Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
92 2
99 2
999 1
a 10575
á 2
à 2
ab 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10575 a
3975 az
2570 hogy
2049 nem
Jókai Mór
Életembol

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fejezet                                              grey = Comment text
1 1 | A látható Isten~Jól tudom 2 1 | uralkodó fogalomnak, elkezdve a Brahma, a Buddha imádójától, 3 1 | fogalomnak, elkezdve a Brahma, a Buddha imádójától, aki azt 4 1 | azt mondja: „Az enyim az!” a keresztyénig, mohamedánig 5 1 | mondja: „Láthatatlan az!” és a nihilistáig, aki azt mondja: „ 6 1 | kissé természetbúvár is, aki a Kozmosz nagy írója nyomán 7 1 | emberi tudás véghatáráig, a csillagködképletekig, amiket 8 1 | csillagködképletekig, amiket a távcső szabálytalanul keringő 9 1 | fel, s e fényes káoszban a kezdődő teremtés művét sejteti 10 1 | sejteti velünk.~Ki az ott?~A tudósok azt mondják , 11 1 | antropomorfizmus. Hisz a föld maga egy láthatatlan 12 1 | egy láthatatlan porszem a világegyetemben, s a napok 13 1 | porszem a világegyetemben, s a napok összessége, amiket 14 1 | nevez, egy eloszthatlan perc a nagy mindenségben. Ki ügyelne 15 1 | mindenségben. Ki ügyelne ennek a percnek a történetére? Ki 16 1 | ügyelne ennek a percnek a történetére? Ki törődnék 17 1 | ázalagokkal, akik egy ecetcseppnek a szféráján egymással küzdenek, 18 1 | odakölcsönözze teremtő lelkét a sárdarabnak? holott annak 19 1 | porszemnyi töredékenem is a ragyogó mindenségnek, hanem 20 1 | ragyogó mindenségnek, hanema láthatatlan semminek. Hisz 21 1 | láthatatlan semminek. Hisz ez a föld maga is egy „nihil”: 22 1 | föld maga is egy „nihil”: a legközelebbi naprendszer 23 1 | Évről-évre elnéztem azt a közönséges sárga pillangót, 24 1 | nyárban milliószámra repked a gyümölcsöskertekben, s petéit 25 1 | rakja le. Két hét múlva a forró kánikulai nap kikölti 26 1 | szemmel észrevenni. És ennek a górcsövi paránynak már van 27 1 | már van tudata arról, hogy a mostani forró napok után 28 1 | forró napok után jönni fog a tél, jég és zúzmara, hogy 29 1 | jég és zúzmara, hogy ez a falevél le fog esni a fáról, 30 1 | ez a falevél le fog esni a fáról, s akkor ő elvész. 31 1 | pillangónak szállni fel a légbe. És van tudata arról, 32 1 | tudata arról, hogy ha ő annak a falevélnek, amelyen született, 33 1 | falevélnek, amelyen született, a felső epidermiszét lerágja, 34 1 | göngyölíteni, s akkor ő a tél hidegét bizton kiállja 35 1 | vékony selyemszállal odakösse a fa ágához azt a levelet, 36 1 | odakösse a fa ágához azt a levelet, amely neki hazája 37 1 | lenni, hogy mikor eljön a tél, le ne hullhasson róla, 38 1 | hullhasson róla, megmaradjon a jövendőnek.~Ki az ott?~Ki 39 1 | Ki az ott?~Ki tanít ennek a paránynak, mely nem nagyobb, 40 1 | előrelátást, hazaszeretet a maga szülőfölde, a falevél 41 1 | hazaszeretet a maga szülőfölde, a falevél iránt? – S aztán 42 1 | S aztán mikor ott állok a megoldhatlan csillagképlet 43 1 | megoldhatlan csillagképlet s a szélben lengő téli falevél 44 1 | falevél közt, s végiggondolok a saját életemen!~Nem mondhatom, 45 1 | másnak; de mindig űzött a vágy szembemenni a nehéz 46 1 | űzött a vágy szembemenni a nehéz időkkel, néha még 47 1 | sorsfordulatban; mert nekem ez a pálya minden szenvedéseivel, 48 1 | küzdelmeivel, nehézségeivel együtt a gyönyörök végtelensége volt; 49 1 | megtaláltam mindazt, amit a nagyvilágban és a kis világban 50 1 | amit a nagyvilágban és a kis világban elvesztettem, 51 1 | az íróasztalról később.~A márciusi napokban Petőfivel 52 1 | együtt én voltam az, aki a népszabadságot kikiáltottam 53 1 | népszabadságot kikiáltottam a szabad ég alatt. Az első 54 1 | visszhangoztatja azt, az a fej elveszett. Ki költé 55 1 | azután, hányszor álltam a nyitott sír szélén? Csatatereken, 56 1 | bombazápor alatt. Szegeden a lőporos raktár robbant föl 57 1 | minden tagja tudta már, hogy a fejét eljátszotta, s nekem 58 1 | nekem sem volt semmi okom a magamét jobbnak hinni a 59 1 | a magamét jobbnak hinni a többiekénél. Csak egy választás 60 1 | be volt ott végezve, mint a többieké. – Ekkor egyike 61 1 | többieké. – Ekkor egyike a legelkeseredettebb politikai 62 1 | átöltözve, s azt mondja: „A szomszéd városban van a 63 1 | A szomszéd városban van a feleséged, aki utánad jött 64 1 | utánad jött Pestről, ülj fel a szekeremre, viszlek”, s 65 1 | szekeremre, viszlek”, s ezzel a szóval ez az ember, aki 66 1 | aki nem szeretett, kiragad a halál torkából, s a muszka 67 1 | kiragad a halál torkából, s a muszka táboron keresztülhatolva 68 1 | segíték elő menekülésemet, s a komáromi kapituláció menlevele 69 1 | szenzácionális fordulatoknak; de a kitűzött jelmondathoz nem 70 1 | volt az Isten akkor, amikor a többiek halálra mentek: 71 1 | Tudom. – De nem ismerem el a halált büntetésnek, s az 72 1 | jutalomnak. Misszió mind a kettő. Egyikünknél az az 73 1 | az áldozat, hogy meghal, a másikunknál az, hogy élve 74 1 | évtizedeken keresztül? De a holtak és élők áldozata 75 1 | maradtunk.~Ha akkor ellágyul a nemzet, most nincs Magyarország.~ 76 1 | most nincs Magyarország.~A csillagképletek, a téli 77 1 | Magyarország.~A csillagképletek, a téli falevél, az egyes emberélet 78 1 | történetén túl ott vanŐa nemzetek nagy életének fordulataiban. 79 1 | talál, új alakban támad fel.~A klasszikus korszak mítosza 80 1 | korszak mítosza szerint a fátum fölötte állt még az 81 1 | állt még az isteneknek is; a bölcsészet ezt tagadja; 82 1 | hatalommal; mert enélkül a lélek nem volna lélek; s 83 1 | lélek nem volna lélek; s az a Teremtő, aki az embernek 84 1 | az embernek lelket adott, a hatalmát osztotta meg vele.~ 85 1 | vele.~És itt találunk a látható Istenre: amidőn 86 1 | túlhaladja.~Ne szóljunk a zsidó nemzetről, mely Jehova 87 1 | Ha ott maradt volna, most a drúzokkal együtt juhokat, 88 1 | népfajnál; míg szétküldve a széles világba, nevezetes 89 1 | nevezetes tényező lett a népek között.~De keressük 90 1 | között.~De keressük mi csak a saját nemzetünk történetében 91 1 | saját nemzetünk történetében a látható Istent.~Előtámad, 92 1 | honnan, Ázsiából-e, vagy a Volga vidéki Észak-Európából 93 1 | vezette őket ide?~Ki adta neki a súlyos megintést a Lech-mezőn, 94 1 | neki a súlyos megintést a Lech-mezőn, hogy ne vesztegesse 95 1 | vesztegesse el magát, mint elődei, a hunok, avarok; hanem maradjon 96 1 | intés volt.~Ki adott világot a lelkének, hogy amidőn két 97 1 | felé vonja, hanem amely a nyugottal egyesíti? Nem 98 1 | nyugottal egyesíti? Nem a dogma itt a kérdés, hanem 99 1 | egyesíti? Nem a dogma itt a kérdés, hanem a cirill betű, 100 1 | dogma itt a kérdés, hanem a cirill betű, ezek a rabszolgaság 101 1 | hanem a cirill betű, ezek a rabszolgaság láncszemei, 102 1 | rabszolgaság láncszemei, amikkel a moszkvai egyedúr minden 103 1 | fölvette, magához kötöz.~Mi a nemzetek története? – Küzdelem 104 1 | Néha együtt halad mind a kettő; az a nemzet nagy 105 1 | együtt halad mind a kettő; az a nemzet nagy lesz.~Néha győz 106 1 | fölött, hanem az ember, a nemzet elvész.~Néha egy 107 1 | elvész.~Néha egy erős csapása a világteremtő kéznek megtöri 108 1 | volt az. Mikor az ember, a nemzet önmagával meghasonlott, 109 1 | sírját.~Megkaptuk ez intést a mohi pusztán, megkaptuk 110 1 | mohi pusztán, megkaptuk a Csele pataknál. A nemzet 111 1 | megkaptuk a Csele pataknál. A nemzet halála látszott az 112 1 | tisztító tüze volt. Hisz ez a nemzet önmagát akarta meggyilkolni 113 1 | meggyilkolni akkor.~Nézzük végig a mohácsi vészt megelőzött 114 1 | korszak rettenetes törvényeit; a jobbágynép millióinak elnyomására, 115 1 | határozatokat, azért, mert a szegény jobbággyal rokonszenveztek; 116 1 | rokonszenveztek; az embernek, a saját magunk vérének állattá 117 1 | végzéseket, egész addig a hahotával vegyült átkozódásig, 118 1 | letörülje, hogy aztán kezdjünk a tiszta lapra egy új, fényesebb, 119 1 | dicsőbb történetet írni.~Mikor a magyar önmagának lett legrosszabb 120 1 | verhetett gyökeret hazánkban a reformáció, virulhatott 121 1 | reformáció, virulhatott fel a nemzeti tudomány, erősödhetett 122 1 | tudomány, erősödhetett meg a szabadságérzet, emelkedhetett 123 1 | föl templomi szentséggé a hazaszeretet.~E nagy csapása 124 1 | nélkül az Istenkéznek ma ez a nemzet csak gyűlölt zsarnokokból 125 1 | elpusztította volna önmagát.~Mikor a lecke megfogant, akkor az, 126 1 | maradtak-e e kéz ujjainak a nyomai rajtunk?~Akkor aztán 127 1 | rajtunk?~Akkor aztán átestünk a másik végletbe. Az Istenerővel 128 1 | úrrá lett nemzetünk fölött a sors előtt lefekvő álmatag 129 1 | lefekvő álmatag közöny. A világ látott volna egy tüneményt, 130 1 | csak úgy elmúlik magától, a főrend átalakul németté, 131 1 | főrend átalakul németté, a jobbágyság beolvad a tótba, 132 1 | németté, a jobbágyság beolvad a tótba, oláhba; csak a köznemesség 133 1 | beolvad a tótba, oláhba; csak a köznemesség és a papság 134 1 | oláhba; csak a köznemesség és a papság marad meg – latinnak, 135 1 | latinnak, magyart csak a nagy alföldi városokban 136 1 | országgyűlési szónok, aki a magyart képviselje többé.~ 137 1 | jött az intő vaskéz. Jött a József császár alatti germanizáló 138 1 | volt az. Mindenki ismeri a genezisét. A koronázatlan 139 1 | Mindenki ismeri a genezisét. A koronázatlan uralkodó azt 140 1 | uralkodó azt parancsolá a magyarnak: beszélj magyarul, 141 1 | tanácskozz, bíráskodj magyarul. A magyar vármegyék azt felelték 142 1 | beszélni; ez kell nekünk, a magyar nem alkalmas arra. 143 1 | eddig lábbal tapostunk. A veszély szabadított meg.~ 144 1 | nevei közé szorult, ezen a fehér lapon ott találhatja 145 1 | fáradozott annyi nagy szellem, a népszabadság nagy művén, 146 1 | népszabadság nagy művén, ezt a lehetetlen, óriásnak való 147 1 | szóra, hogyEzt kívánja a nemzet!”, felszabadul a 148 1 | a nemzet!”, felszabadul a nép, a föld és a szellem. 149 1 | nemzet!”, felszabadul a nép, a föld és a szellem. Én láttam 150 1 | felszabadul a nép, a föld és a szellem. Én láttam e napnak 151 1 | tűzoszlop képében, mint a szolgaság házából menekülő 152 1 | összeomlani, egyes embereket a tegnapi énjükkel ellenkezővé 153 1 | hazánkat újjáteremti, jött a csapás, melyről azt hittük, 154 1 | mint saját nevű monarchiát a kerek föld elismeri, s szavunk 155 1 | szavunk döntő súllyal bír a világrész végzetében; hitelünk 156 1 | de ki békítheti ki valaha a belső ellenséget, a kielégítetlen 157 1 | valaha a belső ellenséget, a kielégítetlen nagyravágyást, 158 1 | nagyravágyást, mely örökké harcol a fennálló ellen, s fegyver 159 1 | meghurcoltuk volna azóta annak a nagy magyarnak minden szál 160 1 | magyarnak minden szál ősz haját a sárban, kinek históriai 161 1 | elhomályosulva! – És, íme, a múlt és a jelen át van hidalva.~ 162 1 | elhomályosulva! – És, íme, a múlt és a jelen át van hidalva.~Hanem 163 1 | jelen át van hidalva.~Hanem a két korszakalkotó perc között 164 1 | elbukottak mindenféle módját a szabadulásnak, a lesújtó 165 1 | módját a szabadulásnak, a lesújtó végzet alól. – Küzdöttek 166 1 | az egyik az egyik részét, a másik a másikát ismeri e 167 1 | az egyik részét, a másik a másikát ismeri e csendes, 168 1 | és ezeren meg ezeren mind a sírba fogják vinni magukkal 169 1 | magukkal azt, amit tudnak.~Maga a legkiválóbb alakja a magyar 170 1 | Maga a legkiválóbb alakja a magyar Amphiktionoknak nem 171 1 | számára abból, amit tudok”.~A magyar nemzetmeg nem történt 172 1 | mely teleírta, hát azt a kezet ne ismerném, mely 173 1 | játékszerem sem volt más, mint a palatábla meg az iral.~Amit 174 1 | valami történetet is írtam.~A legelső piktúrám hatesztendős 175 1 | egy farkas volt, s alá ez a történetesen alkaikus vers 176 1 | búsította el olyan nagyon azt a farkast, arról most már 177 1 | már fogalmam sincs. Hanem a farkas meg a vers most is 178 1 | sincs. Hanem a farkas meg a vers most is megvan valahol, 179 1 | késsel volt belekarcolva a nagy palatáblába.~Második 180 1 | szörnyeteg vers mellékletében a hírhedett Rőth-féle család 181 1 | s sokáig ott láttam azt a Bibliába eltéve. Kilencéves 182 1 | már két versem jelent meg a „Regélő”-ben meg a „Társalkodó”- 183 1 | jelent meg a „Regélő”-ben meg a „Társalkodó”-ban; az egyik 184 1 | valami négerrel bajlódik, a másik azonban egy ismerős 185 1 | azonban egy ismerős alakot, a város bolondját énekli meg; 186 1 | énekli meg; alányomtatva a nevem, szülöttevárosommal 187 1 | elkapatva, rögtön és egyenesen a drámaíráshoz fogtam. Tízesztendős 188 1 | indok . Elő is adtuk azt a darabot kortársaimmal. Hanem 189 1 | elég jókor rájöttem arra a tudatra, hogy ha az ember 190 1 | parány az összességben, minő a föld a világrendszerben.~ 191 1 | összességben, minő a föld a világrendszerben.~Az élet 192 1 | világrendszerben.~Az élet és a könyvtár két nagy iskola. 193 1 | könyvtár két nagy iskola. A teremtésnek két nagy univerzuma.~ 194 1 | két nagy univerzuma.~Mik a csillagos ég minden csodái 195 1 | egy könyvtárhoz képest?~Ez a tünemény, ez a phoenomenon, 196 1 | képest?~Ez a tünemény, ez a phoenomenon, melyben látható 197 1 | phoenomenon, melyben látható a lélek, Isten.~A nagy szellemek 198 1 | látható a lélek, Isten.~A nagy szellemek összességének 199 1 | összességének hagyománya. Az eszmék, a gondolatok álló csillagai. 200 1 | gondolatok álló csillagai. A minden materiális mozderő 201 1 | materiális mozderő fölött álló, a semmi anyagra nem redukálható 202 1 | mennyivel nagyobb csodája a teremtésnek a napok tejútjainál 203 1 | nagyobb csodája a teremtésnek a napok tejútjainál maga az 204 1 | kimeríthetlen, végtelenebb a makrokozmosznál; egy világ, 205 1 | kis gyűjtemény már maga ez a könyvecskéim halmaza, s 206 1 | könyvecskéim halmaza, s a belejegyzett tárgyak tömege 207 1 | elég az akarat, nem elég a tehetség: oda inspiráció 208 1 | inspiráció kell.~Lehet valakinek a leghálásabb költői tárgy 209 1 | leghálásabb költői tárgy a kezében, bírhatja az írói 210 1 | bírhatja az írói nyelvet, a ragyogó tollat, merész fantáziát; 211 1 | ha nem tudta megtalálni a sugallatot, mely tárgya 212 1 | fejezte.~Én éreztem mind a kínjait, mind az örömeit 213 1 | kínjait, mind az örömeit ennek a munkának.~Ki tanúskodjék 214 1 | munkának.~Ki tanúskodjék a látható Istenről, ha a költő 215 1 | tanúskodjék a látható Istenről, ha a költő nem, aki ugyanazzal 216 1 | költő nem, aki ugyanazzal a tollal írhat jót, írhat 217 1 | jót, írhat rosszat. Ezt a klasszikus kor költői vallották 218 1 | Minerva” kriteriona volt náluk a költői érzéknek.~Azokat 219 1 | költői érzéknek.~Azokat a munkáimat, amiket az olvashatók 220 1 | készültem, s most bánom, hogy a tűzbe nem dobtam.~Vannak 221 1 | gondterhesen járkáltam künn a kertemben, akkor még fiatal 222 1 | között, s íme, mint Mózesnek a csipkebokor, nekem a ribiszkebokor 223 1 | Mózesnek a csipkebokor, nekem a ribiszkebokor súgta meg, 224 1 | kellett: osztrák cenzúra. S ez a sugallat szülte azt a vállalatot, 225 1 | ez a sugallat szülte azt a vállalatot, melynek huszonkét 226 1 | melynek huszonkét évfolyamában a magyar néphumor van összesítve, 227 1 | íróasztal! Az íróasztal még a börtönt is otthonná tudta 228 1 | amikor szükség volt , hogy a nemzeti önérzet ébren tartásáért 229 1 | mondataiban tökéletes, a gondolatokhoz odataláló 230 1 | nyelvet nem ismerek, mint a magyar. Miért is nem világnyelv? 231 1 | nyelven költeni olyan, mint a hegedűművésznek a straduarión 232 1 | mint a hegedűművésznek a straduarión játszani! – 233 1 | Miért nem beszéli ezt a művelt nagyvilág? – Sokszor 234 1 | magamban, hát már az Isten a magyar nyelvet csak a saját 235 1 | Isten a magyar nyelvet csak a saját gyönyörűségére teremtette?~ 236 1 | adta anyanyelvül; hogy ezen a nyelven mondhatom meg neki, 237 1 | meg neki, hogy én látom őt a csillagtejutakban, látom 238 1 | nem félek kimondani, hogy a nagy és kicsiny között, 239 1 | középen áll, az az ember.~Nem a csillagos ég, az ember az 240 1 | ember az istenség tanúja.~A nap csak eszköz, a föld 241 1 | tanúja.~A nap csak eszköz, a föld a cél, bárha ez forog 242 1 | nap csak eszköz, a föld a cél, bárha ez forog is amaz 243 1 | ez forog is amaz körül; s a mindenség közepe nem a Szíriusz, 244 1 | s a mindenség közepe nem a Szíriusz, hanem az emberi 245 2, I | titkos értekezletet tartottak a számra igen meggyérült országgyűlés 246 2, I | országgyűlés tagjai Aradon.~A kormány azzal a hírrel lepte 247 2, I | Aradon.~A kormány azzal a hírrel lepte meg a képviselői 248 2, I | azzal a hírrel lepte meg a képviselői testületet, hogy 249 2, I | gondoskodni nem tud, mert a szőregi vesztett csata után 250 2, I | áll.~Kossuth maga bevonult a várba azzal a határozattal, 251 2, I | maga bevonult a várba azzal a határozattal, hogy ott bezárja 252 2, I | védi annak erődjeit, amíg a seregek a harcot tovább 253 2, I | erődjeit, amíg a seregek a harcot tovább folytatják.~ 254 2, I | lakrészt foglalta el, melyben a vár előbbi parancsnoka, 255 2, I | tizenegy hónapig tartotta ki a magyar fegyverek ostromát; 256 2, I | ostromát; két kis szűk lyuk az a sáncboltozatok alatt, melyek 257 2, I | vasrudakkal elrácsolva. A vasajtó lemezein még akkor 258 2, I | akkor is láthatók voltak a horpadások, miket a kívülről 259 2, I | voltak a horpadások, miket a kívülről belőtt bomba szétszakadt 260 2, I | darabjai okoztak rajta.~A kormányzó családja ezalatt 261 2, I | híreit még lehete olvasni a falragaszokon, midőn az 262 2, I | csüggeteg arccal jelenték a kormánynak, hogy az eddig 263 2, I | rájuk, és visszafordult.~A város tele volt menekültekkel; 264 2, I | vérbosszús kiáltványai s a szibériai éjszakákróli hagyomány 265 2, I | szibériai éjszakákróli hagyomány a kétségbeesés e végpontján 266 2, I | csak egy hely volt még, hol a menekültek megpihenhetének, 267 2, I | Duscheknek parancs adatott, hogy a pénznyomdát és államkincstárt 268 2, I | államkincstárt szállítsa a várba; ahhoz kétszáz szekér 269 2, I | lefoglalták valamennyit.~A hivatalnokokat szétbocsátották, 270 2, I | nem igényelhetett senki, a bankjegyek kétséges hitele 271 2, I | drágaságot idézett elő.~A kormányzó tulajdon titkára 272 2, I | amelyik még találkozni fog a másik családjával, mondja 273 2, I | tudok, hogy több volt benne a könny, mint a szó.~Azzal 274 2, I | volt benne a könny, mint a szó.~Azzal aztán oszlott 275 2, I | nagy rész inkább óhajtva a csatamezőt, mint e szomorú 276 2, I | státusférfiú” Váradnak. A várban csupán a kormányzó 277 2, I | Váradnak. A várban csupán a kormányzó maradt, és Palóczy, 278 2, II | II.~A simándi úton szekér szekeret 279 2, II | gyorsabb futtában elkerülte a többit: a benn ülők – nem 280 2, II | futtában elkerülte a többit: a benn ülők – nem akartak 281 2, II | köszönt; és most nem akar a másikra ismerni, mintha 282 2, II | visszsugára volna, mely előtt a vádlottak megtagadják egymást.~ 283 2, II | nézve, hogy legelébb érje a csapás; ki azután nagyon 284 2, II | találta magát és igen sokáig a halállal, s szenvedett erős 285 2, II | év előtt: bátor ellenfele a veszélynek; akár alulról, 286 2, II | megvan arcán, valahányszor a baj növekedik. (Ez 1861- 287 2, II | feketefödelű szekér is haladt a többi között, két szürke 288 2, II | Nyáry messziről ráismert a lovakra. „Ez mind a kettő 289 2, II | ráismert a lovakra. „Ez mind a kettő pegazus”, mondá tréfálózva.~– 290 2, II | Bajza és Vörösmarty ült a szekéren. (A harmadik, Petőfi, 291 2, II | Vörösmarty ült a szekéren. (A harmadik, Petőfi, már akkor 292 2, II | harmadik, Petőfi, már akkor a segesvári hantok alatt feküdt.)~ 293 2, II | szekérrel találkozánk szembe. A szekér mellett ballagó kocsis 294 2, II | Váradról.~– Ott van-e már a magyar sereg?~– Nincsen – 295 2, II | vigasztalás volt. Még akkor a debreceni ütközetről nem 296 2, II | hír. Nagy Sándor hadteste a muszkák ellen csatát vesztett 297 2, II | vesztett ott.~E hadtest tisztei a legjobbak közé tartoztak, 298 2, II | félórányi távolban álltak. A megrohanás véletlenül jött; 299 2, II | ellenállás hősies volt,1 hanem a lovasság túlnyomó ereje 300 2, II | lovasság túlnyomó ereje eldönté a csatát, s azt mi vesztettük 301 2, II | kétórányi távolból hallgatá a derékhaddal az ágyúzást; 302 2, II | az ütközetről, mikor már a csata el volt veszve.~Az 303 2, II | senki sem menekült meg.~A nem harcoló rend forradalmi 304 2, II | igen sokan még akkor, midőn a képviselőház Szeged elhagyására 305 2, II | tehát azon rémhírre, hogy a magyar sereg Debrecen alatt 306 2, II | Aradon kimondták, miként a város huszonnégy órára sincs 307 2, II | huszonnégy órára sincs biztosítva a meglepetés ellen.~A Váradról 308 2, II | biztosítva a meglepetés ellen.~A Váradról menekvők tehát 309 2, II | s így találkozott szembe a két menekülő csapat Simándon.~ 310 2, II | csapat Simándon.~Ez volt a siralmas óra!~– Hová? – 311 2, II | kérdezők mi.~– Hová? – kérdezék a szemközt jövők.~– Mi Aradra 312 2, II | Arad alatt pedig Haynau.~Ők a debreceni csatáról beszéltek, 313 2, II | debreceni csatáról beszéltek, mi a szőregiről; amarról mi, 314 2, II | reményeiket törtük össze, ők a mienket; pedig mindegyikünknek 315 2, II | Tanakodtunk, latolgattuk a veszedelmet, előszedtük 316 2, II | mindenki nagyobbnak találta azt a bajt, amely elől fut, mint 317 2, II | megkezdett iránya felé.~A csapat a simándi fogadónál 318 2, II | megkezdett iránya felé.~A csapat a simándi fogadónál kétfelé 319 2, II | Váradnak, másik Aradnak; a határozatlanabbak, hol az 320 2, II | határozatlanabbak, hol az egyik, hol a másik irányt követve, majd 321 2, II | másik irányt követve, majd a jövőkhőz, majd a menőkhöz 322 2, II | követve, majd a jövőkhőz, majd a menőkhöz csatlakoztak; voltak 323 2, II(1)| Erdélyben esett el; ott is a síremléke (Segesvár mellett). 324 2, III | mentünk tovább Szalonta felé.~A velünk találkozóktól megértők, 325 2, III | seregével Várad felől, a Debrecennél megvert hadtestet 326 2, III | Déltájon már találkozánk a hosszú sorban vonuló podgyászos 327 2, III | podgyászos szekerekkel, s kiérve a szalontai erdőből, megláttuk 328 2, III | szalontai erdőből, megláttuk a távolból a város előtt letelepült 329 2, III | erdőből, megláttuk a távolból a város előtt letelepült tábort. 330 2, III | Sándor hadosztálya.~Amint a katonaság közt végighaladtunk, 331 2, III | katona.~Ő tudatta velünk a debreceni csata részleteit; 332 2, III | csata részleteit; szerinte a lényeges veszteség nem ment 333 2, III | Görgei vezet.~Nagy volt akkor a ragaszkodás Görgei iránt!~ 334 2, III | Görgei iránt!~Innen betértünk a városba, a fővezért ott 335 2, III | Innen betértünk a városba, a fővezért ott bevárandók.~ 336 2, III | kánikulában úgy ránk fűttette a szobát, amint csak tehetségei 337 2, III | tehetségei engedék; de sebaj az, a honvédeknek kellett kenyeret 338 2, III | találkozánk Nagy Sándorral.~A tábornok elbeszélte a váci 339 2, III | Sándorral.~A tábornok elbeszélte a váci és vadkerti csata részleteit, 340 2, III | már körülfogták, amidőn a fővezér, a veszélyről értesülve, 341 2, III | körülfogták, amidőn a fővezér, a veszélyről értesülve, hirtelen 342 2, III | értesülve, hirtelen kiürítteté a podgyászszekereket, amennyi 343 2, III | annyival megrakta, s ezekkel és a lovassággal gyorsan visszafordult, 344 2, III | visszavonulási utat Komáromtól a Tiszáig a hadműködés remekének 345 2, III | utat Komáromtól a Tiszáig a hadműködés remekének állítá 346 2, III | hadműködés remekének állítá a tábornok, akin éppen nem 347 2, III | nem lehete észrevenni azt a gyűlölködést, amit a közhír 348 2, III | azt a gyűlölködést, amit a közhír a fővezér irányában 349 2, III | gyűlölködést, amit a közhír a fővezér irányában ráfogott.~ 350 2, III | Itt kezdett először az a tünemény meglepni, hogy 351 2, III | oroszoktól senki sem retteg úgy a táborban, mint a polgári 352 2, III | retteg úgy a táborban, mint a polgári osztálynál, sőt 353 2, III | eszméhez, hogy az orosz seregek a magyarokkal rokonszenveznek.~ 354 2, III | meggyőződni róla, hogy ez a hit nem valami mesterségesen 355 2, III | reményei mind meghiúsultak, a minden előjöhető esetek 356 2, III | láthatásának? Csak úgy, mint az a vendég és az a házigazda 357 2, III | mint az a vendég és az a házigazda örülhet, aki tudja 358 2, III | ellenségnek fog helyt adni a hajlékban. Az előtt kevés 359 2, III | nők és gyermekek is voltak a szobában, és sok ismerője 360 2, III | és sok ismerője Aranynak; a pisztoly kézről kézre járt, 361 2, III | milyen szépen szikrázik a kova; a pisztoly természetesen 362 2, III | szépen szikrázik a kova; a pisztoly természetesen sohasem 363 2, III | vette azt, s elcsattantá a lőportalan sárkányt, és 364 2, III | sárkányt, és akkor elsült a pisztoly, két golyó fúródott 365 2, III | pisztoly, két golyó fúródott a falba, egy arasznyira Petőfi 366 2, III | Máig is fülemben cseng az a trombitadallam, ami az utászok 367 2, III | utászok indulója volt, egészen a forradalmi sereg számára 368 2, III | várnám, hogy jönnek utána a szürkekabátos utászok ásókkal, 369 2, III | csákányokkal vállukon, utánuk a barnaruhás honvédek nemzetiszín 370 2, III | nemzetiszín rózsákkal, és a délceg huszárok zöld és 371 2, III | és piros kalpagokkal, és a piros sipkás zászlóalj, 372 2, III | piros sipkás zászlóalj, és a szép fényes ágyúk hosszú 373 2, III | végigvonult.~Hogy bámultuk akkor a szép rendet és fegyelmet, 374 2, III | útveszély mellett is megmaradt. A tisztek nem hiányzottak 375 2, III | hiányzottak sehol; ott gyalogolt a sorok végén mindegyik a 376 2, III | a sorok végén mindegyik a térdig érő sárban, a vezénylő 377 2, III | mindegyik a térdig érő sárban, a vezénylő tisztek víztől 378 2, III | csurgó gubában lovagoltak a zászlóaljuk előtt.~A zászlóaljak 379 2, III | lovagoltak a zászlóaljuk előtt.~A zászlóaljak meg voltak fogyva 380 2, III | fogyva nagyon, de azért a sorok nem szétzilálva; az 381 2, III | betegség, nyomor megtizedelte a sereget, de nem erkölcsteleníté 382 2, III | hátráló seregek arckifejezése.~A honvédek egy része elszállásoltatott 383 2, III | része elszállásoltatott a városban, a többi a mezőn 384 2, III | elszállásoltatott a városban, a többi a mezőn ütött tábort 385 2, III | elszállásoltatott a városban, a többi a mezőn ütött tábort a folyton 386 2, III | többi a mezőn ütött tábort a folyton szakadó esőben.~ 387 2, III | ügyvéd, közlegénységen kezdé a katonáskodást, s érdemeiért 388 2, III | ő aztán elbeszélte, hogy a sereg minő helyzetben van, 389 2, III | utolsóig.”~Panaszkodott, hogy a hadsereg fizetéseit csupa 390 2, III | százasokban küldték meg, a katonák úgy vagdaltak el 391 2, III | megosztozhassanak rajtuk, míg a tömérdek 30 és 15 krajcáros 392 2, III | 15 krajcáros bankjegyeket a hivatalnokok fizetésére 393 2, III | oszoljanak, s úgy folytassák a háborút szanaszét az országban.~ 394 2, III | Gózon Lajos visszament a mezőn tanyázó seregéhez, 395 2, IV | napokban többen fordultak meg a képviselőházi pártok és 396 2, IV | képviselőházi pártok és a magyar minisztérium emberei 397 2, IV | emberei közül, akik mind azzal a hírrel tértek vissza, hogy 398 2, IV | hírrel tértek vissza, hogy a hadsereg általában igen 399 2, IV | igen rosszul van hangolva a nemharcos hazafi osztályok 400 2, IV | őszinteséghiány volt mind a két részről, ami gonosz 401 2, IV | álomnyomásként nehezedett a kedélyekre. Görgei volt 402 2, IV | kedélyekre. Görgei volt az a pont, ahol a félelem és 403 2, IV | Görgei volt az a pont, ahol a félelem és a bizalom egymással 404 2, IV | pont, ahol a félelem és a bizalom egymással érintkezének.~ 405 2, IV | különös összejövetelei voltak a rejtélyes emberrel nehány 406 2, IV | képviselőt, hogy tanulja ki a vezér akaratát, s szükség 407 2, IV | szükség esetén beszéljen jól a lelkére; azonban el ne árulja, 408 2, IV | azonban el ne árulja, hogy őt a miniszterelnök küldé, mert 409 2, IV | tartózkodó lesz.~Szgh egyike a legnemesebb lelkű, őszinte 410 2, IV | ki ennélfogva azon kezdte a beszédet a vezérrel, hogy 411 2, IV | ennélfogva azon kezdte a beszédet a vezérrel, hogy őt Szemere 412 2, IV | akart nyerni.~És ez volt a legsikeresebb mód. Akinek 413 2, IV | legsikeresebb mód. Akinek a kabbalisztikus válaszaiból 414 2, IV | lehetetlen volt eligazodni, az a becsületes őszinteséggel 415 2, IV | hozzá Szemere: fölkeresi őt; a vezér amint meglátja, azon 416 2, IV | nagy csodálkozást tettetve a miniszter.~– A képviselővel.~– 417 2, IV | tettetve a miniszter.~– A képviselővel.~– Úgy? Igen. 418 2, IV | beszélni sem lehet.~Növelte a keserűséget az, hogy nehány 419 2, IV | kormánybiztos teledicsekedte vele a környéket, hogy meg van 420 2, IV | környéket, hogy meg van bízva a kormánytól Görgeit elfogni. 421 2, IV | akad. Annyi bizonyos, hogy a kard nélkül járó emberre 422 2, IV | kevés becsüléssel néztek a táborban, amelybe utolsó 423 2, IV | ki, mint ismerjük, egész a kíméletlenségig őszinte; 424 2, IV | reménye valamit kivihetni?~A vezér komolyan helytállt 425 2, IV | vezér komolyan helytállt a kérdezőnek, és válaszolt:~– 426 2, IV | Reményem van, de az nem a magyar respublika fölállítása, 427 2, IV | békekötés”. Harcolok, de nem a győzelemért többé, hanem 428 2, IV | győzelemért többé, hanem a békességért. A nyomor az 429 2, IV | többé, hanem a békességért. A nyomor az országban iszonyatos; 430 2, IV | az országban iszonyatos; a katonaság el van csigázva: 431 2, IV | tarthat; mikor az oroszok a váci csata után parlamentert 432 2, IV | ajánlanak?~– Szegeden is ez a hír jártés mit ajánlottak?~– 433 2, IV | adok. Itt egyszerre azt a hírt kezdte valaki terjeszteni, 434 2, IV | valaki terjeszteni, hogy a tiszteknek az orosz seregbe 435 2, IV | miért utasította ön vissza a fegyverszünetet?~– Mert 436 2, IV | katona érez katona iránt. A huszárok és kozákok az előőrsökön 437 2, IV | egymást kulacsból itatják, a tisztek fraternizálnak, 438 2, IV | tisztek fraternizálnak, a foglyok barátságot kötnek; 439 2, IV | az orosz minisztertanács a mi kedvünkért európai háborút 440 2, IV | Kormány én nem vagyok. A mostani kormánnyal pedig 441 2, IV | beszélni; kénytelen voltam a magam részéről azt válaszolni, 442 2, IV | hogy én jelenleg még csak a kormány által kinevezett 443 2, IV | miből tudja ön azt, hogy a mostani kormánnyal nem akarnak 444 2, IV | beszéltem, azt mondá, hogy a forradalom ügyét csak a 445 2, IV | a forradalom ügyét csak a diktátori hatalom mentheti 446 2, IV | egyszerre nem tudok képzelni. A diktatúra eszméje kizárja 447 2, IV | pozíciót foglalhatok el, ahol a világ két első hatalmasságának 448 2, IV | katonám verekedni, kivált, ha a téli ellenséget látja majd 449 2, IV | nem tudnak fogni.~– Ha ez a szándéka önnek, miért nem 450 2, IV | szándéka önnek, miért nem siet a déli seregekkel egyesülni?~– 451 2, IV | gondolkozni, egy kicsit a térképet is kézbe venni. 452 2, IV | helyett Arad felé , s ott a három sereg találkozik, 453 2, IV | három sereg találkozik, míg a negyedik (az orosz) három 454 2, IV | tőlük?~Azonban ez illúzióját a vezérnek hamar lerontá Nyáry:~– 455 2, IV | hamar lerontá Nyáry:~– Ámde a déli sereg ezalatt folyvást 456 2, IV | elbízottak fogunk lenni. A mi uraink nincsenek még 457 2, IV | rögtön intézkedtem, hogy a széjjelhányt hadseregek, 458 2, V | számíták be neki, mert e kendő a pétervári udvar színeit 459 2, V | Azt hallottam, hogy ön a zsolcai csata után egy pár 460 2, V | ellensége, Paskievics”.~– A tárgy igaz; hanem már látszik, 461 2, V | segédének, hogy mutassa elő a hozott fegyvereket.~Három 462 2, V | egyik drótcső, francia , a másik kettő Lazzarino.~– 463 2, V | kettő Lazzarino.~– Azért, ha a csatában találkozunk, saját 464 2, V | Görgei, ismét félretétetve a halálos ajándékot.~– Mennyi 465 2, V | ajándékot.~– Mennyi lehet a seregek létszáma – kérdezém –, 466 2, V | hadtesttől maradt el. Ismertem a zászlóaljukat: derék verekedők 467 2, V | verekedők voltak. – Egyik feküdt a földön, a másik guggolt, 468 2, V | Egyik feküdt a földön, a másik guggolt, és foghegyen 469 2, V | guggolt, és foghegyen rágtaa nyers burgonyát, mit akkor 470 2, V | burgonyát, mit akkor tépett fel a földből. Én rájuk kiálték, 471 2, V | kiálték, hogy csatlakozzanak a sereghez. Amelyik feküdt, 472 2, V | parancsomra nem ügyelni, a másik vad, elkényszeredett 473 2, V | ráriadtam, hogy költse fel a másikat is, és álljon a 474 2, V | a másikat is, és álljon a sorba! – „Költhetem már 475 2, V | válaszolt erre keserűen a honvéd –, egy órája, hogy 476 2, V | fekszem.” Leszálltam hozzá. A földön fekvő már hulla volt, 477 2, V | Ilyen ellenség is van ám a csatában.~– Valót beszél – 478 2, V | Valót beszélmondá a vezér.~Nehány perc múlva 479 2, V | egy szalontai gazda jött a vezérhez, panaszkodva, hogy 480 2, V | vezérhez, panaszkodva, hogy a katonák elhordták a kerítését 481 2, V | hogy a katonák elhordták a kerítését tüzelőnek.~– „ 482 2, V | tüzelőnek.~– „Elhordták” – kérdé a vezér keserű iróniával –; 483 2, V | nem háltak fedél alatt.~A panaszttevő elkotródott. 484 2, V | mellett ülő embernek, hogy a nyomor nem tanult lojális 485 2, V | népdalokat: „Talpra magyar!” „Ég a kunyhó, ropog a nád” – azután 486 2, V | magyar!” „Ég a kunyhó, ropog a nád” – azután még azt, melynek 487 2, V | azután még azt, melynek az a refrénje, hogyÉljen a 488 2, V | a refrénje, hogyÉljen a magyar”. Olyan szépen húzta, 489 2, V | szépen húzta, hogy nekem a szívem facsarodott el a 490 2, V | a szívem facsarodott el a gondolatnál, hogy talán 491 2, V | talán egy hónap múlva már a dalokat majd nem lesz szabad 492 2, V | közben Görgei –, hogy ez a gyerek valaha európai hírű 493 2, V | volt Görgeinek, mert az a nyírettyűs fiú abban a piros 494 2, V | az a nyírettyűs fiú abban a piros bársony blúzban Reményi 495 2, V | Mintha most is látnám azt a hosszú, mély sebet. Valahányszor 496 2, V | Valahányszor kísértetbe jövök, hogy a kárhoztatás kövét felemeljem 497 2, V | vércseppekben felelő sebet, és a vezér fájdalomtalan, csukott 498 2, V | mintha előttem állana az a kemény tekintetű szempár 499 2, V | férfi, nagy gonddal ápolá a sebet, mely még akkor tört 500 2, V | azt mondta nekünk, hogy az a sebe Görgeinek még nem szűnt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL