|
2. A SÍVÓ HOMOKBAN
No, hát jól van. Ez is megesett. Bizonyosan nem én voltam
az első ember, akin ilyenforma tréfa keresztülment. Más sem igen halt
bele. Gondoltam, majd csak én is beletörődöm.
Hanem hát egy igen rossz szokásuk van a niemengenieknek,
amiben más közönséges emberektől különböznek. Más országban, ha valakit az
a szerencsétlenség ér, hogy a felesége összetéveszti valami más emberrel, hát
az olyan férjet csak a háta mögött szokták kinevetni, s ha jön valahová, nagy
ajtót nyitnak előtte, hogy beférjen rajta a szarvaival: ezek azonban
szemtől szembe csúfolják ki a bajba keveredett embert. Az asszonynak
elnézik, hogy hibázott, hanem a megcsalt férjet halálra bosszantják.
Föltettem magamban, hogy jól van hát, megbocsátok a
feleségemnek, behunyom a fél szememet; de amint kimentem az utcára, mindjárt
kész volt a bosszúságom. Minden szemközt jövő megállított, felséges úrnak
címezett, s a koronáim után tudakozódott (többesben). Egyik azt kérdezte
tőlem, hogy nem volt-e azóta látogatóban nálam a Majmúna tündér? Másik azt
mondta, hogy ő is látott már egy gólyát, amelyik egy pólyás gyermeket vitt
a csőrében, a levegőben repülve. Ha valahova mentem, s a kalapomat
letettem, mikor föl akartam tenni, már ki volt lyukasztva a teteje, s ha
kérdeztem, ki tette azt, azt mondták, a saját szarvam lyukasztotta ki. Postán
rám küldték levélben a „nyámnyila-oklevelet” (Szimándli diploma). Éjjel
odajöttek az ablakom alá, s az egész történetemet elénekelték csúfondáros
versekben elejétől végig. S reggelre odafestettek az ajtómra egy embert,
aki kakason lovagol.
Dühödt voltam, mint a tigris.
S nem védelmezhettem magamat.
Más országban bezzeg hamar segít az ember magán az ilyen
üldöztetések ellen. Odaküldi a kartellhordóit a legelső gúnyolódóhoz, s
kihíja egy szál kardra, s megeteti vele a vasat. A többi aztán csomót köt a
nyelvére. De itt legelőször is nem kap az ember senkit, akit a kartellel
elküldjön, s ha levél útján vagy személyesen provokálja az ember a
megsértőjét, annak a legelső dolga az, hogy elszaladjon a
polgármesterhez, s feljelentse, hogy őt meg akarják gyilkolni. Ha pedig
felfricskázza az ember az elégtételt adni vonakodót, az viszi rögtön a
megbántott orrát a markában a soltészhoz, s fizettet az emberrel három márkát
az egyszerű fricskáért, hatot a pofonnal összekötöttért. Úgyhogy a
feleségem nem győzte a sok bírságot fizetni helyettem a mindennap felpofozott
gúnyolódókért, én pedig egyebet sem tettem, mint mindig a törvényszéket laktam
a sok testi sérelem miatti megidéztetések következtében.
Ezt a veszett állapotot se én nem állhattam ki sokáig, se
a feleségem.
Az asszony mindig beteges akart lenni, amióta
hazakerültem. Egyszer aztán azt mondta, hogy neki nagyon szükséges volna
fürdőre menni: menjünk el Vlissingenbe.
Hát én kaptam rajta: gondoltam, hogy majd ott lerázom a
nyakamról a sok csúfolódó rosszakarómat.
Dehogy ráztam le. Hát nem mindennap írtak utánam levelet,
amiben otrombául sértegették férji becsületérzésemet!
Egyszer a többi között egy ilyen tartalmú levelet kaptam:
– Óh, te bolond! No, ugyan nagy szüksége is van a
feleségednek a Majmúna tündérre, hogy őt az Ararát hegyére elszállítsa; elviszed
te őt oda magad is a saját tevehátadon. Hát nem tudod, hogy éppen
Vlissingen az az Ararát hegye, ahová a Danesh tündér a feleségednek a férjét
elvitte, aki nem te vagy. Most is az küldött a számára egy újdonatúj
főkötőt, piros bársonyból, aranypaszománttal, csipketarajjal;
valahányszor azt felteszi, az mindig azt jelenti, hogy ma elmegy az uram
hazulról. Óh, te Andapálkatonája!
No, már ez mégis több volt az elégnél! A feleségem
csakugyan azokban a napokban kapott egy olyan főkötőt, amilyen a
leírott, s mikor azt feltette, olyankor mindig úgy tetszett, mintha
mosolygósabb volna az arca, mint egyébkor.
Elkezdtem vele e miatt a fejkötő miatt veszekedni.
Kértem, hogy ne viselje, vagy ha felteszi, hát ne menjen ki vele sétálni. Csak
azért is viselte. Ha dühösködtem, a szemem közé nevetett. Engem pedig
bosszantott az a főkötő kimondhatatlanul.
Egyszer aztán valami üzleti dologban el kellett mennem
Antwerpenbe.
Azt már tapasztaltam, hogy az asszonyok olyankor, mikor a
férjeik valami útra készülnek, rendkívül gyöngédek hozzájuk. Az én feleségem
ezen a napon olyan szeretetre méltó volt hozzám, hogy még el is akart kísérni
egy darabon gyalog, minthogy a vlissingeni fürdőtől a tengerparton
végig nem szabad kocsival járni. Nem hagyta magát lebeszélni róla. Nekem pedig
mintha súgta volna valami, talán az a fehér galamb ott a vállamon, hogy ne
engedjem őt magammal jönni: jobb lesz mind a kettőnkre nézve, ha
ő otthon marad. De már a fejébe vette, hogy elkísér, s nem hagyta magát
leverni.
Megint azt a piros bársony főkötőt tette fel.
Én megint pöröltem miatta. Ő jól kinevetett.
– Óh, te bolond! Ugyan kitől féltenél ott a
homokbuckák között, ha csak a sirályoktól vagy a földikutyáktól nem?
Méltóztatnak, kegyelmes uraim, ismerni azt a vidéket? Ha nem, hát leírom néhány
szóval.
Egy elátkozott homoksivatag az egész, messze nagy
területen, ahol mély pocsóták s magas homokbuckák váltogatják egymást,
telenőve rőt színű bozóttal, rekettyével és hangafával, ami egy
se nő olyan magasra, hogy a legelésző tehén szarva ki ne lássék belőle,
amit a pásztorok hosszú lábtókon őriznek. Ezt a lakatlan kietlent egy
hosszú, levert cölöpzetre rakott töltés választja el a túlsó oldalon messze
elterülő sívó homoktól.
Ez a sívó homok valami rettenetes elem. A föld és a víz
egyesülve egy közös célra: megölni mindent, ami útjába akad. A két éltető
elem olyan alakulásban, ami csak halált adhat. A sívó homok felszíne száraznak
látszik, olyan hullámok látszanak rajta, mint magán a tengeren. Tengerhomok az,
fölül kiszárasztva a széltől, alul felnedvesítve a tengertől. Nem
látni azon semmi nővényt.
S jaj annak az embernek vagy állatnak, ami véletlenül
beletéved, ha csak szárnya nincsen. A süllyedő homok egyszerre csak
megindul alatta, s attól a pillanattól fogva el van veszve. Ha az egyik lábát
fel akarja emelni, a másik még mélyebbre süllyed. Eleinte csak tréfának veszi:
azt hiszi, ki lehet onnan menekülni. De az elnyelő homoknak nincsen
feneke. Úgy szíja befelé az embert, mint a kígyó a szájába fogott galambot,
ízről ízre. Mikor már övig lesüllyedt, akkor kétségbeesik a küszködő;
érzi, hogy nincs szabadulása, s minden mozdulatával még mélyebbre fúrja maga
alatt a sírt, míg lesüllyed válláig, a homok az ajkáig ér; hasztalan kiált,
senki sem segíthet rajta: aki hallja a jajgatását, az is elfut, mert a mentségre
sietőnek is vele együtt kell meghalni. A homoksír összecsukódik a feje
fölött, s aztán csak egy kerek tölcsér a sívó homok közepén mutatja még, hogy
hol múlt el egy ember. Az első szél azt is eltakarja.
Tehát jobbról volt a buckás semlyék, balról a sívó homok,
középen a töltés: mi ketten azon sétáltunk végig karöltve.
– Látod, kedvesem – mondám a feleségemnek –, milyen
boldogul élhetnénk mi egymással, ha senki se háborgatna bennünket. Az én
boldogságomból például semmi sem hiányoznék, csak éppen az a piros bársony
fejkötő. De úgy, hogy ne viselnéd.
– Csodálatosan egyetértünk – mondá az asszony. – Látod,
nekem sem hiányzik a boldogságomból semmi, csak ez a piros bársony
fejkötő; de úgy, hogy viseljem.
– Hát viseld, nem bánom; viselj három piros bársony
fejkötőt egymás hegyében. Csak azalatt, amíg én odaleszek, ne viseld ezt
az egyet.
– No, hát nem viselem.
– Esküdjél meg rá.
– Én bizony nem esküszöm, mert akkor ha meg nem találnám
tartani, esküszegő lennék, s az nem volna érdemes egy fejkötőért.
– De hát kedvesebb neked az a fejkötő, mint én
vagyok?
– De hát annyira gyűlölöd te ezt a fejkötőt,
hogy miatta engemet is gyűlölsz?
– Van okom ezt a fejkötőt gyűlölni, s nem
akarom, hogy ez az ok terád is átszármazzék. Fogadd meg, hogy nem teszed fel
addig.
– De nem fogadom meg. Csak azért sem. Ne légy olyan
rigolyás.
– De ha én megmutatom neked, hogy nem fogod azt viselni!
Olvasd el, mit írnak nekem Niemengenből.
Azzal kivettem a tarsolyomból az említett levelet, s odaadtam
neki azt, hogy olvassa el.
Az asszony arca olyan vörös lett erre, mint az a
fejkötő.
Lábával toporzékolt, s a fogait összecsikorította.
– Mármost csak azért is viselni fogom ezt a
fejkötőt! – kiálta: s a levelemet összegyűrve, odahajítá a sívó homok
fölé.
– No, hát azért sem fogod viselni! – ordíték én magamon
kívül, s letépve a búbjáról a főkötőt, utána hajítám azt a levélnek a
sívó homokra.
Hogy erre a jelenetre mi következett? – azt csak akkor
lehet igazán elképzelni, ha először leírom a feleségemnek az alakját.
Mert tudni való az, hogy Hollandiában is szoknak a
házastársak egymás között verekedni, csakhogy ott aztán rendesen a férj megy
panaszra a bíróhoz a kapott kék szemével: az asszony döngeti el az urát.
Az én feleségem pedig egészen ahhoz való asszony volt. Nálamnál fél fejjel
magasabb; széles vállakkal és hatalmasan kidomborodó kebellel. Kinyújtott
karral el tudott egy kisgyermeket a tenyerén tartani, s azok olyan tenyerek
voltak, hogy akit azoknak egyikével képen felejtett, annak nem kellett visum
repertum. Hát ennek az asszonynak mertem én a piros bársony fejkötőjét
letépni a fejéről.
Abban a pillanatban, mint a megdühített elefánt, nekem
jött az asszony, s úgy taszított mellbe két ököllel, hogy én hanyatt
bukfenceztem le a magas gátról a zsömlyékes oldalra, s egyenesen fejjel bele
egyikébe azoknak a pocsétáknak, amik tele vannak azzal a keserű, sós,
szikes latyakkal, amiben még a pióca sem terem meg, s ami úgy csípi az embernek
a száját, ha véletlenül belekóstolt, mintha nyers tormát kapott volna be. Hozzá
még fejjel lefelé estem a kátyúba, s az meg a fenekén tele van holmi
leülepedett iszappal, aminek megint az a jó tulajdonsága, hogyha az ember
bőrét bekenik vele, hát úgy felmarja, mint a csalán. S nekem az egész
fejem állig belement ebbe az iszapba. Csak nagy lélekjelenlétem szabadított
meg, hogy oda nem fulladtam, ami nagyon megeshetett volna. A legjobb úszó is
elfelejti az egész tudományát, mikor fejét az iszaptól eltemetve érzi. Nagy
nehezen, de mégis kikecmelegtem, s vaktában kikapaszkodtam valamerre a
pocsétából. De nem láttam én se eget, se földet, mert a két szememet úgy marta
az a finom kristályokkal teljes iszap, hogy ki nem bírtam nyitni. Nagy idő
telt bele, míg kiprüszköltem a keserű moslékot, amivel orrom, szájam tele
lett; s a két szemem világáért sokáig kellett a két öklömmel küszködnöm, míg
annyira jutottam, hogy ismét látóvá legyek; de a fülem még akkor is csengett,
hogy nem hallottam vele semmit.
Feltápászkodtam nagy nehezen; de mint afféle
vízbefúlástól megmenekült embernek, akinek még azonfölül az egész bőre is
úgy ég, mintha csupa hólyaghúzóval volna beragasztva, csak azután kezdett
lassankint még arra is gondom lenni: hogy hát egyéb baj nem történt-e a
világon? A feleségemet nem láttam sehol; vajon hová lett? A nagy krákogástól,
prüszköléstől nem tudtam kiáltani, hogy a nevén szólíthattam volna. Hogy a
töltésre fölmehessek, messzire el kellett gázolnom a süppedékben; mert ezen az
oldalon a cölöpzet meredeken áll, minden burkolat nélkül. Amíg egy feljárót
találtam, abba is jó idő belekerült. Egyszer aztán felkapaszkodtam mégis,
s szétnéztem, hogy merre van a feleségem. A hosszú töltésen nem volt. Azután
elnéztem a sívó homok felé, s arra aztán a vér aludt meg ereimben attól a
látványtól, ami ott várt rám.
Az esztelen asszony utánafutott a kedves
főkötőjének, s meg is kapta azt, s föl is tette a fejére. De már
amikor én láttam, csak a feje látszott ki a sívó homokból meg a két fölemelt
karja.
Rettenetes kép volt! Szemei rám voltak meredve, mint egy
iszonyú bűnvád. Két keze görcsösen szétmeredt ujakkal kapaszkodni látszott
a megfoghatatlan semmiségbe. Szája nyitva volt, de nem volt már hangja: még
élt, és már el volt temetve.
Nem gondolkoztam semmiről, csak rohantam feléje
egyenesen; hogy kiszabadítsam.
Amint ezt meglátta a süllyedő asszony, hirtelen
alácsapott a két karjával haragosan a homokra, mire a vállai kiemelkedtek,
hanem a karjai süllyedtek alá. Talán el akarta dugni előlem a kezeit, hogy
meg ne foghassam.
Úgysem foghattam meg, mert alig tettem ötven lépést a
sívó homokban, egyszerre csak lesüllyedt a lábam alatt a föld.
Ekkor vettem csak észre, hogy magam is minő
veszélyben forgok. Annyi józan ész vagy tán életösztön megmaradt nálam, hogy
hirtelen arcra vessem magamat. Így nagyobb területre elosztva a test terhe nem
süllyeszti azt oly gyorsan alá. Azután óvatosan majd az egyik kezemet, majd a
másik lábamat húzva ki a homokból, megkísérlém visszafelé csúszni hasmánt a
halálos területről. Végtelennek tetsző időbe került az, míg így
hátrafelé mászva, odább vonszolhattam magamat, s ezalatt folyvást látnom
kellett magam előtt azt a szemem láttára elmerülő alakot, utóbb csak
egy fejet már, mely vonalról vonalra süllyedt el előttem, s azalatt
folyvást a szemembe nézett izzó, lángoló, aztán meg fagyos, kőmerev
szemeivel, s amíg az ajkai nyitva voltak, olynemű zúgás volt a fülemben,
mintha az egész tenger csapkodná benne a sziklákat, s minden hullám és minden
szikla ezt kiáltaná: „átkozott!”
Mire a gáthoz visszatértem, a rémülettől izzadva és reszketve;
aztán mikor onnan a magasból széttekintettem, már akkor csak a piros
főkötő látszott még a sívó homokon. Egy hirtelen kerekedő
szélcsapás a tenger felől felkapta azt is, s elkezdte gyorsan felém
hempergetni. Én futni kezdtem, hogy utol ne érjen.
Én aztán futottam eszeveszettül. Futottam úttalan
vidékeken keresztül. Neki a buckáknak, egyik homokdombrul le, a másikra fel,
keresztül a fehér levelű nyárfabozótokon, a korhadt erdőkőn,
amiket a víz árja kirohasztott, a csalóka réteken, mik messziről zöld
pázsitnak látszanak, de alattuk víz van, ahol békák tanyáznak, a hojszák
fészkelnek, ahol a vidra meg a marmota megbúvik, és mindenütt ezt a szót
hallottam a fülembe zúgni: „gyilkos!” Ezt kiáltották rám a békák a vízből,
a hojszák a levegőből, a korhadt fák, amik kinyújtott karjaikkal
látszottak fenyegetni, a földi szeder, mely tüskés indáival a lábamba
csimpajkozott: „Megállj, gyilkos! Megkötözlek!”
Minden élő és nem élő lény azért jött elém,
hogy vádoljon. Míg utoljára egy olyan térre jutottam, ahol mintha levágott
falak állnák utamat, úgy körül voltam zárva. Az egy elhagyott tőzegvágás
volt. Nekem úgy tetszett, mintha bőrtőn volna. Maga a vad természet
jön elém, hogy körülzárjon.
Itt összeroskadtam a fáradtságtól.
A tőzegvágás helyén új magas moha nőtt; abban
jólesett a testemnek végig elnyúlni.
Kezdtem az eszemet kissé rendbe szedni. Kezdtem magamhoz
térni.
És aztán elkezdtem magamat mentegetni, a békáknak, a
hojszáknak, a földikutyáknak; aztán meg azoknak a kiszáradt fáknak, amik
itt-amott szétszórva meredeznek a síkon, gallytalanul, mintha kínálkoznának,
hogy „No hát! Válassz hát! Melyikünket találod elég szépnek!”
Védelmeztem magamat.
– „Hiszen hogy volnék én gyilkos? Én hozzá sem nyúltam az
asszonyomhoz. A kisujjammal sem taszítottam meg. Inkább ő taszított le
engem a gátról; majd hogy el nem vesztem bele. Ő maga volt olyan ostoba,
hogy odament, ahol a halálveszedelem várt rá. Minek szaladt a sívó homokra a
fejkötője után? Ő az oka a halálának!”
…Igen, de minek dobtad a fejkötőjét a sívó homokra,
kérdezék tőlem a hojszák, a békák, a földikutyák.
– „No, hát nem volt teljes igazam? És jogom hozzá? Nem
volt alapos gyanúm, hogy mikor ezt a főkötőt felteszi az asszony,
akkor az én férji becsületemen csorbát ejt? Nem gyalázott-e meg már egyszer?
Tartozom-e én eltűrni, hogy belőlem csúfot űzzön? Én csak a
magam becsületét védtem, és az ő erényét. Mikor a főkötője után
rohant, szándékosan meg akarta ölni magát, az erényét és a becsületét.
Háromszoros öngyilkos volt. Ő maga tette azt, nem én.”
Hahaha! Nevetett rá minden élő. Hahaha! Nevetett rá
maga a szél is, amint a hangafabokrok közt végigfütyölt.
Senkim sincsen az egész világon, aki pártomat fogja.
Ellenségem mind a négy éltető elem. És minden, ami
él és halott. És egyenkint minden ember a világon. Apró és nagy. Fehér és
fekete és olajszín bőrű ember. Amint meglátnak, már tudják, hogy ez
az, akit üldözni kell. És az egész emberi társaság együtt véve. A városok, a
nagy házak és a kis kunyhók, mind ellenségeim már. Ahol egy házat meglátok,
vissza kell fordulnom, és elszaladnom tőle.
Pedig hiszen én nem vagyok gyilkos.
Mindenki azt fogja mondani, hogy az vagyok. Nem fogják
találni a feleségemet sehol, akit látták velem sétálni elindulni: de
megtalálják majd a fejkötőjét a gát mellett, s azt fogják mondani, hogy én
öltem meg. Pedig az nem igaz. Én nem vagyok a nőm gyilkosa! Hát senki se
látta? Senki se bizonyít mellettem?
Gyönge madárszárnycsapás érinté arcomat.
– Ah, hiszen itt vagy te, örök kísérőm, fehér
galambom! – suttogám. – Te mondhatod meg igazán, hogy én nem vagyok a nőm
gyilkosa. Ugye, nem?
S azzal reménykedve tekinték a vállamra, ahol ülni
szokott. De az nem a fehér galamb volt, hanem egy fekete madár: talán holló.
Azt felelte: „De az vagy!”
Azóta mindig ott ül a vállamon. Most is ott van. Nem
látják, kegyelmes uraim?
(No, csakhogy hát egyszer végre-valahára kaptuk már meg
olyan vallomásodat, amit nem invalidáltak semmiféle farizeusi mentalis
reserváták, hogy így volt, meg úgy volt – monda a soltész, kiverve a tintát a
pennájából, mellyel a protokollumot hitelesíté. – Tehát mégis kerül már a hóhér
számára is valami kis sportula. Nem marad a dolog az egyszerű
főbelövetésnél. – Uxoricidium: aequale = felnégyeltetés, praecedente jobb
kéz levágatással.)
(– Mégsem úgy lesz – szólt közbe a nagyherceg. – A
hitvesgyilkolás ugyan implicite konstatálva van, nem is tagadtatik, sőt
benevola agnoscáltatik. Van azonban egy nevezetes törvény, melyet egy szent
király hozott: aki magyar király volt ugyan; de szent volt. Sanctus Ladislaus
Rex, s annálfogva az ő törvénye az egész keresztyén katolikus világra
nézve szentség. Ez a törvény pedig így szól: „Ha egy férj a feleségét
hűtlenségben bűnösnek találja, és azt megöli, e tettéért egyedül
Istennek felelős.” Fiat applicatió!)
(– No, te gézengúz! Te sem hitted volna, hogy még valaha
Sanctus Ladislaus Rex jöjjön érted, az üstöködnél fogva a limbusból
kiszabadítani. – Ergo „fiat piscis!” Soroztassék ez is Szent László nevezetes
csodatételei közé.)
|