| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 92 2 99 2 999 1 a 10575 á 2 à 2 ab 3 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 10575 a 3975 az 2570 hogy 2049 nem | Jókai Mór Életembol IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1 1 | A látható Isten~Jól tudom
2 1 | uralkodó fogalomnak, elkezdve a Brahma, a Buddha imádójától,
3 1 | fogalomnak, elkezdve a Brahma, a Buddha imádójától, aki azt
4 1 | azt mondja: „Az enyim az!” a keresztyénig, mohamedánig
5 1 | mondja: „Láthatatlan az!” és a nihilistáig, aki azt mondja: „
6 1 | kissé természetbúvár is, aki a Kozmosz nagy írója nyomán
7 1 | emberi tudás véghatáráig, a csillagködképletekig, amiket
8 1 | csillagködképletekig, amiket a távcső szabálytalanul keringő
9 1 | fel, s e fényes káoszban a kezdődő teremtés művét sejteti
10 1 | sejteti velünk.~Ki az ott?~A tudósok azt mondják rá,
11 1 | antropomorfizmus. Hisz a föld maga egy láthatatlan
12 1 | egy láthatatlan porszem a világegyetemben, s a napok
13 1 | porszem a világegyetemben, s a napok összessége, amiket
14 1 | nevez, egy eloszthatlan perc a nagy mindenségben. Ki ügyelne
15 1 | mindenségben. Ki ügyelne ennek a percnek a történetére? Ki
16 1 | ügyelne ennek a percnek a történetére? Ki törődnék
17 1 | ázalagokkal, akik egy ecetcseppnek a szféráján egymással küzdenek,
18 1 | odakölcsönözze teremtő lelkét a sárdarabnak? holott annak
19 1 | porszemnyi töredéke – nem is a ragyogó mindenségnek, hanem –
20 1 | ragyogó mindenségnek, hanem – a láthatatlan semminek. Hisz
21 1 | láthatatlan semminek. Hisz ez a föld maga is egy „nihil”:
22 1 | föld maga is egy „nihil”: a legközelebbi naprendszer
23 1 | Évről-évre elnéztem azt a közönséges sárga pillangót,
24 1 | nyárban milliószámra repked a gyümölcsöskertekben, s petéit
25 1 | rakja le. Két hét múlva a forró kánikulai nap kikölti
26 1 | szemmel észrevenni. És ennek a górcsövi paránynak már van
27 1 | már van tudata arról, hogy a mostani forró napok után
28 1 | forró napok után jönni fog a tél, jég és zúzmara, hogy
29 1 | jég és zúzmara, hogy ez a falevél le fog esni a fáról,
30 1 | ez a falevél le fog esni a fáról, s akkor ő elvész.
31 1 | pillangónak szállni fel a légbe. És van tudata arról,
32 1 | tudata arról, hogy ha ő annak a falevélnek, amelyen született,
33 1 | falevélnek, amelyen született, a felső epidermiszét lerágja,
34 1 | göngyölíteni, s akkor ő a tél hidegét bizton kiállja
35 1 | vékony selyemszállal odakösse a fa ágához azt a levelet,
36 1 | odakösse a fa ágához azt a levelet, amely neki hazája
37 1 | lenni, hogy mikor eljön a tél, le ne hullhasson róla,
38 1 | hullhasson róla, megmaradjon a jövendőnek.~Ki az ott?~Ki
39 1 | Ki az ott?~Ki tanít ennek a paránynak, mely nem nagyobb,
40 1 | előrelátást, hazaszeretet a maga szülőfölde, a falevél
41 1 | hazaszeretet a maga szülőfölde, a falevél iránt? – S aztán
42 1 | S aztán mikor ott állok a megoldhatlan csillagképlet
43 1 | megoldhatlan csillagképlet s a szélben lengő téli falevél
44 1 | falevél közt, s végiggondolok a saját életemen!~Nem mondhatom,
45 1 | másnak; de mindig űzött a vágy szembemenni a nehéz
46 1 | űzött a vágy szembemenni a nehéz időkkel, néha még
47 1 | sorsfordulatban; mert nekem ez a pálya minden szenvedéseivel,
48 1 | küzdelmeivel, nehézségeivel együtt a gyönyörök végtelensége volt;
49 1 | megtaláltam mindazt, amit a nagyvilágban és a kis világban
50 1 | amit a nagyvilágban és a kis világban elvesztettem,
51 1 | az íróasztalról később.~A márciusi napokban Petőfivel
52 1 | együtt én voltam az, aki a népszabadságot kikiáltottam
53 1 | népszabadságot kikiáltottam a szabad ég alatt. Az első
54 1 | visszhangoztatja azt, az a fej elveszett. Ki költé
55 1 | azután, hányszor álltam a nyitott sír szélén? Csatatereken,
56 1 | bombazápor alatt. Szegeden a lőporos raktár robbant föl
57 1 | minden tagja tudta már, hogy a fejét eljátszotta, s nekem
58 1 | nekem sem volt semmi okom a magamét jobbnak hinni a
59 1 | a magamét jobbnak hinni a többiekénél. Csak egy választás
60 1 | be volt ott végezve, mint a többieké. – Ekkor egyike
61 1 | többieké. – Ekkor egyike a legelkeseredettebb politikai
62 1 | átöltözve, s azt mondja: „A szomszéd városban van a
63 1 | A szomszéd városban van a feleséged, aki utánad jött
64 1 | utánad jött Pestről, ülj fel a szekeremre, viszlek”, s
65 1 | szekeremre, viszlek”, s ezzel a szóval ez az ember, aki
66 1 | aki nem szeretett, kiragad a halál torkából, s a muszka
67 1 | kiragad a halál torkából, s a muszka táboron keresztülhatolva
68 1 | segíték elő menekülésemet, s a komáromi kapituláció menlevele
69 1 | szenzácionális fordulatoknak; de a kitűzött jelmondathoz nem
70 1 | volt az Isten akkor, amikor a többiek halálra mentek:
71 1 | Tudom. – De nem ismerem el a halált büntetésnek, s az
72 1 | jutalomnak. Misszió mind a kettő. Egyikünknél az az
73 1 | az áldozat, hogy meghal, a másikunknál az, hogy élve
74 1 | évtizedeken keresztül? De a holtak és élők áldozata
75 1 | maradtunk.~Ha akkor ellágyul a nemzet, most nincs Magyarország.~
76 1 | most nincs Magyarország.~A csillagképletek, a téli
77 1 | Magyarország.~A csillagképletek, a téli falevél, az egyes emberélet
78 1 | történetén túl ott van „Ő” a nemzetek nagy életének fordulataiban.
79 1 | talál, új alakban támad fel.~A klasszikus korszak mítosza
80 1 | korszak mítosza szerint a fátum fölötte állt még az
81 1 | állt még az isteneknek is; a bölcsészet ezt tagadja;
82 1 | hatalommal; mert enélkül a lélek nem volna lélek; s
83 1 | lélek nem volna lélek; s az a Teremtő, aki az embernek
84 1 | az embernek lelket adott, a hatalmát osztotta meg vele.~
85 1 | vele.~És itt találunk rá a látható Istenre: amidőn
86 1 | túlhaladja.~Ne szóljunk a zsidó nemzetről, mely Jehova
87 1 | Ha ott maradt volna, most a drúzokkal együtt juhokat,
88 1 | népfajnál; míg szétküldve a széles világba, nevezetes
89 1 | nevezetes tényező lett a népek között.~De keressük
90 1 | között.~De keressük mi csak a saját nemzetünk történetében
91 1 | saját nemzetünk történetében a látható Istent.~Előtámad,
92 1 | honnan, Ázsiából-e, vagy a Volga vidéki Észak-Európából
93 1 | vezette őket ide?~Ki adta neki a súlyos megintést a Lech-mezőn,
94 1 | neki a súlyos megintést a Lech-mezőn, hogy ne vesztegesse
95 1 | vesztegesse el magát, mint elődei, a hunok, avarok; hanem maradjon
96 1 | intés volt.~Ki adott világot a lelkének, hogy amidőn két
97 1 | felé vonja, hanem amely a nyugottal egyesíti? Nem
98 1 | nyugottal egyesíti? Nem a dogma itt a kérdés, hanem
99 1 | egyesíti? Nem a dogma itt a kérdés, hanem a cirill betű,
100 1 | dogma itt a kérdés, hanem a cirill betű, ezek a rabszolgaság
101 1 | hanem a cirill betű, ezek a rabszolgaság láncszemei,
102 1 | rabszolgaság láncszemei, amikkel a moszkvai egyedúr minden
103 1 | fölvette, magához kötöz.~Mi a nemzetek története? – Küzdelem
104 1 | Néha együtt halad mind a kettő; az a nemzet nagy
105 1 | együtt halad mind a kettő; az a nemzet nagy lesz.~Néha győz
106 1 | fölött, hanem az ember, a nemzet elvész.~Néha egy
107 1 | elvész.~Néha egy erős csapása a világteremtő kéznek megtöri
108 1 | volt az. Mikor az ember, a nemzet önmagával meghasonlott,
109 1 | sírját.~Megkaptuk ez intést a mohi pusztán, megkaptuk
110 1 | mohi pusztán, megkaptuk a Csele pataknál. A nemzet
111 1 | megkaptuk a Csele pataknál. A nemzet halála látszott az
112 1 | tisztító tüze volt. Hisz ez a nemzet önmagát akarta meggyilkolni
113 1 | meggyilkolni akkor.~Nézzük végig a mohácsi vészt megelőzött
114 1 | korszak rettenetes törvényeit; a jobbágynép millióinak elnyomására,
115 1 | határozatokat, azért, mert a szegény jobbággyal rokonszenveztek;
116 1 | rokonszenveztek; az embernek, a saját magunk vérének állattá
117 1 | végzéseket, egész addig a hahotával vegyült átkozódásig,
118 1 | letörülje, hogy aztán kezdjünk a tiszta lapra egy új, fényesebb,
119 1 | dicsőbb történetet írni.~Mikor a magyar önmagának lett legrosszabb
120 1 | verhetett gyökeret hazánkban a reformáció, virulhatott
121 1 | reformáció, virulhatott fel a nemzeti tudomány, erősödhetett
122 1 | tudomány, erősödhetett meg a szabadságérzet, emelkedhetett
123 1 | föl templomi szentséggé a hazaszeretet.~E nagy csapása
124 1 | nélkül az Istenkéznek ma ez a nemzet csak gyűlölt zsarnokokból
125 1 | elpusztította volna önmagát.~Mikor a lecke megfogant, akkor az,
126 1 | maradtak-e e kéz ujjainak a nyomai rajtunk?~Akkor aztán
127 1 | rajtunk?~Akkor aztán átestünk a másik végletbe. Az Istenerővel
128 1 | úrrá lett nemzetünk fölött a sors előtt lefekvő álmatag
129 1 | lefekvő álmatag közöny. A világ látott volna egy tüneményt,
130 1 | csak úgy elmúlik magától, a főrend átalakul németté,
131 1 | főrend átalakul németté, a jobbágyság beolvad a tótba,
132 1 | németté, a jobbágyság beolvad a tótba, oláhba; csak a köznemesség
133 1 | beolvad a tótba, oláhba; csak a köznemesség és a papság
134 1 | oláhba; csak a köznemesség és a papság marad meg – latinnak,
135 1 | latinnak, magyart csak a nagy alföldi városokban
136 1 | országgyűlési szónok, aki a magyart képviselje többé.~
137 1 | jött az intő vaskéz. Jött a József császár alatti germanizáló
138 1 | volt az. Mindenki ismeri a genezisét. A koronázatlan
139 1 | Mindenki ismeri a genezisét. A koronázatlan uralkodó azt
140 1 | uralkodó azt parancsolá a magyarnak: beszélj magyarul,
141 1 | tanácskozz, bíráskodj magyarul. A magyar vármegyék azt felelték
142 1 | beszélni; ez kell nekünk, a magyar nem alkalmas arra.
143 1 | eddig lábbal tapostunk. A veszély szabadított meg.~
144 1 | nevei közé szorult, ezen a fehér lapon ott találhatja
145 1 | fáradozott annyi nagy szellem, a népszabadság nagy művén,
146 1 | népszabadság nagy művén, ezt a lehetetlen, óriásnak való
147 1 | szóra, hogy „Ezt kívánja a nemzet!”, felszabadul a
148 1 | a nemzet!”, felszabadul a nép, a föld és a szellem.
149 1 | nemzet!”, felszabadul a nép, a föld és a szellem. Én láttam
150 1 | felszabadul a nép, a föld és a szellem. Én láttam e napnak
151 1 | tűzoszlop képében, mint a szolgaság házából menekülő
152 1 | összeomlani, egyes embereket a tegnapi énjükkel ellenkezővé
153 1 | hazánkat újjáteremti, jött a csapás, melyről azt hittük,
154 1 | mint saját nevű monarchiát a kerek föld elismeri, s szavunk
155 1 | szavunk döntő súllyal bír a világrész végzetében; hitelünk
156 1 | de ki békítheti ki valaha a belső ellenséget, a kielégítetlen
157 1 | valaha a belső ellenséget, a kielégítetlen nagyravágyást,
158 1 | nagyravágyást, mely örökké harcol a fennálló ellen, s fegyver
159 1 | meghurcoltuk volna azóta annak a nagy magyarnak minden szál
160 1 | magyarnak minden szál ősz haját a sárban, kinek históriai
161 1 | elhomályosulva! – És, íme, a múlt és a jelen át van hidalva.~
162 1 | elhomályosulva! – És, íme, a múlt és a jelen át van hidalva.~Hanem
163 1 | jelen át van hidalva.~Hanem a két korszakalkotó perc között
164 1 | elbukottak mindenféle módját a szabadulásnak, a lesújtó
165 1 | módját a szabadulásnak, a lesújtó végzet alól. – Küzdöttek
166 1 | az egyik az egyik részét, a másik a másikát ismeri e
167 1 | az egyik részét, a másik a másikát ismeri e csendes,
168 1 | és ezeren meg ezeren mind a sírba fogják vinni magukkal
169 1 | magukkal azt, amit tudnak.~Maga a legkiválóbb alakja a magyar
170 1 | Maga a legkiválóbb alakja a magyar Amphiktionoknak nem
171 1 | számára abból, amit tudok”.~A magyar nemzet „meg nem történt
172 1 | mely teleírta, hát azt a kezet ne ismerném, mely
173 1 | játékszerem sem volt más, mint a palatábla meg az iral.~Amit
174 1 | valami történetet is írtam.~A legelső piktúrám hatesztendős
175 1 | egy farkas volt, s alá ez a történetesen alkaikus vers
176 1 | búsította el olyan nagyon azt a farkast, arról most már
177 1 | már fogalmam sincs. Hanem a farkas meg a vers most is
178 1 | sincs. Hanem a farkas meg a vers most is megvan valahol,
179 1 | késsel volt belekarcolva a nagy palatáblába.~Második
180 1 | szörnyeteg vers mellékletében a hírhedett Rőth-féle család
181 1 | s sokáig ott láttam azt a Bibliába eltéve. Kilencéves
182 1 | már két versem jelent meg a „Regélő”-ben meg a „Társalkodó”-
183 1 | jelent meg a „Regélő”-ben meg a „Társalkodó”-ban; az egyik
184 1 | valami négerrel bajlódik, a másik azonban egy ismerős
185 1 | azonban egy ismerős alakot, a város bolondját énekli meg;
186 1 | énekli meg; alányomtatva a nevem, szülöttevárosommal
187 1 | elkapatva, rögtön és egyenesen a drámaíráshoz fogtam. Tízesztendős
188 1 | indok rá. Elő is adtuk azt a darabot kortársaimmal. Hanem
189 1 | elég jókor rájöttem arra a tudatra, hogy ha az ember
190 1 | parány az összességben, minő a föld a világrendszerben.~
191 1 | összességben, minő a föld a világrendszerben.~Az élet
192 1 | világrendszerben.~Az élet és a könyvtár két nagy iskola.
193 1 | könyvtár két nagy iskola. A teremtésnek két nagy univerzuma.~
194 1 | két nagy univerzuma.~Mik a csillagos ég minden csodái
195 1 | egy könyvtárhoz képest?~Ez a tünemény, ez a phoenomenon,
196 1 | képest?~Ez a tünemény, ez a phoenomenon, melyben látható
197 1 | phoenomenon, melyben látható a lélek, Isten.~A nagy szellemek
198 1 | látható a lélek, Isten.~A nagy szellemek összességének
199 1 | összességének hagyománya. Az eszmék, a gondolatok álló csillagai.
200 1 | gondolatok álló csillagai. A minden materiális mozderő
201 1 | materiális mozderő fölött álló, a semmi anyagra nem redukálható
202 1 | mennyivel nagyobb csodája a teremtésnek a napok tejútjainál
203 1 | nagyobb csodája a teremtésnek a napok tejútjainál maga az
204 1 | kimeríthetlen, végtelenebb a makrokozmosznál; egy világ,
205 1 | kis gyűjtemény már maga ez a könyvecskéim halmaza, s
206 1 | könyvecskéim halmaza, s a belejegyzett tárgyak tömege
207 1 | elég az akarat, nem elég a tehetség: oda inspiráció
208 1 | inspiráció kell.~Lehet valakinek a leghálásabb költői tárgy
209 1 | leghálásabb költői tárgy a kezében, bírhatja az írói
210 1 | bírhatja az írói nyelvet, a ragyogó tollat, merész fantáziát;
211 1 | ha nem tudta megtalálni a sugallatot, mely tárgya
212 1 | fejezte.~Én éreztem mind a kínjait, mind az örömeit
213 1 | kínjait, mind az örömeit ennek a munkának.~Ki tanúskodjék
214 1 | munkának.~Ki tanúskodjék a látható Istenről, ha a költő
215 1 | tanúskodjék a látható Istenről, ha a költő nem, aki ugyanazzal
216 1 | költő nem, aki ugyanazzal a tollal írhat jót, írhat
217 1 | jót, írhat rosszat. Ezt a klasszikus kor költői vallották
218 1 | Minerva” kriteriona volt náluk a költői érzéknek.~Azokat
219 1 | költői érzéknek.~Azokat a munkáimat, amiket az olvashatók
220 1 | készültem, s most bánom, hogy a tűzbe nem dobtam.~Vannak
221 1 | gondterhesen járkáltam künn a kertemben, akkor még fiatal
222 1 | között, s íme, mint Mózesnek a csipkebokor, nekem a ribiszkebokor
223 1 | Mózesnek a csipkebokor, nekem a ribiszkebokor súgta meg,
224 1 | kellett: osztrák cenzúra. S ez a sugallat szülte azt a vállalatot,
225 1 | ez a sugallat szülte azt a vállalatot, melynek huszonkét
226 1 | melynek huszonkét évfolyamában a magyar néphumor van összesítve,
227 1 | íróasztal! Az íróasztal még a börtönt is otthonná tudta
228 1 | amikor szükség volt rá, hogy a nemzeti önérzet ébren tartásáért
229 1 | mondataiban tökéletes, a gondolatokhoz odataláló
230 1 | nyelvet nem ismerek, mint a magyar. Miért is nem világnyelv?
231 1 | nyelven költeni olyan, mint a hegedűművésznek a straduarión
232 1 | mint a hegedűművésznek a straduarión játszani! –
233 1 | Miért nem beszéli ezt a művelt nagyvilág? – Sokszor
234 1 | magamban, hát már az Isten a magyar nyelvet csak a saját
235 1 | Isten a magyar nyelvet csak a saját gyönyörűségére teremtette?~
236 1 | adta anyanyelvül; hogy ezen a nyelven mondhatom meg neki,
237 1 | meg neki, hogy én látom őt a csillagtejutakban, látom
238 1 | nem félek kimondani, hogy a nagy és kicsiny között,
239 1 | középen áll, az az ember.~Nem a csillagos ég, az ember az
240 1 | ember az istenség tanúja.~A nap csak eszköz, a föld
241 1 | tanúja.~A nap csak eszköz, a föld a cél, bárha ez forog
242 1 | nap csak eszköz, a föld a cél, bárha ez forog is amaz
243 1 | ez forog is amaz körül; s a mindenség közepe nem a Szíriusz,
244 1 | s a mindenség közepe nem a Szíriusz, hanem az emberi
245 2, I | titkos értekezletet tartottak a számra igen meggyérült országgyűlés
246 2, I | országgyűlés tagjai Aradon.~A kormány azzal a hírrel lepte
247 2, I | Aradon.~A kormány azzal a hírrel lepte meg a képviselői
248 2, I | azzal a hírrel lepte meg a képviselői testületet, hogy
249 2, I | gondoskodni nem tud, mert a szőregi vesztett csata után
250 2, I | áll.~Kossuth maga bevonult a várba azzal a határozattal,
251 2, I | maga bevonult a várba azzal a határozattal, hogy ott bezárja
252 2, I | védi annak erődjeit, amíg a seregek a harcot tovább
253 2, I | erődjeit, amíg a seregek a harcot tovább folytatják.~
254 2, I | lakrészt foglalta el, melyben a vár előbbi parancsnoka,
255 2, I | tizenegy hónapig tartotta ki a magyar fegyverek ostromát;
256 2, I | ostromát; két kis szűk lyuk az a sáncboltozatok alatt, melyek
257 2, I | vasrudakkal elrácsolva. A vasajtó lemezein még akkor
258 2, I | akkor is láthatók voltak a horpadások, miket a kívülről
259 2, I | voltak a horpadások, miket a kívülről belőtt bomba szétszakadt
260 2, I | darabjai okoztak rajta.~A kormányzó családja ezalatt
261 2, I | híreit még lehete olvasni a falragaszokon, midőn az
262 2, I | csüggeteg arccal jelenték a kormánynak, hogy az eddig
263 2, I | rájuk, és visszafordult.~A város tele volt menekültekkel;
264 2, I | vérbosszús kiáltványai s a szibériai éjszakákróli hagyomány
265 2, I | szibériai éjszakákróli hagyomány a kétségbeesés e végpontján
266 2, I | csak egy hely volt még, hol a menekültek megpihenhetének,
267 2, I | Duscheknek parancs adatott, hogy a pénznyomdát és államkincstárt
268 2, I | államkincstárt szállítsa a várba; ahhoz kétszáz szekér
269 2, I | lefoglalták valamennyit.~A hivatalnokokat szétbocsátották,
270 2, I | nem igényelhetett senki, a bankjegyek kétséges hitele
271 2, I | drágaságot idézett elő.~A kormányzó tulajdon titkára
272 2, I | amelyik még találkozni fog a másik családjával, mondja
273 2, I | tudok, hogy több volt benne a könny, mint a szó.~Azzal
274 2, I | volt benne a könny, mint a szó.~Azzal aztán oszlott
275 2, I | nagy rész inkább óhajtva a csatamezőt, mint e szomorú
276 2, I | státusférfiú” Váradnak. A várban csupán a kormányzó
277 2, I | Váradnak. A várban csupán a kormányzó maradt, és Palóczy,
278 2, II | II.~A simándi úton szekér szekeret
279 2, II | gyorsabb futtában elkerülte a többit: a benn ülők – nem
280 2, II | futtában elkerülte a többit: a benn ülők – nem akartak
281 2, II | köszönt; és most nem akar a másikra ismerni, mintha
282 2, II | visszsugára volna, mely előtt a vádlottak megtagadják egymást.~
283 2, II | nézve, hogy legelébb érje a csapás; ki azután nagyon
284 2, II | találta magát és igen sokáig a halállal, s szenvedett erős
285 2, II | év előtt: bátor ellenfele a veszélynek; akár alulról,
286 2, II | megvan arcán, valahányszor a baj növekedik. (Ez 1861-
287 2, II | feketefödelű szekér is haladt a többi között, két szürke
288 2, II | Nyáry messziről ráismert a lovakra. „Ez mind a kettő
289 2, II | ráismert a lovakra. „Ez mind a kettő pegazus”, mondá tréfálózva.~–
290 2, II | Bajza és Vörösmarty ült a szekéren. (A harmadik, Petőfi,
291 2, II | Vörösmarty ült a szekéren. (A harmadik, Petőfi, már akkor
292 2, II | harmadik, Petőfi, már akkor a segesvári hantok alatt feküdt.)~
293 2, II | szekérrel találkozánk szembe. A szekér mellett ballagó kocsis
294 2, II | Váradról.~– Ott van-e már a magyar sereg?~– Nincsen –
295 2, II | vigasztalás volt. Még akkor a debreceni ütközetről nem
296 2, II | hír. Nagy Sándor hadteste a muszkák ellen csatát vesztett
297 2, II | vesztett ott.~E hadtest tisztei a legjobbak közé tartoztak,
298 2, II | félórányi távolban álltak. A megrohanás véletlenül jött;
299 2, II | ellenállás hősies volt,1 hanem a lovasság túlnyomó ereje
300 2, II | lovasság túlnyomó ereje eldönté a csatát, s azt mi vesztettük
301 2, II | kétórányi távolból hallgatá a derékhaddal az ágyúzást;
302 2, II | az ütközetről, mikor már a csata el volt veszve.~Az
303 2, II | senki sem menekült meg.~A nem harcoló rend forradalmi
304 2, II | igen sokan még akkor, midőn a képviselőház Szeged elhagyására
305 2, II | tehát azon rémhírre, hogy a magyar sereg Debrecen alatt
306 2, II | Aradon kimondták, miként a város huszonnégy órára sincs
307 2, II | huszonnégy órára sincs biztosítva a meglepetés ellen.~A Váradról
308 2, II | biztosítva a meglepetés ellen.~A Váradról menekvők tehát
309 2, II | s így találkozott szembe a két menekülő csapat Simándon.~
310 2, II | csapat Simándon.~Ez volt a siralmas óra!~– Hová? –
311 2, II | kérdezők mi.~– Hová? – kérdezék a szemközt jövők.~– Mi Aradra
312 2, II | Arad alatt pedig Haynau.~Ők a debreceni csatáról beszéltek,
313 2, II | debreceni csatáról beszéltek, mi a szőregiről; amarról mi,
314 2, II | reményeiket törtük össze, ők a mienket; pedig mindegyikünknek
315 2, II | Tanakodtunk, latolgattuk a veszedelmet, előszedtük
316 2, II | mindenki nagyobbnak találta azt a bajt, amely elől fut, mint
317 2, II | megkezdett iránya felé.~A csapat a simándi fogadónál
318 2, II | megkezdett iránya felé.~A csapat a simándi fogadónál kétfelé
319 2, II | Váradnak, másik Aradnak; a határozatlanabbak, hol az
320 2, II | határozatlanabbak, hol az egyik, hol a másik irányt követve, majd
321 2, II | másik irányt követve, majd a jövőkhőz, majd a menőkhöz
322 2, II | követve, majd a jövőkhőz, majd a menőkhöz csatlakoztak; voltak
323 2, II(1)| Erdélyben esett el; ott is a síremléke (Segesvár mellett).
324 2, III | mentünk tovább Szalonta felé.~A velünk találkozóktól megértők,
325 2, III | seregével jő Várad felől, a Debrecennél megvert hadtestet
326 2, III | Déltájon már találkozánk a hosszú sorban vonuló podgyászos
327 2, III | podgyászos szekerekkel, s kiérve a szalontai erdőből, megláttuk
328 2, III | szalontai erdőből, megláttuk a távolból a város előtt letelepült
329 2, III | erdőből, megláttuk a távolból a város előtt letelepült tábort.
330 2, III | Sándor hadosztálya.~Amint a katonaság közt végighaladtunk,
331 2, III | katona.~Ő tudatta velünk a debreceni csata részleteit;
332 2, III | csata részleteit; szerinte a lényeges veszteség nem ment
333 2, III | Görgei vezet.~Nagy volt akkor a ragaszkodás Görgei iránt!~
334 2, III | Görgei iránt!~Innen betértünk a városba, a fővezért ott
335 2, III | Innen betértünk a városba, a fővezért ott bevárandók.~
336 2, III | kánikulában úgy ránk fűttette a szobát, amint csak tehetségei
337 2, III | tehetségei engedék; de sebaj az, a honvédeknek kellett kenyeret
338 2, III | találkozánk Nagy Sándorral.~A tábornok elbeszélte a váci
339 2, III | Sándorral.~A tábornok elbeszélte a váci és vadkerti csata részleteit,
340 2, III | már körülfogták, amidőn a fővezér, a veszélyről értesülve,
341 2, III | körülfogták, amidőn a fővezér, a veszélyről értesülve, hirtelen
342 2, III | értesülve, hirtelen kiürítteté a podgyászszekereket, amennyi
343 2, III | annyival megrakta, s ezekkel és a lovassággal gyorsan visszafordult,
344 2, III | visszavonulási utat Komáromtól a Tiszáig a hadműködés remekének
345 2, III | utat Komáromtól a Tiszáig a hadműködés remekének állítá
346 2, III | hadműködés remekének állítá a tábornok, akin éppen nem
347 2, III | nem lehete észrevenni azt a gyűlölködést, amit a közhír
348 2, III | azt a gyűlölködést, amit a közhír a fővezér irányában
349 2, III | gyűlölködést, amit a közhír a fővezér irányában ráfogott.~
350 2, III | Itt kezdett először az a tünemény meglepni, hogy
351 2, III | oroszoktól senki sem retteg úgy a táborban, mint a polgári
352 2, III | retteg úgy a táborban, mint a polgári osztálynál, sőt
353 2, III | eszméhez, hogy az orosz seregek a magyarokkal rokonszenveznek.~
354 2, III | meggyőződni róla, hogy ez a hit nem valami mesterségesen
355 2, III | reményei mind meghiúsultak, a minden előjöhető esetek
356 2, III | láthatásának? Csak úgy, mint az a vendég és az a házigazda
357 2, III | mint az a vendég és az a házigazda örülhet, aki tudja
358 2, III | ellenségnek fog helyt adni a hajlékban. Az előtt kevés
359 2, III | nők és gyermekek is voltak a szobában, és sok ismerője
360 2, III | és sok ismerője Aranynak; a pisztoly kézről kézre járt,
361 2, III | milyen szépen szikrázik a kova; a pisztoly természetesen
362 2, III | szépen szikrázik a kova; a pisztoly természetesen sohasem
363 2, III | vette azt, s elcsattantá a lőportalan sárkányt, és
364 2, III | sárkányt, és akkor elsült a pisztoly, két golyó fúródott
365 2, III | pisztoly, két golyó fúródott a falba, egy arasznyira Petőfi
366 2, III | Máig is fülemben cseng az a trombitadallam, ami az utászok
367 2, III | utászok indulója volt, egészen a forradalmi sereg számára
368 2, III | várnám, hogy jönnek utána a szürkekabátos utászok ásókkal,
369 2, III | csákányokkal vállukon, utánuk a barnaruhás honvédek nemzetiszín
370 2, III | nemzetiszín rózsákkal, és a délceg huszárok zöld és
371 2, III | és piros kalpagokkal, és a piros sipkás zászlóalj,
372 2, III | piros sipkás zászlóalj, és a szép fényes ágyúk hosszú
373 2, III | végigvonult.~Hogy bámultuk akkor a szép rendet és fegyelmet,
374 2, III | útveszély mellett is megmaradt. A tisztek nem hiányzottak
375 2, III | hiányzottak sehol; ott gyalogolt a sorok végén mindegyik a
376 2, III | a sorok végén mindegyik a térdig érő sárban, a vezénylő
377 2, III | mindegyik a térdig érő sárban, a vezénylő tisztek víztől
378 2, III | csurgó gubában lovagoltak a zászlóaljuk előtt.~A zászlóaljak
379 2, III | lovagoltak a zászlóaljuk előtt.~A zászlóaljak meg voltak fogyva
380 2, III | fogyva nagyon, de azért a sorok nem szétzilálva; az
381 2, III | betegség, nyomor megtizedelte a sereget, de nem erkölcsteleníté
382 2, III | hátráló seregek arckifejezése.~A honvédek egy része elszállásoltatott
383 2, III | része elszállásoltatott a városban, a többi a mezőn
384 2, III | elszállásoltatott a városban, a többi a mezőn ütött tábort
385 2, III | elszállásoltatott a városban, a többi a mezőn ütött tábort a folyton
386 2, III | többi a mezőn ütött tábort a folyton szakadó esőben.~
387 2, III | ügyvéd, közlegénységen kezdé a katonáskodást, s érdemeiért
388 2, III | ő aztán elbeszélte, hogy a sereg minő helyzetben van,
389 2, III | utolsóig.”~Panaszkodott, hogy a hadsereg fizetéseit csupa
390 2, III | százasokban küldték meg, a katonák úgy vagdaltak el
391 2, III | megosztozhassanak rajtuk, míg a tömérdek 30 és 15 krajcáros
392 2, III | 15 krajcáros bankjegyeket a hivatalnokok fizetésére
393 2, III | oszoljanak, s úgy folytassák a háborút szanaszét az országban.~
394 2, III | Gózon Lajos visszament a mezőn tanyázó seregéhez,
395 2, IV | napokban többen fordultak meg a képviselőházi pártok és
396 2, IV | képviselőházi pártok és a magyar minisztérium emberei
397 2, IV | emberei közül, akik mind azzal a hírrel tértek vissza, hogy
398 2, IV | hírrel tértek vissza, hogy a hadsereg általában igen
399 2, IV | igen rosszul van hangolva a nemharcos hazafi osztályok
400 2, IV | őszinteséghiány volt mind a két részről, ami gonosz
401 2, IV | álomnyomásként nehezedett a kedélyekre. Görgei volt
402 2, IV | kedélyekre. Görgei volt az a pont, ahol a félelem és
403 2, IV | Görgei volt az a pont, ahol a félelem és a bizalom egymással
404 2, IV | pont, ahol a félelem és a bizalom egymással érintkezének.~
405 2, IV | különös összejövetelei voltak a rejtélyes emberrel nehány
406 2, IV | képviselőt, hogy tanulja ki a vezér akaratát, s szükség
407 2, IV | szükség esetén beszéljen jól a lelkére; azonban el ne árulja,
408 2, IV | azonban el ne árulja, hogy őt a miniszterelnök küldé, mert
409 2, IV | tartózkodó lesz.~Sz…gh egyike a legnemesebb lelkű, őszinte
410 2, IV | ki ennélfogva azon kezdte a beszédet a vezérrel, hogy
411 2, IV | ennélfogva azon kezdte a beszédet a vezérrel, hogy őt Szemere
412 2, IV | akart nyerni.~És ez volt a legsikeresebb mód. Akinek
413 2, IV | legsikeresebb mód. Akinek a kabbalisztikus válaszaiból
414 2, IV | lehetetlen volt eligazodni, az a becsületes őszinteséggel
415 2, IV | hozzá Szemere: fölkeresi őt; a vezér amint meglátja, azon
416 2, IV | nagy csodálkozást tettetve a miniszter.~– A képviselővel.~–
417 2, IV | tettetve a miniszter.~– A képviselővel.~– Úgy? Igen.
418 2, IV | beszélni sem lehet.~Növelte a keserűséget az, hogy nehány
419 2, IV | kormánybiztos teledicsekedte vele a környéket, hogy meg van
420 2, IV | környéket, hogy meg van bízva a kormánytól Görgeit elfogni.
421 2, IV | akad. Annyi bizonyos, hogy a kard nélkül járó emberre
422 2, IV | kevés becsüléssel néztek a táborban, amelybe utolsó
423 2, IV | ki, mint ismerjük, egész a kíméletlenségig őszinte;
424 2, IV | reménye valamit kivihetni?~A vezér komolyan helytállt
425 2, IV | vezér komolyan helytállt a kérdezőnek, és válaszolt:~–
426 2, IV | Reményem van, de az nem a magyar respublika fölállítása,
427 2, IV | békekötés”. Harcolok, de nem a győzelemért többé, hanem
428 2, IV | győzelemért többé, hanem a békességért. A nyomor az
429 2, IV | többé, hanem a békességért. A nyomor az országban iszonyatos;
430 2, IV | az országban iszonyatos; a katonaság el van csigázva:
431 2, IV | tarthat; mikor az oroszok a váci csata után parlamentert
432 2, IV | ajánlanak?~– Szegeden is ez a hír járt – és mit ajánlottak?~–
433 2, IV | adok. Itt egyszerre azt a hírt kezdte valaki terjeszteni,
434 2, IV | valaki terjeszteni, hogy a tiszteknek az orosz seregbe
435 2, IV | miért utasította ön vissza a fegyverszünetet?~– Mert
436 2, IV | katona érez jó katona iránt. A huszárok és kozákok az előőrsökön
437 2, IV | egymást kulacsból itatják, a tisztek fraternizálnak,
438 2, IV | tisztek fraternizálnak, a foglyok barátságot kötnek;
439 2, IV | az orosz minisztertanács a mi kedvünkért európai háborút
440 2, IV | Kormány én nem vagyok. A mostani kormánnyal pedig
441 2, IV | beszélni; kénytelen voltam a magam részéről azt válaszolni,
442 2, IV | hogy én jelenleg még csak a kormány által kinevezett
443 2, IV | miből tudja ön azt, hogy a mostani kormánnyal nem akarnak
444 2, IV | beszéltem, azt mondá, hogy a forradalom ügyét csak a
445 2, IV | a forradalom ügyét csak a diktátori hatalom mentheti
446 2, IV | egyszerre nem tudok képzelni. A diktatúra eszméje kizárja
447 2, IV | pozíciót foglalhatok el, ahol a világ két első hatalmasságának
448 2, IV | katonám verekedni, kivált, ha a téli ellenséget látja majd
449 2, IV | nem tudnak fogni.~– Ha ez a szándéka önnek, miért nem
450 2, IV | szándéka önnek, miért nem siet a déli seregekkel egyesülni?~–
451 2, IV | gondolkozni, egy kicsit a térképet is kézbe venni.
452 2, IV | helyett Arad felé jő, s ott a három sereg találkozik,
453 2, IV | három sereg találkozik, míg a negyedik (az orosz) három
454 2, IV | tőlük?~Azonban ez illúzióját a vezérnek hamar lerontá Nyáry:~–
455 2, IV | hamar lerontá Nyáry:~– Ámde a déli sereg ezalatt folyvást
456 2, IV | elbízottak fogunk lenni. A mi uraink nincsenek még
457 2, IV | rögtön intézkedtem, hogy a széjjelhányt hadseregek,
458 2, V | számíták be neki, mert e kendő a pétervári udvar színeit
459 2, V | Azt hallottam, hogy ön a zsolcai csata után egy pár
460 2, V | ellensége, Paskievics”.~– A tárgy igaz; hanem már látszik,
461 2, V | segédének, hogy mutassa elő a hozott fegyvereket.~Három
462 2, V | egyik drótcső, francia mű, a másik kettő Lazzarino.~–
463 2, V | kettő Lazzarino.~– Azért, ha a csatában találkozunk, saját
464 2, V | Görgei, ismét félretétetve a halálos ajándékot.~– Mennyi
465 2, V | ajándékot.~– Mennyi lehet a seregek létszáma – kérdezém –,
466 2, V | hadtesttől maradt el. Ismertem a zászlóaljukat: derék verekedők
467 2, V | verekedők voltak. – Egyik feküdt a földön, a másik guggolt,
468 2, V | Egyik feküdt a földön, a másik guggolt, és foghegyen
469 2, V | guggolt, és foghegyen rágta – a nyers burgonyát, mit akkor
470 2, V | burgonyát, mit akkor tépett fel a földből. Én rájuk kiálték,
471 2, V | kiálték, hogy csatlakozzanak a sereghez. Amelyik feküdt,
472 2, V | parancsomra nem ügyelni, a másik vad, elkényszeredett
473 2, V | ráriadtam, hogy költse fel a másikat is, és álljon a
474 2, V | a másikat is, és álljon a sorba! – „Költhetem már
475 2, V | válaszolt erre keserűen a honvéd –, egy órája, hogy
476 2, V | fekszem.” Leszálltam hozzá. A földön fekvő már hulla volt,
477 2, V | Ilyen ellenség is van ám a csatában.~– Valót beszél –
478 2, V | Valót beszél – mondá rá a vezér.~Nehány perc múlva
479 2, V | egy szalontai gazda jött a vezérhez, panaszkodva, hogy
480 2, V | vezérhez, panaszkodva, hogy a katonák elhordták a kerítését
481 2, V | hogy a katonák elhordták a kerítését tüzelőnek.~– „
482 2, V | tüzelőnek.~– „Elhordták” – kérdé a vezér keserű iróniával –;
483 2, V | nem háltak fedél alatt.~A panaszttevő elkotródott.
484 2, V | mellett ülő embernek, hogy a nyomor nem tanult lojális
485 2, V | népdalokat: „Talpra magyar!” „Ég a kunyhó, ropog a nád” – azután
486 2, V | magyar!” „Ég a kunyhó, ropog a nád” – azután még azt, melynek
487 2, V | azután még azt, melynek az a refrénje, hogy „Éljen a
488 2, V | a refrénje, hogy „Éljen a magyar”. Olyan szépen húzta,
489 2, V | szépen húzta, hogy nekem a szívem facsarodott el a
490 2, V | a szívem facsarodott el a gondolatnál, hogy talán
491 2, V | talán egy hónap múlva már a dalokat majd nem lesz szabad
492 2, V | közben Görgei –, hogy ez a gyerek valaha európai hírű
493 2, V | volt Görgeinek, mert az a nyírettyűs fiú abban a piros
494 2, V | az a nyírettyűs fiú abban a piros bársony blúzban Reményi
495 2, V | Mintha most is látnám azt a hosszú, mély sebet. Valahányszor
496 2, V | Valahányszor kísértetbe jövök, hogy a kárhoztatás kövét felemeljem
497 2, V | vércseppekben felelő sebet, és a vezér fájdalomtalan, csukott
498 2, V | mintha előttem állana az a kemény tekintetű szempár
499 2, V | férfi, nagy gonddal ápolá a sebet, mely még akkor tört
500 2, V | azt mondta nekünk, hogy az a sebe Görgeinek még nem szűnt