely végeszakadatlan
processióban jött és ment, a gyászpompában gyönyörködve.
Azután előjöttek hosszú sorban a rend lovagjai,
szürke szőrcsuhákban, és mezítláb térden állva közelítettek a Megváltó
koporsója felé, s egyenkint megcsókolták a márványlépcsőket, melyek a
koporsóhoz fölvezettek.
És én azt láttam az éjjel, hogy ez az ember ottan a
főmester, öklelő koronával a fején, melynek négy ökörszarva volt,
leköpte a Krisztus szentséges orcáját, s azt mondta rá, hogy csaló volt! És
most a lábait csókolja. S ezek a többiek, akik vitatkoztak fölötte, hogy vajon
hát „aeon” volt-e ő vagy a Jaldabaoth fia, ki az Ophiomorphostól
meghátrált, vagy „senki?”, most mind megalázott fővel közelítnek felé, és
a melleiket verik ököllel, s mikor az inclangorium megcsendül és újra
megcsendül, valamennyien leborulnak a földre, és egy sóhajtás nem hallszik a
néppel tömött templomban, amint a nagymester felemeli a Krisztus testét
magasra: engem az ördögök ösztökéltek hátulról, hogy elkiáltsam magamat ebben a
nagy csendességben: „Emberek! Keresztyének! Ne térdepeljetek! Abban a kehelyben
egy ostya van, amire Astarte a sarkával taposott!” – ha az a fehér galamb nem
tartaná a szárnyát a szájam elé.
Azután megzendül az orgona és a templomi ének, s én
hallok női hangokat a „miserere”, „de profundis” énekére zendülni, amik
eszembe juttatják, hogy ugyanezek a hangok énekelték a múlt éjjel, hogy „gyere
be rózsám, gyere be!” Ez Astarte hangja. Ez Deliláé! Ez Jezabelé: ez a mély
harangbúgás! Itt jöttek fel a szemem láttára a kriptaajtón! Itt mentek fel
egymás után a csigalépcsőn! – De hol? – Hisz nincs itt csigalépcső
sehol. – Azon a helyen, ahol én háromszor lejöttem és felmentem, nincs se ajtó,
se lépcsőgádor, hanem a rend nagymesterének, a megholt Arminius lovagnak a
tömör márvány síremléke áll ott, tetején a lovag fekvő szobra, mellén
összetett kezekkel, teljes ornatusában. Mégiscsak álom volt ez az egész.
Már megkönnyebbült egészen a szívem attól a nagy
tehertől, ami oly szertelenül nyomta. Sokat ihattam, a fantáziám fel volt
hevülve, az a hibás. – Tehát senki sem hibás.
Tehát eszerint az sem való, hogy én a Boldogasszony
koronáját levettem a fejéről, s azt Sába királynője saját fejére
téve, a bálványimádati táncban megszentségtelenítette.
Mikor vége volt a szentmisének, s én szokás szerint
odajárultam a Boldogasszony-szoborhoz, hogy a szüntelen égő lámpásba, mely
lábai előtt állt, olajat töltsek, amint feltekinték rá, csak elmeredtem a
bámulattól.
A szent szobor fején levő korona diadémján elöl volt
egy mogyoró nagyságú igazgyöngy, hátul pedig egy szintén olyan nagy rubin.
Mindig az igazgyöngy szokott a szemközti részen lenni.
Most a rubin ragyogott a homlokán.
Ezt a koronát tehát megfordította valaki!
És így mégsem volt az valami álom.
De mi volt hát?
Ez a nap, mondom, nagypéntek volt: általános jejunium
napja. A „tövislovagok” oly szigorúan tarták a böjtöt, hogy ezen a napon még
egy halálos betegen fekvő novitiusnak az orvosságot sem adták be, mert a
decoctumban manna volt, s a pilulák hydromelben voltak meghengergetve, s a
manna és a hydromel már ételnek vehető. Magam is koplaltam egész nap. S
mint afféle tág lelkiismeretű ember, bántam már nagyon, hogy a tegnap
éjjeli nagy lakomából (ha csakugyan nem álom volt az) egynémely háromezer
esztendő előtti fürjnek a combját el nem dugtam mára.
De ugyan hova dugtam volna? Az is oda lett volna, ahova a
kulacs.
Amint este, a harangszó helyett a nagypénteki
kerepelővel elvégeztem a három verset, a veres szakállú lovag ismét ott
várt a sekrestyében a lámpással, s azt mondá:
– No, ma megint itt fogsz várni a vendégeinkre a
kriptaajtóban, de aztán el ne aludd megint az időt, mint a múlt éjjel.
Gondoltam magamban: „Rajta leszek, hogy el ne aludjam.”
– Ma korábban fognak jönni.
Úgy is lett. Alig ütötte a toronyóra a tizenegyet, már
hangzott a koccintás a kriptaajtón, s amint én azt felnyitottam, eléjöttek az
én óvilági szépségeim, akiknek most már nem kellett magukat előttem
bemutogatni. Ismertük egymást.
Ma is ugyanazt a parancsot osztogatták, amit tegnap, hogy
a szent edényeket hordjam utánuk.
De hogy merre megyünk bele itt a falba? Arra voltam igen
kíváncsi.
Mikor aztán a Sába királynője parancsára azt kelle
tennem, hogy az oltár fülkéjéből kivegyem a szentek szentjét, a
királynő rám kiáltott:
– Hátra ne nézz, mert elvisz az ördög!
Nem is néztem hátra, hanem amint a kezembe került a szent
kehely sima arany födele, hát annak a fényes lapja tökéletes tükör gyanánt
szolgált nekem. Abból én kilestem, hogy a Jezabel odalép az
Arminius-síremlékhez, a fekvő lovagszobornak a fejét elfordítja, s arra az
egész márványemlék lesüllyed, s aztán a talapjával fölfelé fordul. Az
eltűnt síremlék-helyen aztán ott látszik a csigalépcső bejárata, míg
a lefordult szobor talapzata az egyik kezdő lépcsőt képezi
előtte.
Úgy tettem, mint aki nem lát semmit.
Mindent utánahordtam az asszonyságoknak.
Ezúttal a nagyterem nem a tegnap látott misztériumokhoz
volt berendezve. Az asztalok megrakva mindenféle drága pecsenyékkel,
pástétomokkal és keleti gyümölcsökkel. Nagypéntek estéjén húsételek! Amikor
minden igazhívő, még a kálvinista is böjtöl és ciberelevest eszik, vagy
étlen-szomjan forgatja imádságoskönyve lapjait, s keresi, hogy melyiken találna
magának való vigasztalást, amivel bűnbánatát és éhségét elverje? S ennek a
nagy ünnepnek a tizenegyedik óráján elkezdeni a dobzódást, lakmározást! De még
milyen lakmározást! Mintha a vendégek és gazdák mindegyike csakugyan ki két-,
ki háromezer esztendő óta nem evett, ivott volna semmit. – Nem
győztem a számukra a bort felhordani a pincéből, s a sülteket
fölszeletezni. Ugyanazok a jelenetek következtek, amik a múlt éjjel, csakhogy
emberi észtől kigondolhatatlan változatokkal.
Sába királynője ma még nagyobb bolond volt, mint
tegnap. Egyszer aztán azt mondá:
– Ejh. Meleg nekem ez az öltöny. Eredj, Malkhus, hozd el
nekem a galileai asszonynak a palástját; az jó hűs lesz.
– Hogy lenne rajtad Dejanira-köntössé ez a palást! –
mondám magamban fogcsikorgatva. De Iskariotesnek egy hátbaütése meggyőzött
róla, hogy engedelmeskedni kell, s én csak ismételtem a tegnapi
szentségtörő merényletet.
Mire a palásttal visszatértem, már akkor arra nagy
szüksége volt Astarténak, ki a vaddisznón lovagló bálványkép druszájától már
semmiben sem különbözött. Úgy, hogy én a szememet kénytelen voltam előtte
lesütni.
Astarte kikacagott.
– No, jer ide, Malkhus! – hívogatott nevetve. – Itt a
kulacs. Igyál belőle. Ahogy én is iszom. Én iszom Baphometért, te
Astartéért.
S azzal maga ivott előbb a kulacsból. Ugyanaz a
hólyagos művű aranykobak volt az, amiből tegnap megitatott.
Rájöttem már a tréfának a nyitjára. Hallottam egyszer,
hogy vannak olyan művészi kulacsok, amiknek kettős belseje van, az
egyikbe egyféle italt lehet tölteni, a másikba másfélét. Aztán a kulacs nyakán,
mikor az ember a tetejét lecsavarintja, ha jobbra tekerint, az egyik, ha balra,
a másik ital kerül elő. Megfigyeltem, hogy merre facsarja a kulacs tetejét
a pogány királynő, mikor maga iszik. – Hát akkor jobbra csavarta. Mikor
meg nekem adta ide, akkor balra. – Én aztán, szintén észrevétlenül,
visszatekerintettem azt megint jobbra. És csakugyan a jó édes, zamatos bor jött
ki belőle. Ittam is abból komolyan és nagyot.
– Nos, ugye, jó volt? – kérdé a hazugság királynéja.
Én pedig hasonló pénzzel fizettem neki vissza.
– Kissé kesernyés – mondám. S erőltettem a
számra a fintorgást.
Astarte fittyet vetett az ujjaival az orrom alá, s
kacagva mondá:
– Az jó teneked. Ez a kánai mennyegzőből
fennmaradt bor. „Urad” csinálta; hát csak igyad. Ezt a kulacsot is neked adom.
Tedd el a másik mellé.
Erre az egész pokolbeli társaság nevetett.
– És most hordd el a borosedényeket – parancsolá
Nabukodonozor –, aztán hordd fel a spiritus vinit!
Én megint lehordtam a megundokított templomi
drágaságokat, s aztán felhoztam a pincéből a kőkorsóban tartott
spiritus vinit.
A démonoknak nem volt már elég a mámorhoz a bor, pálinka
kellett nekik, attól akartak tovább részegedni.
Én akkor gondoltam valamit.
A pálinka abban a kőkorsóban igazi orosz gyártmány
volt. Olyan furfangos dugasza volt, hogy azt csak az tudta kihúzni belőle,
aki be volt avatva a titkába. Én még a hajdemákoknál beletanultam. A pincében
kinyitottam a korsót, kiürítettem belőle valamelyest, s aztán a nekem
ajándékozott kulacsból beletöltöttem azt a nekem szánt álomitalt. Azzal megint
becsináltam a dugaszt.
– Nem ittál-e belőle, Malkhus? – kiáltott rám
Herodes.
– Baphometre esküszöm, hogy nem ittam.
– Hát nyisd fel a korsót! – parancsolá Pilátus.
Én megpróbáltam mindenféleképpen: sehogy se ment.
Utoljára aztán kikapta a kezemből Acháb, s hogy ő sem tudott vele
boldogulni, odaállította a korsót az ezüstmedence közepébe, ráütött a
kardmarkolatával, mire a korsó széttört, s a medence megtelt a tartalmával.
Akkor aztán Bethsabé meg Thámár (híres bibliai jó
gazdasszony mind a kettő!) fügét, mazsolaszőlőt és narancshéjat
hánytak bele, míg Delila egy viaszgyertya-tekerccsel meggyújtotta az egész nagy
tál krampampulit, s ugyanakkor minden más világítást kioltottak.
Akkor aztán, mikor a borszesz égett, az asztalfőnél
álló Nabukodonozor, a szenteltvíz-hintő aspergillumot belemártva az
égő borlélbe, azzal osztotta ki a körüle csoportosuló hívőknek a
forró italt, az odatartott calixokba öntögetve, amit azok, mint pokolbeli folyó
tüzet vittek az ajkaikhoz. A tűzet osztogató négyszarvú király, a tüzet
szürcsölő rémalakok, a középen lobogó kék-zöld lobogványú medencétől
halottképekké sápasztva, olyan csoportozatot tüntettek elő, mely
megszégyenített minden eddig látott képet a danse macabre-ról. Maga Sába
királynője olyan volt a zöld világításnál, mint egy elkárhozott mezítelen
lélek, egy szent palástjával a nyakában; arcán, ajkain semmi pír; csak villogó
fekete szemei mutatják, hogy él. – És rivallt minden hangon a förtelmes
istenkáromlás. Tűz a szájba, tűz a szájból.
Én menekültem a pokolsanhedrinból. Most már bizonyos
voltam felőle, hogy nem álmodom. El voltam határozva, hogy kitörök innen.
Ha ezek ördögök, úgy nagyon ostoba ördögök lehetnek:
holott nem tudják magukat megőrizni attól, hogy a saját kelepcéjükbe
beléejtse őket egy olyan szegény ördög, mint én magam vagyok. Hiszen ha
megiszogatják azt az álomitalt mind, amit az én delektálásomra készítettek,
majd olyat alusznak tőle, hogy holnap nem tudom ki végzi – a
resurrectio-ceremóniáját?
Kiosontam a bálványimádás bűnbarlangjából, s aztán
így okoskodtam magamban:
Ha ezek az emberi lények (mert nem egyebek) a kriptaajtón
keresztül jövének ide, akkor a kriptából valami katakombának ki kell vezetni a
szabadba, ahonnan egy titkos ajtón át az asszonyi állatok ide fellopakodnak.
Azon az úton én innen megszökhetem.
Fogtam a lámpásomat, lementem vele a kriptába, s amint
annak a hosszú boltozatán végighaladtam, a két sor fülke között, mely az ide
eltemetett rendlovagok emlékköveivel volt betöltve, egy „Ptolomeus” nevű
lovagnak a sírürege elől félretolva találtam az emléklapot. Az nem volt
márványból, hanem bádogból, mely márványszínűre volt fénymázolva.
Ez a fülke nem volt sírüreg, hanem egy szűk
lépcsőzet feljárata. Felmentem a lépcsőkön. Azok is meredek
csigaalakban vezettek föl. Tizenhét lépcsőt számláltam meg. A
tizenhetediknél találtam – nem egy ajtót, hanem egy szent szobrot. A fához kötözött
Szent Sebestyén szobra volt ez, nyilakkal átlövöldözve, ahogy az istentelen
Diocletian kivégezteté a hős vértanút.
Láttam én ezt a szobrot nappal is elégszer a kolostorban,
csakhogy akkor kívül volt a falon, s kifelé nézett, egy fülkében állva. Bizonyos,
hogy ő tudja a kijárásnak a titkát; különben most nem lehetne idebenn.
– Óh, Szent Sebestyén! – könyörgék neki egész alázattal
–, tekintsd azt, hogy én is morva vagyok anyai ágon, akiknek te országos
védszentjük vagy, s taníts meg rá, hogy hogyan jöttél te ide be a falon
keresztül, hogy én meg ugyanarra kimehessek.
Mert semmi nyílás nem látszott a háta mögött.
Elkezdtem keresni a nyílást.
A hős mártír testébe három nyíl van belelőve,
azok a nyilak rézből vannak. Ugyan micsoda vakmerőnek és istentelennek
jutna az eszébe, hogy a halálra kínzott szent sebében megforgassa a
belelőtt nyilat?
És én úgy vettem észre, hogy a három nyíl közül az egyik
fényesebb volt, mint a másik kettő, mintha azt fogdosták volna. Felálltam
a talapzatára, s megkísérlém a nyilat elfordítani. S amint a nyíl tolla
engedett az ujjam nyomásának, az egész szobor, fülkéstül együtt elkezdett
megfordulni, s én egy perc múlva a csillagos eget láttam magam fölött. Szent
Sebestyénnel együtt kívül voltunk a kolostor falán.
– No, mármost megint eressz vissza, drága védszentem –
mondék, s a nyilat visszafelé fordítva, megint visszakerültem a katakomba
feljáratába.
Tehát ez a kísértetek sétaútjának a titka.
Visszamentem megint a kriptába, s körültekinték, valamit
keresve.
Arra is rátaláltam.
Tudniillik, hogy a lesüllyesztett Arminius-síremlék ott
függött a fejem fölött, a boltozatból aláfordulva, a megholt nagymester
szobrával, melynek ki volt tekerve a nyaka.
Hátha én ezt a fejet helyreilleszteném, mi lenne
belőle?
Az lett belőle, hogy arra a síremlék ismét
felemelkedett és megfordult, s mikor én a lépcsőn felmentem a kápolnába,
már akkor ott állt a helyén, elzárva a Baphomet-bálvány termébe felvezető
lépcső gádorát, ahogy ezt megszoktuk látni.
Most van már jól! A Krisztus-tagadók nemcsak el lesznek
altatva, s ki tudja, mikor, mikor nem ébrednek föl, hanem még azonfölül ki sem
tudnak jönni az ördögtemplomukból, aminek se ajtaja, se ablaka, hacsak ki nem
törik a falat valahol.
Holnap senki sem fogja tudni, hová lettek. Én pedig
azalatt hetedhét országon túltehetem magamat.
Határozott célt tűztem magam elé.
Elmegyek az aacheni érsekhez, s bevádolom a
Baphomet-imádó rendlovagokat.
S hogy állításaimnak tökéletes hitelességet szerezzek,
magammal viszem a beundokított, megfertőztetett templomi edényeket is.
Nem! Az ájtatos keresztyén gyülekezet ne igyék a Salome és Delila által
ürítgetett áldozókelyhekből, ne keresztelkedjék abban a medencében, melyet
Nabukodonozor vomitusa befertőztetett, ne fogadja a szenteltvizet abból az
aspergillumból, amivel a főördög osztotta a többieknek a lángoló
pokolitalt – amíg azokat avatott kegyes kezek újra be nem szentelik, és a
varázslattól meg nem szabadítják.
Elviszem mindezeket az érsek elé, a zsinat elé, a szent
inkvizíció elé; szolgáljanak tanújelül, és exorcizáltassanak.
(– Azt ugyan okosan tetted, fiam! Igaz keresztyén módjára
cselekedtél – kiálta föl a nagyherceg, egészen fölháborodva a
„tövislovagok”-nak istentelenségei fölött, amiknek a puszta végighallgatása
által is olyanformán érzi a kegyes ember magát, hogy szüksége van az
absolutióra. – Becsületesen tetted!)
(– Mondtam, ugye? – pattant föl a soltész, lecsapva a
bírói pálcát az asztalra. – Még a templomrablásból is úgy kibeszéli magát, hogy
még megdicsértetik érte, s az mondatik rá, hogy „jól tetted, fiam!”)
Efölött aztán a nagyherceg és a soltész úgy összekaptak,
hogy fölugráltak székeikről, s ököllel verték az asztalt, hogy azon
gyertyatartó, halálfej, krucifixus és porzótartó csak úgy táncolt, s elvégre is
erre a napra félbe kellett szakítani a vallatást. A gonosztevő megint
egynapi akasztófahaladékot nyert, s csak úgy nevetett magában befelé.
Másnap aztán, mikor a bírák megint lecsillapíták
fölgerjedésüket, az in pendenti hagyott causa tovább continuáltatott.
(– Hol hagyta el, reus?)
Folytatá a vádlott.
– A sekrestyében találék egy nagy bőriszákot, abba
beléraktam mindazon templomi arany- és ezüstdrágaságokat, amik az orgiáktól meg
voltak szentségtelenítve, nem feledkezve meg a Boldogasszony koronájáról sem.
Mikor azt az iszákot fölvettem a vállamra, az majd
letörött alatta, olyan nehéz volt, s nem tehettem át fölváltva a másik
vállamra, a tudvalevő fehér galamb miatt.
A körülforgó szent szobor segélyével aztán kijutottam a
kolostor falán kívül.
Még onnan csak egy magas bástyán át kellett
leereszkednem. Megtaláltam a kötélhágcsót, melynek segélyével a pogány
tisztátalan asszonyok ide feljöttek, s hasznát vettem, s azután az iszákba tett
kincsekkel elkezdtem gyorsan ügetni a kikötő felé.
(– Most megállj! – szakítá félbe a soltész. – Itt
megfoglak és convincállak. És ez lesz a kritériuma annak, hogy bűnös vagy
kegyes cselekedet volt-e az, amit elkövettél? – Miért mentél az összeszedett
egyházi drágaságokkal a kikötő felé, ahol az elutazásra kész hajók
horgonyoznak, és nem a városháza felé, ahol megtaláltad volna a polgármestert,
a soltészt vagy a várnagyot, s feljelenthetted volna az általad észrevett
szentségtörést s a vétkes rendlovagokat; míg bűnös álomtól voltak
meglepetve, in flagranti lepethetted volna meg, ha igaz, hogy úgy volt?)
(– No, gonosztevő, erre találj mostan kádenciát –
dörmögé a nagyherceg.)
– Igen egyszerű a dolog magyarázata, kegyelmes uraim
– felelt meg a kérdésre ex tripode a reus –; ha egy szót mondok, abból rögtön
meg fognak érteni mindent. Annak a városnak a neve, ahol ez történt, Stettin.
Ezt a várost, tudjátok, hogy azon idő szerint Gusztáv Adolf bírta, akinek
az eretnek vezérei nemcsak hogy nem törődtek azzal, hogy a katolikus
kolostorokban, amiket ők maguk is akárhányszor megszentségtelenítették,
imádják-e a Baphometet, s tartanak-e Mylitta-ünnepet, de ami több, igen jó
szövetségben éltek a „tövislovagok”-kal, akik a svédekkel egyesülten, vitézül
harcoltak a császári ostromló seregek ellen, s az eretnekeknek leghívebb
fegyvertársaik voltak. Oda hiába mentem volna vádaskodni: magam jártam volna
rosszul. Azért határoztam el, hogy egy kegyes német nagyfejedelem országába
meneküljek, aki vádamat meg is hallgatja, s az inkvizícióhoz elegendő
erővel is fog bírni, s úgy hívém, hogy ily rettenetes eset megérdemli,
hogy valaki egy hadjáratot indítson meg miatta. S minthogy a tengeren
legkevésbé tarthattam a nyomoztatástól, ezért igyekeztem a stettini
kikötőt elérni.
(– Habet rectum! Rectissimum! – sietett véleményét
kimondani a nagyherceg. – A svéd eretnekek nem lehetnek bírák ily spirituális
kérdésben. Töröltessék ki a bűnsorozatból a „furtum sacrosanctorum”.)
(– Fogadni mernék, hogy az egész lajstromot sorban
letisztázza még a gazember! – dörmögé szakálla közé a soltész. – No, de most
következik a „Homicidium!”)
|