| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 92 2 99 2 999 1 a 10575 á 2 à 2 ab 3 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 10575 a 3975 az 2570 hogy 2049 nem | Jókai Mór Életembol IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
4501 34 | Azóta minden héten eljön a szabályszerű garasért, én
4502 34 | megáldjuk egymást kölcsönösen, s a dolog megy olyan szépen,
4503 34 | kellett meglátogatnom, aki a külvárosok egyikében lakik,
4504 34 | fogott, s bemutogatott sorba a társaság minden tagjának,
4505 34 | méltóztatott Zomborból megérkezni?~A tisztelt asszonyság mosolygott,
4506 34 | kérdezte, hogy rummal iszom-e a teát, vagy arakkal?~Azután
4507 34 | capárizni. Mondhatom, hogy a derék asszonyság igen jól
4508 34 | Azóta is minden héten eljön a maga garasát átvenni.~
4509 35 | színbírálat vagy „ez az út a halhatatlanságra”~„A nemes
4510 35 | út a halhatatlanságra”~„A nemes bosszú”, melodráma
4511 35 | jutalomjátékául.~Szerkesztő úr! A mai est valódi diadalünnep
4512 35 | diadalünnep volt, diadal a színészekre és a kritikusokra,
4513 35 | diadal a színészekre és a kritikusokra, diadal a közönségre
4514 35 | és a kritikusokra, diadal a közönségre és a jegyszedőkre,
4515 35 | diadal a közönségre és a jegyszedőkre, diadal az
4516 35 | örvendetesen lep meg bennünket a pénztárnok úr nyájas, mosolygó
4517 35 | nyájassággal üdvözöl minden belépőt a színház bárója, mi nyájasan
4518 35 | nyájasan köszöntjük vissza a derék zászlósurat, s megkérdjük
4519 35 | megkérdjük tőle, hogy fogja-e a mai darabot hangos kommentárokkal
4520 35 | kommentárokkal kísérni? Igenis, a derék mylord azért eszik
4521 35 | egészen el vagyunk bájolva; a közönség mindenütt tömve
4522 35 | mindenütt tömve van, tömve a páholyokban és a zártszékeken
4523 35 | tömve a páholyokban és a zártszékeken és a kaszinó
4524 35 | páholyokban és a zártszékeken és a kaszinó erkélyen hosszú
4525 35 | erkélyen hosszú sorban. A világítás hasonlít a legnagyobb
4526 35 | sorban. A világítás hasonlít a legnagyobb északfényhez,
4527 35 | van ábrázolva, mint jönnek a drámaírók sorban a tantième-ért,
4528 35 | jönnek a drámaírók sorban a tantième-ért, s kezet csókolnak
4529 35 | hever egy vén kritikus, aki a Dunába hordja a vizet, mint
4530 35 | kritikus, aki a Dunába hordja a vizet, mint illik paradicsomi
4531 35 | ember szinte sajnálja, midőn a súgó jelszavára e tünemény
4532 35 | előadott mű, mely valódi remeke a drámairodalomnak. Én nem
4533 35 | ismerem sem Shakespeare-t, sem a Touloni éjszakát, de bátran
4534 35 | sért meg, hogy kijátssza őt a színpadon. A megsértett
4535 35 | kijátssza őt a színpadon. A megsértett kritikus e bántalomért
4536 35 | elkezd drámákat írni, mikben a legjobb szerepeket megbántójának
4537 35 | lapjában folyvást dicséri a darabokkal együtt; ilyen
4538 35 | ellenségét egy év alatt a halhatatlanság tetőpolcára
4539 35 | emeli, nagy emberré teszi! A színész e nagylelkű tények
4540 35 | megvallja, hogy ellenfele a legnemesebb szívű kritikus,
4541 35 | hanem kisasszony, kezét adja a kritikusnak, összeesküsznek,
4542 35 | megragadó. Párosul benne a francia drámák csattanóssága,
4543 35 | angolok lélektani mélysége, a spanyolok lovagiassága,
4544 35 | spanyolok lovagiassága, a németek érzelmes kedélye,
4545 35 | németek érzelmes kedélye, a magyarok hazafiúi fellengése
4546 35 | van ezen szavakban, midőn a kritikus azt mondja: „Nem!
4547 35 | leszek!” S mennyi érzelem a színész önküzdelmében, amidőn
4548 35 | azon jellemző nyilatkozata a színésznek, amidőn azt mondja: „
4549 35 | azt nagyon jól rendelte a sors és a Lánchíd részvényes
4550 35 | nagyon jól rendelte a sors és a Lánchíd részvényes társulat,
4551 35 | Pestről Budára jobb felől kell a Lánchídon átmenni, mert
4552 35 | remek gondolat az is, hogy a megtörtént kibékülés után
4553 35 | megtörtént kibékülés után bejön a színpadra egy macska, ezáltal
4554 35 | ezáltal akarván jelképezni a háziasság boldog csendéletét.~
4555 35 | háziasság boldog csendéletét.~A mű ugyan magában is olyan,
4556 35 | értékét még tízszerezte. A kritikus páratlan volt a
4557 35 | A kritikus páratlan volt a maga nemében; minden mozdulata,
4558 35 | pillantása művészi és szellemdús. A költő lelkében csak ilyen
4559 35 | születhetnek. Nem tudjuk, a költő eszméje volt-e, vagy
4560 35 | költő eszméje volt-e, vagy a szereplőé, hogy amidőn meghallja
4561 35 | szereplőé, hogy amidőn meghallja a nemes szívű kritikus bántalmaztatását,
4562 35 | monológ helyett alá s fel jár a színpadon, s csizmája minden
4563 35 | filippikánál. Benne van abban a sértett büszkeség, a támadó
4564 35 | abban a sértett büszkeség, a támadó nagylelkűség, a férfi
4565 35 | a támadó nagylelkűség, a férfi fájdalma és a hazafi
4566 35 | nagylelkűség, a férfi fájdalma és a hazafi bánata. E gondolat
4567 35 | hazafi bánata. E gondolat a közönség öt és fél percig
4568 35 | Nem kevésbé remek volt a színész személyesítője.
4569 35 | zsebkendőjét ott hagyja a színpad közepén. Ezen elejtett
4570 35 | szobrász ecsetjére.~Hát még a közbeszőtt dalok! Az én
4571 35 | én magam ebédeltem abban a vendéglőben, ahol Csillag
4572 35 | hallottunk soha! Ez felemelt a hetedik égbe, ahova még
4573 35 | kifordított önmagamból, mint a téli kesztyűt, ez minden
4574 35 | Nem lehet csodálni, ha a közönség elragadtatásában
4575 35 | kihívta és megkoszorúzta a szereplőket és az írót,
4576 35 | szereplőket és az írót, utoljára a drámabíráló választmányt
4577 35 | kihívta és megkoszorúzta. A hatás oly iszonyú volt,
4578 35 | volt, hogy minden ember a szomszédja nyakába borult,
4579 35 | borult, és összeölelkezett. S a darab végeztével a páholyokból
4580 35 | összeölelkezett. S a darab végeztével a páholyokból és az erdélyről
4581 35 | páholyokból és az erdélyről meg a zárt székekről nem akart
4582 35 | székekről nem akart hazamenni a közönség; erővel azt kívánták,
4583 35 | ismételjék nekik rögtön a darabot, s csak akkor engedtek,
4584 35 | az ügyelő kijelenté, hogy a gáz nem tart tovább. Még
4585 36 | Kívánságát meghallgatá a sors; egy rövid év, s neve
4586 36 | humoristák nevei ragyognak.~Van-e a hazában hírlapolvasó, akire
4587 36 | hatással ne volnának, mint a (Csitt! Szerk.) Ugyanazon
4588 36 | ugyanazon helyes felfogása a nép hangulatának, amit nyomról
4589 36 | bőrében, élvezni kívánta a hírrel járó dicsőséget,
4590 36 | Első nap vasúton utazott. A vagonban egyedül találta
4591 36 | megtudá, hogy még kisasszony. A szép lélek kanászkalapot
4592 36 | illendő krinolint. Amit a költők a szépségről írnak,
4593 36 | krinolint. Amit a költők a szépségről írnak, az mind
4594 36 | mind meg volt rajta, azzal a változatossággal, hogy fehérek
4595 36 | változatossággal, hogy fehérek nem a fogai, hanem a hajaszálai,
4596 36 | fehérek nem a fogai, hanem a hajaszálai, feketék nem
4597 36 | hajaszálai, feketék nem a szemei, hanem a fogai, pirosak
4598 36 | feketék nem a szemei, hanem a fogai, pirosak nem az orcái,
4599 36 | útitársnője előtt, hogy ő az a híres Tallérosy, amit a
4600 36 | a híres Tallérosy, amit a szép lélek igen nagy örömmel
4601 36 | stáción Zebulon alig fért ki a vagon ajtaján, úgy meghízott
4602 36 | vagon ajtaján, úgy meghízott a sok dicsőségtől.~Szerencsétlen!
4603 36 | Szerencsétlen! Nem tudta, hogy kinek a kezébe került. Az a szép
4604 36 | kinek a kezébe került. Az a szép lélek a Divatcsarnok
4605 36 | került. Az a szép lélek a Divatcsarnok vidéki levelezője,
4606 36 | papírhoz jut, siet megírni a minden tekintetben jelesül
4607 36 | úrhölgy társaságában, ki által a legnagyobb kitüntetésben
4608 36 | ígéretét bírjuk, melyet a fentisztelt delnőnek adott,
4609 36 | van felesége otthon; erre a vidéki levelezők nem reflektálnak.)~
4610 36 | levelezők nem reflektálnak.)~A vasútról leszállva Zebulon
4611 36 | hazafit, s megmondja neki a falu nevét, ahova szándékozik.~
4612 36 | nevét, ahova szándékozik.~A jámbor fuvaros útközben
4613 36 | felfedezi előtte kilétét; a fuvaros nagyon örül, hogy
4614 36 | nevezetes személyt szállíthat a szekerén, s azontúl foly
4615 36 | magas minisztériumról, egész a falu határáig, ahova a Zebulon
4616 36 | egész a falu határáig, ahova a Zebulon meg akar érkezni.
4617 36 | Zebulon meg akar érkezni. Itt a literátus furmányos bátorkodik
4618 36 | furmányos bátorkodik azzal a prózai kérdéssel megszakítani
4619 36 | prózai kérdéssel megszakítani a tanácskozmányok folyamát,
4620 36 | hogy hová akar szállni a tekintetes úr?~– Had hova
4621 36 | most van tizenkét katona a Ráckrisztus regementből (
4622 36 | előtt respektussal bírok, ez a hadnagy nekem kellemetlen
4623 36 | Zebulon! Nem gyanította, hogy a fuvaros titkos levelezője
4624 36 | fuvaros titkos levelezője a Debrecen–Nagyváradi Közlönynek,
4625 36 | volt itt katonaexekúció; a derék hazafi szörnyen szidott
4626 36 | nem találkozhatott vele a konviktusban, mert különben
4627 36 | Azt persze nem bánja a vidéki levelező, akárhogy
4628 36 | levelező, akárhogy tud Zebulon a duellálás mesterségéhez.)~
4629 36 | okozna örömet, leteteti magát a falusi fogadóba.~A kocsmáros
4630 36 | magát a falusi fogadóba.~A kocsmáros fiatal, értelmes
4631 36 | Menyecske elpirul, s kiszalad a szobából!~Zebulon tehát
4632 36 | majd talán születni fog a vendégfogadós örömére.)~
4633 36 | Szerencsétlen! Nem sejtette, hogy a kocsmáros titkos levelezője
4634 36 | kocsmáros titkos levelezője a Trombitának, melyben a legközelebbi
4635 36 | levelezője a Trombitának, melyben a legközelebbi postával a
4636 36 | a legközelebbi postával a következő tudósítást fogja
4637 36 | alkalmával; sokat panaszkodtunk a mostoha idők fölött; ő azonban
4638 36 | majd máskép lesz az, ha a jövő tavasszal hazajön az,
4639 36 | várunk stb.”~(Azt persze a vidéki levelező nem tudja,
4640 36 | hogy az újságokat nemcsak a kávéházban olvassák, hanem
4641 36 | kávéházban olvassák, hanem a polícián is.)~Mit csináljon
4642 36 | meg az erdész, aztán meg a káplán úr, azok itt szoktak
4643 36 | megismerteté magát mind a három úrral, akik természetesen
4644 36 | altehrwürdig tucat kártya, melyben a többek közt a skiz hátán
4645 36 | kártya, melyben a többek közt a skiz hátán akkora faggyúpecsét
4646 36 | egy tízkrajcáros bilyog, a pagát szegletéből meg le
4647 36 | mindig megmondja: „Ott megy a skiz, ott megy a pagát.”
4648 36 | Ott megy a skiz, ott megy a pagát.” Zebulon különben
4649 36 | ultimót mond, primóra elszalad a pagáttal. Száz point megy
4650 36 | krajcárt, ki ekként befonta a társaságot legalább két
4651 36 | veres forintig.~De hátra van a bosszú! Szerencsétlen Zebulon
4652 36 | Zebulon nem sejtette, hogy a káplán úr a P. H. titkos
4653 36 | sejtette, hogy a káplán úr a P. H. titkos levelezője,
4654 36 | humorisztikus megjegyzést közleni a fenntisztelt lap hasábjain:~„
4655 36 | hogy sokkal szerencsésebb a 47-es tarokkban, mint a
4656 36 | a 47-es tarokkban, mint a 48-as politikában, mert
4657 36 | persze nem gondolja meg a levelező, hogy az embernek
4658 36 | haza, Tallérosy Zebulon.~A legelső, amint otthon benyitja
4659 36 | benyitja az ajtót, az, hogy a felesége tíz körömmel ragad
4660 36 | felesége tíz körömmel ragad a hajába.~– Hát te semmire
4661 36 | elszabadulsz? Ki volt az a csodaszép hölgy, akinek
4662 36 | emberek flegmájával veszi a dolgot; tudja, hogy nem
4663 36 | bámul, esküszik, káromkodik, a harc annál elkeseredettebb
4664 36 | látott vendég nem jöhetett a házhoz, akárki legyen.~Azon
4665 36 | akárki pedig senki más, mint a szabó, meg a csizmadia,
4666 36 | senki más, mint a szabó, meg a csizmadia, meg a boltos,
4667 36 | szabó, meg a csizmadia, meg a boltos, aztán meg a masamód,
4668 36 | meg a boltos, aztán meg a masamód, mind hozzák a kontót.
4669 36 | meg a masamód, mind hozzák a kontót. No, köszönöm, az
4670 36 | Micsoda nyeresig? It a tarcam, kifordítom, befordítom,
4671 36 | valamit nem fizet abból a nagy nyereségből. Csöngetnek
4672 36 | nem látott soha.~– Ön az a Tallérosy Zebulon?~– Szolgálatjukra.~–
4673 36 | egyik úr előhúz egy újságot a zsebéből, s mutatja neki:~–
4674 36 | olyan embernek jutalma, aki a megbántásért megtagadja
4675 36 | megbántásért megtagadja a lovagias elégtételt? Annak
4676 36 | lovagias elégtételt? Annak a hátán megtáncoltatják a
4677 36 | a hátán megtáncoltatják a rájtpájcslit.~Jaj, Zebulon!
4678 36 | kívánságra jönne, itt van a policáj.~– Herr Zebulon.
4679 36 | Herr Zebulon. Alant vár a kocsi. Tessék velem jönni
4680 36 | Tessék velem jönni oda a numero ultimóba.~Ezt nevezem
4681 36 | Herr Tallérosy! – szólt a rend tiszteletreméltó fenntartója
4682 36 | tiszteletreméltó fenntartója a numero ultimóban. – Micsoda
4683 36 | efféle lázítások miatt önnek a várost elhagynia nem szabad.~
4684 36 | hazamegy és bezárkózik, a felesége kikaparja a szemeit.~
4685 36 | bezárkózik, a felesége kikaparja a szemeit.~Ha nyitva hagyja
4686 36 | nyitva hagyja az ajtaját, a hitelezői nyakára járnak.~
4687 36 | rajtpájcslit táncoltatnak meg a hátán.~Ha pedig el akar
4688 36 | Ha pedig el akar szökni a baj elől, elcsípik mint
4689 37 | A holt ember~Híre futamodott,
4690 37 | ember~Híre futamodott, hogy a kedvelt komikus Damó főbe
4691 37 | magát.~Onnan támadhatott a hír, hogy az egyetlenegy
4692 37 | puskát egy este kikölcsönözte a ruhatárnoktól, azzal az
4693 37 | hét múlva sem került elő a puskával. Bizonyosan saját
4694 37 | magát értette alatta.~Ezt a hírt mindjárt meg is írta,
4695 37 | hírlapnak, abból átment a fővárosi hírlapokba, onnan
4696 37 | fővárosi hírlapokba, onnan ki a külföldi hírlapokba, s valószínűleg
4697 37 | csak egyszerre előáll Damó a puskával. Az egyheti vadászat
4698 37 | menekültek meg tőle. Hanem hát a harkály nem pecsenyének
4699 37 | posthumus célokra?~– Hát arra a célra, hogy éhes vagyok,
4700 37 | ilyet sem hallottam, hogy a halottak éhezzenek. Barátom,
4701 37 | hát legalább egyet azokból a hírlapokból ideadni, hogy
4702 37 | legitimálhassam vele magamat a házigazdámnál, ha majd a
4703 37 | a házigazdámnál, ha majd a házbért kéri, hogy én meghaltam.~–
4704 37 | visszahozza, mert beköttetem.~A szegény halott azonban,
4705 37 | szegény halott azonban, amint a konyhán keresztülment, meglátott
4706 37 | keresztülment, meglátott a tűzhelyen egy szép nagy
4707 37 | pulykát nyárson pirulni. A szolgálónak azt mondta,
4708 37 | igazgató úr feldöntötte a tintát, törülje fel, s míg
4709 37 | köpenyege alá kerítette a pulykát, s odábbállt vele.~
4710 37 | s odábbállt vele.~Mire a nyomozásra megindult igazgató
4711 37 | kétlábú magzatának csak a csontváza volt feltalálható,
4712 37 | támadt rá az igazgató a színészre.~Az pedig kísérteties
4713 37 | pátosszal voná elő kebléből a tőle elhozott újságot, s
4714 37 | mutatott:~– Íme, uram, itt a bizonyítvány, hogy én meghaltam,
4715 37 | bizonyítvány, hogy én meghaltam, s a halottak, tetszik tudni,
4716 38 | Azokról a „spiclik”-ről~Van egy bécsi
4717 38 | szoktak kívánni.~Valahányszor a nép az abszolutizmus bűzös
4718 38 | hogy tele tüdővel színá a szabadság virágos mezejének
4719 38 | alkotmányos életet rendesen a spiclik üldözésén kezdeni.~
4720 38 | Magyarországon is használta a titkosrendőrség intézményét,
4721 38 | megtudni általuk tőlünk a kormány? Hogy mi a germanizálásnak
4722 38 | tőlünk a kormány? Hogy mi a germanizálásnak szívünkből-lelkünkből
4723 38 | nem teszünk, hogy epedünk a szabad intézmények után –
4724 38 | intézmények után – hogy reméljük a bitorló abszolutizmusnak
4725 38 | felépítését? Ezt akarta a titkosrendőrség által megtudni
4726 38 | megmondtuk neki nyíltan a szemébe, ahol kívánta, sőt,
4727 38 | fülére szüksége.~Hogy voltak a társadalomnak kétséges jellemű
4728 38 | emberekről akarok szólani, akiket a titkos mendemonda ilyenkor
4729 38 | mendemonda ilyenkor ezzel a hátukra akasztott névvel
4730 38 | hogy vajon hihető-e ez a városszerte elterjedt szájhagyomány?~
4731 38 | mint társadalmi kémek, a titkosrendőrség bérencei?~
4732 38 | titkosrendőrség bérencei?~Sőt, a napokban már egy hosszú
4733 38 | lajstromát is beküldték hozzám a rendbe szedett spicliknek,
4734 38 | szolgálataikért húztak; a legfelső 5000 forint, a
4735 38 | a legfelső 5000 forint, a legalsó 3000 forint. (Ez
4736 38 | mi feladatot szánt ennek a szegény ördögnek a szájhagyomány?
4737 38 | ennek a szegény ördögnek a szájhagyomány? Tán a Kazinczy-pipák
4738 38 | ördögnek a szájhagyomány? Tán a Kazinczy-pipák viselőit
4739 38 | evidenciában tartania?)~A legtöbb csihésnek kikiáltott
4740 38 | jámbor cigány brúgósok is.~A lajstrom eredetére nézve
4741 38 | eredeti fekete könyvből, mely a pénzkiosztást is kontraszignálta.~
4742 38 | pénzkiosztást is kontraszignálta.~A beküldő nagy betűkkel írta
4743 38 | nagyon is jól teszi, ha ezzel a hittel nem terheli a lelkét.
4744 38 | ezzel a hittel nem terheli a lelkét. Egészen mások, sokkal
4745 38 | kezünkben.~Ha valaki vétett a haza és a honfiak ellen,
4746 38 | valaki vétett a haza és a honfiak ellen, s oly helyen
4747 38 | le senki jó hírnevét.~Ez a spicli-kergetés nem egyéb,
4748 38 | spicli-kergetés nem egyéb, mint a kenyértársak versengése.
4749 38 | versengése. Egyik üzletember a másikat kikiáltja titkos
4750 38 | kikiáltja titkos kémnek, hogy a publikumát elhajhássza;
4751 38 | egyik cigány zenebanda a másikat vádolja kémkedéssel;
4752 38 | vádolja kémkedéssel; sőt, még a tivornyaházak főnöknői is
4753 38 | újabb koreszméknek, de azért a maguk emberségéből élő független
4754 38 | emberek: lehetetlen, hogy a pártellenfelek védelmére
4755 38 | emeljünk, kimondva azt, hogy a titkos vádaskodás nem találkozik
4756 38 | Szembe, aki nem szeret!~A francia nagy nemzeti mozgalom
4757 38 | halál fejére, aki lop!) Ezt a jelszót felírhatjuk mi is.
4758 38 | felírhatjuk mi is. S valakinek a becsületét ellopni nemcsak
4759 38 | azért legsúlyosabb, mert a becsület a legdrágább kincse
4760 38 | legsúlyosabb, mert a becsület a legdrágább kincse mindenkinek,
4761 39 | Tetszik azt tudni, hogy én a Magyar utcában 21. szám
4762 39 | nagy szép kertre nyílik a kilátás. A kertek nem az
4763 39 | kertre nyílik a kilátás. A kertek nem az enyimek, hanem
4764 39 | kertek nem az enyimek, hanem a belőlük átlengő virágillat –
4765 39 | halljuk egymás dobogó lépteit; a magányos szavalás hangjait,
4766 39 | szavalás hangjait, miket a szentelt dühbe hozott költő,
4767 39 | hat emelete volna ennek a háznak, mind a hat emeletnek
4768 39 | volna ennek a háznak, mind a hat emeletnek ugyanabban
4769 39 | hat emeletnek ugyanabban a szobájában okvetlenül valami
4770 39 | s írná egymás tetejében a sok mindenféle kigondolhatót,
4771 39 | prózában – mert hát meg van ez a hely babonázva!~Ezelőtt
4772 39 | negyvenöt évvel volt ennek a háznak a helyén egy alacsony,
4773 39 | évvel volt ennek a háznak a helyén egy alacsony, rozzant
4774 39 | képzelhetni, most azon a helyen egy szoba van, az
4775 39 | céhen kívüli csizmadia; a másikat egy fiatal költő,
4776 39 | Kisfaludynak” címezték.~A fiatal ember száműzve volt
4777 39 | századdal az olyan ember, ki a magyar irodalomnak szentelé
4778 39 | hogy nem mérhető össze a tietekkel?~Mikor még honoráriumnak
4779 39 | híre sem volt, s mikor még a magyar író koldulni szégyenlett.~
4780 39 | az írásnak, olvasásnak; a festő tartotta az írót,
4781 39 | másodszülött testvéréről, a tollról! A képecskéket mégiscsak
4782 39 | testvéréről, a tollról! A képecskéket mégiscsak inkább
4783 39 | inkább el lehet adni, mint a verseket.~Az egyik szobában
4784 39 | mellett Kisfaludy Károly, a másik szobában ült a tőke
4785 39 | Károly, a másik szobában ült a tőke mellett a szegény kontár
4786 39 | szobában ült a tőke mellett a szegény kontár csizmadia.
4787 39 | szegény kontár csizmadia. Amaz a halhatatlanság emlékét építé:
4788 39 | költeményeket írt; emez a mulandóság sebeit orvoslá:
4789 39 | csizmákat foltozott; s a költő és a csizmafoltozó
4790 39 | foltozott; s a költő és a csizmafoltozó igen jó egyetértésben
4791 39 | elkészült valami képpel, ami a műárusnak megtetszett (adott
4792 39 | tán öt forintot is); míg a szegény csizmadiának elfogyott
4793 39 | szegény csizmadiának elfogyott a munkája, csak úgy gubbasztott
4794 39 | együtt. – S megosztá vele azt a keveset.~Máskor meg a költő
4795 39 | azt a keveset.~Máskor meg a költő pénze fogyott ki;
4796 39 | költő pénze fogyott ki; a műárusnak nem kellett a
4797 39 | a műárusnak nem kellett a munka, meg-megszakadt a
4798 39 | a munka, meg-megszakadt a szerény kereset: a csizmadia
4799 39 | meg-megszakadt a szerény kereset: a csizmadia észrevette aztán
4800 39 | csizmadia észrevette aztán a szomorúságot:~– Ne búsuljon,
4801 39 | aztán egész éjjel ott ült a tőke mellett, hangzottak
4802 39 | Így éltek együtt évekig a költő és a csizmadia a kis
4803 39 | együtt évekig a költő és a csizmadia a kis udvari szállásban,
4804 39 | évekig a költő és a csizmadia a kis udvari szállásban, egymás
4805 39 | ilyen zene mellett születtek a rímek, miket tíz év múlva
4806 39 | Oh, aranyat termő vaskora a magyar költészetnek!~
4807 40 | A koldus veréb~Egyszer a budai
4808 40 | A koldus veréb~Egyszer a budai hegyek közé menve,
4809 40 | krajcárnál.~Nekem ugyan a világon akármire másra volt
4810 40 | azt gondoltam, hogy ennek a fiúnak nagyon kell ez a
4811 40 | a fiúnak nagyon kell ez a krajcár; ennek a verébnek
4812 40 | kell ez a krajcár; ennek a verébnek pedig nagyon kellene
4813 40 | verébnek pedig nagyon kellene a szabadság; hát csak megvettem
4814 40 | szabadság; hát csak megvettem a jámbort.~A sváb kölyök szaladt
4815 40 | csak megvettem a jámbort.~A sváb kölyök szaladt a krajcárral,
4816 40 | jámbort.~A sváb kölyök szaladt a krajcárral, hogy vissza
4817 40 | én pedig tenyeremre tevém a madarat, hogy repüljön,
4818 40 | az csak nem repült sehova a jámbor, hanem ült a tenyeremen
4819 40 | sehova a jámbor, hanem ült a tenyeremen nagy gubbaszkodva,
4820 40 | felborzolt tollakkal, s csak a fejét emelgette felém.~Közelebbről
4821 40 | észrevettem aztán, hogy a kis madárnak az egyik lába
4822 40 | lába eltörött, hihetőleg a tőrben vergődése közben,
4823 40 | vergődése közben, s csak a bőrfoszlánynál fogva függ
4824 40 | ezen majd segítsünk, mondám a jámbor szenvedőnek, s elővéve
4825 40 | amidőn egy délben családommal a szabadban reggelizve, egyszer
4826 40 | veréb odareppen elénk, s a legotthonosabb barátsággal
4827 40 | Előbb csak ott fityfirikel a porban, köszörüli az orrát
4828 40 | porban, köszörüli az orrát a földhöz, ami sajátságos
4829 40 | tisztelgési forma lehet a verébnemzetnél, azután mind
4830 40 | azután mind közelebb jön, a fejét-farkát billegetve
4831 40 | jó ismerős.~– Nézd – mond a nőm –, ennek a madárnak
4832 40 | Nézd – mond a nőm –, ennek a madárnak csak egy lába van.
4833 40 | mondaná: „Adjanak ennek a szegény koldusnak, az Isten
4834 40 | egy lábam elvesztettem a lépvesszőn, odahaza is két
4835 40 | apjukat levágta az ölyv, a gonosz ellenség, ne sajnáljanak
4836 40 | sajnáljanak egy falat kenyeret a szegény koldustól.”~Nyár
4837 40 | két felnőtt fiacskáját. A két nagyfejű, sárga szájú
4838 40 | pártolásunkat. Azután felszedegette a neki hányt kenyérdarabkákat,
4839 40 | gyalázatot ne hozzatok a fejemre. A fáról nem szabad
4840 40 | gyalázatot ne hozzatok a fejemre. A fáról nem szabad leenni
4841 40 | fáról nem szabad leenni a gyümölcsöt, hanem kéztől
4842 40 | szépen!”~Nem is bántottak a verebek az én kertemben
4843 41 | ne bízza, mert azt akár a kútba dobta volna. Nálamnál
4844 41 | Annyira még nem vittem ugyan a feledékenységet, mint L.
4845 41 | nyugtatvány helyett azt írtam a kiadónak, hogy boldog ünnepléseket
4846 41 | félnek az árvíztől, mert a jég még nem ment el a Dunáról;
4847 41 | mert a jég még nem ment el a Dunáról; holnap iktatják
4848 41 | Dunáról; holnap iktatják be a püspököt; a felesége várandós;
4849 41 | iktatják be a püspököt; a felesége várandós; a nagybátyja
4850 41 | püspököt; a felesége várandós; a nagybátyja haldoklik, siessen
4851 41 | előbb haza. Persze, hogy a levél fél esztendeig a zsebemben
4852 41 | hogy a levél fél esztendeig a zsebemben hevert. Úgy kánikula
4853 41 | Nini! Önnek egy levele van a zsebemben, fogja; nem lesz
4854 41 | Komáromtól még nem ment el a jég.~Annyira tehát már vittem,
4855 41 | hogy mondjam meg felőlük a véleményemet. Ahova a szerző
4856 41 | felőlük a véleményemet. Ahova a szerző valamelyiket letette,
4857 41 | ilyenforma mulatság következett: a letéteményezők mindennap
4858 41 | megcsíptek. Utoljára azt mondtam a sürgetőnek, hogy igen jó
4859 41 | sürgetőnek, hogy igen jó a munkája, csak vigye el ehhez
4860 41 | vigye el ehhez meg amahhoz a kiadóhoz, szerkesztőhöz;
4861 41 | szerkesztőhöz; míg egyszer a kiadók és szerkesztők ellenem
4862 41 | ugyan csóválta egy kicsit a fejét, mikor a szomorújátéka
4863 41 | egy kicsit a fejét, mikor a szomorújátéka helyett egy-egy
4864 41 | az utolsó idegen kézirat a fiókomban, melynek öt esztendő
4865 41 | megszoktam együtt mulatni, a színházban beszélgetni,
4866 41 | boldogtalan kiadónak az a kétségbeesett gondolatja
4867 41 | hétig nagy tűzzel vittem a dolgot. Annyi munkatársat
4868 41 | munkatársat engazsíroztam a laphoz, hogy a másik héten
4869 41 | engazsíroztam a laphoz, hogy a másik héten utánam következő
4870 41 | agyonverni. Ezalatt történt, hogy a két jó barátom egyikével
4871 41 | őt, hogy tenné meg, írna a lapunkba a nemzeti színházi
4872 41 | tenné meg, írna a lapunkba a nemzeti színházi operai
4873 41 | előadásokról és hangversenyekről. A tisztelt férfiú rám mereszté
4874 41 | hogy ő ugyan mindennapos a színházban, a kedvemért
4875 41 | mindennapos a színházban, a kedvemért meg is tenne egyet-mást,
4876 41 | akkor hát tudom már, hogy az a másik miért nézett rám olyan
4877 41 | zenebírálatokat kértem tőle!~Az a rossz szokásom van, hogy
4878 41 | Mikor nyáron künn lakom a zöldben, persze, hogy kisebb
4879 41 | nagyobb annál, hogy én ott a papirost bámuljam; sokkal
4880 41 | annál azt nézni, hogyan nő a lóhere meg a spárga? Mikor
4881 41 | hogyan nő a lóhere meg a spárga? Mikor aztán be kell
4882 41 | Mikor aztán be kell hoznom a tárcacikkemet a városba,
4883 41 | kell hoznom a tárcacikkemet a városba, mert a szedő már
4884 41 | tárcacikkemet a városba, mert a szedő már dörömböl az ajtón:
4885 41 | lesztenográfiázom, s mire hazaérek, a cikk kész, csak le kell
4886 41 | kell egy krajcárt, azután a Lánchídon, ott megint egy
4887 41 | ott megint egy krajcárt. A rézmárkát eldugni a zsebbe,
4888 41 | krajcárt. A rézmárkát eldugni a zsebbe, mikor elő kell adni,
4889 41 | következik azután, hogy a fehér hajó alatt kell átmennem
4890 41 | út rövidítése végett, ott a kapu alatt árul gyermekjátékokat
4891 41 | poros ember krajcárt nyomni a markába? Azt gondolom, ott
4892 42 | Ki hát az a Kakas Márton?~Jó idő óta,
4893 42 | szeretnék megtudni, vajon ez a becsületes ember hol csavarog
4894 42 | amikor más becsületes ember a személykereset-adót fizeti?
4895 42 | Azt éppen nem mondhattam a kérdezősködésre, hogy én
4896 42 | fejem van, fizessek mind a kettőtől; azt sem válaszolhattam,
4897 42 | csak tartottam egy ideig a közönséget holmi „ibis,
4898 42 | nagyon megszorítottak.~Ez a jámbor barátom valami verset
4899 42 | nem tudom én, hol? Végül a közönség hítta a szerzőt.
4900 42 | Végül a közönség hítta a szerzőt. Mi lesz ebből,
4901 42 | magamban: vajon megtartja-e azt a regulát, amit a hajdani
4902 42 | megtartja-e azt a regulát, amit a hajdani ördögidézések formuláztak: „
4903 42 | módon, ahogy megtörtént; a maga tiszta valóságában.~
4904 42 | tiszta valóságában.~Amint a tisztelt közönségnek tetszik
4905 42 | méregbe hozhat. Ez énnekem a hivatalom; ezért engem rendesen
4906 42 | meg engem.~Egyszer éppen a Véres könyvet írtam, melynek
4907 42 | folytán szerződésem volt a kiadóval, különféle utakon,
4908 42 | Éppen új halálnemeken törtem a fejemet: amidőn egyszer
4909 42 | amidőn egyszer csak az a csoda történik velem, hogy
4910 42 | csoda történik velem, hogy a tollam nem akar fogni a
4911 42 | a tollam nem akar fogni a papíron. Akárhogy nyomom,
4912 42 | tintába mártom: mindhiába; a toll nem akar a véres munkának
4913 42 | mindhiába; a toll nem akar a véres munkának részese lenni.~
4914 42 | Haragosan új tollat szúrok a töviskesdisznó-tollszár
4915 42 | mikor akarom folytatni a megkezdett írást, nincs
4916 42 | asztalt: utoljára megtalálom a fiókom legeslegfenekén,
4917 42 | írni akarok, nagyot horkant a lámpásom, mint egy fojtogatott
4918 42 | fölhúzva. Nem ijedtem meg a sötétben, újra fölcsavartam
4919 42 | sötétben, újra fölcsavartam a lámpást, meggyújtottam,
4920 42 | meggyújtottam, s makacsul fogám a tollat: de már most azért
4921 42 | nyakazok le. Hanem ezalatt a tinta beleszáradt a tollamba
4922 42 | ezalatt a tinta beleszáradt a tollamba megint.~A kalamárisba
4923 42 | beleszáradt a tollamba megint.~A kalamárisba akarom mártani,
4924 42 | különös meglepetésemre a tintatartóm tetején egy
4925 42 | mentében, sarkantyús csizmákkal a lábán, s piros kakastaréjos
4926 42 | fenyegetve.~Ijedten kaptam le a süveget fejemről:~– Alászolgája!
4927 42 | tessék feltenni! – szólt a kis kobold tollsíp hangon. –
4928 42 | szerencsém.~– Én vagyok önnek a „Spiritus familiárisa”.~–
4929 42 | lidércféle, aki aranyokat hord a házhoz? (Lásd: Ipolyi magyar
4930 42 | már régen nem terem ezen a vidéken.~– Vetni kell a
4931 42 | a vidéken.~– Vetni kell a magját, majd elszaporodik
4932 42 | ültetni, ahogy teszik.~– És a konvenció?~– Mindennapra
4933 42 | koszt. Áll az alku. Itt a tinta, itt a papiros, én
4934 42 | az alku. Itt a tinta, itt a papiros, én tehát elmegyek
4935 42 | Emberemlékezetére ez volt a legunalmasabb munka, amin
4936 42 | elaludt; itt mutassa meg a humorisztikus lidérc, ha
4937 42 | Egy kicsit vakarta is rá a taréját, mikor ezt mondtam,
4938 42 | és írt.~Én pedig vettem a kalapomat, s indultam sétálni.
4939 42 | kalapomat, s indultam sétálni. A lépcső alján eszembe jutott
4940 42 | Hát akkor ismeri azt a könyvet, amit úgy hínak,
4941 42 | Pressverordnung, aztán meg azt a másikat, amelyiknek becsületes
4942 42 | ön énhelyettem felszedi a honoráriumokat; ha párbajra
4943 42 | elítélnek, helyettem kiüli a büntetést, s ha valaki belém
4944 42 | mondom, hogy van én nekem itt a Duna-parton egy nagy házban
4945 42 | figyelemmel és gyönyörködéssel; a szebb helyeket veres plajbásszal
4946 42 | oda, ők jönnek hozzám; ha a munkám nagyon tetszett nekik,
4947 42 | nagyon tetszett nekik, még a nyomdából elviszik mind,
4948 42 | mégis helyemet találnak.~A lidérc bólintott, hogy jól
4949 42 | már ez nekem szokásom, a zsebkendőmért meg a fél
4950 42 | szokásom, a zsebkendőmért meg a fél kesztyűmért rendesen
4951 42 | fél kesztyűmért rendesen a szögletről térek vissza.~–
4952 42 | Mi nevet fogsz aláírni a cikknek?~– Alakomról is
4953 42 | S valóban ezzel kezdte a legelső cikket, mely akkorra
4954 42 | Kezdőtől ennyi is elég.~A harmadik színbírálat után
4955 42 | fizetésre: nekem csak az a dolgom volt, hogy a nyugtákat
4956 42 | csak az a dolgom volt, hogy a nyugtákat aláírjam, s a
4957 42 | a nyugtákat aláírjam, s a pénzt elköltsem, és naponkint
4958 42 | órát vegyek Keresztessynél a karddal való verekedésnek
4959 42 | verekedésnek mesterségéből, mert a jámbor lidérc legalább ötven
4960 42 | megszólíta:~– Hallod? Ha a pokolból jöttem volna, azt
4961 42 | mert sokkal jobb mulatság a danaidák feneketlen hordajába
4962 42 | Sziszifusznak követ hengeríteni, s a háromfejű Cerberust rábeszélni,
4963 42 | taktusra ugasson, mint örökösen a kritika száraz malmában
4964 42 | színbírálói sáncmunkára ítélik a halálos bűnösöket; gondoljunk
4965 42 | valami másra.~Egy óra alatt a spiritus familiáris készen
4966 42 | spiritus familiáris készen volt a Nagy Tükör tervével.~– Nehéz
4967 42 | Meg is látszott rajta. A rajzok, a metszések, a hozzáírt
4968 42 | látszott rajta. A rajzok, a metszések, a hozzáírt szöveg,
4969 42 | A rajzok, a metszések, a hozzáírt szöveg, mind szörnyű
4970 42 | mértékben hasonlítanak azokhoz a fazekokhoz, amiket Robinson
4971 42 | öntött kínjában először a puszta szigeten. Hanem azért
4972 42 | előfizetővel kezdtük meg a vállalatot: kérdezém Mártontól,
4973 42 | Pedig az egészben csak a „jön a billog!” ért valamit:
4974 42 | az egészben csak a „jön a billog!” ért valamit: hanem
4975 42 | sokat is ért; kivált azoknak a szerkesztőknek, akik megadták
4976 42 | kimondani, hogy mennyit? Mi a patvart csinálok most?~A
4977 42 | a patvart csinálok most?~A lidérc orra hegyére tette
4978 42 | megégtem, s örültem, ha a csizmámat otthagyva a degetben,
4979 42 | ha a csizmámat otthagyva a degetben, mezítláb kijöhettem
4980 42 | árt meg sem az árvíz, sem a jég, sem a diplomácia. Ez
4981 42 | az árvíz, sem a jég, sem a diplomácia. Ez humorisztikus
4982 42 | szégyen is az, de hát legyen a szégyen az enyém. A legnagyobb
4983 42 | legyen a szégyen az enyém. A legnagyobb ostobaságokat
4984 42 | csak két kölyket hoznak a világra, persze hogy a tengerimalac
4985 42 | hoznak a világra, persze hogy a tengerimalac minden három
4986 42 | versíró ijafiától, hogy a tengerimalac fiának farka
4987 42 | velem: Ej, de nagy bolond az a Kakas Márton! Ej, de furcsa
4988 42 | jóformán, mi van benne? Az a Kakas Márton az oka mindennek.~
4989 42 | ismerni, kiknek derogál ez a kompáia.~Sőt, majd kimaradtam
4990 42 | hiábavalóskodik itten, én magam csak a korrektúrát viszem a lapnál.~
4991 42 | csak a korrektúrát viszem a lapnál.~Azért még egyszer
4992 42 | alázatosan engedelmet kérek, hogy a világon vagyok, majd egyszer
4993 42 | vagyok, majd egyszer ezt a hibámat is megjavítom, s
4994 43 | Párbaj a csatatéren~Babért a múltnak!~
4995 43 | Párbaj a csatatéren~Babért a múltnak!~Ha minden levelére
4996 43 | nem koszorú: erdő lesz a neve!~A tápióbicskei csata
4997 43 | koszorú: erdő lesz a neve!~A tápióbicskei csata el volt
4998 43 | hadsereg vitézül küzdött ezen a napon. Bastich veteránjai
4999 43 | vitt fiatal honvédeinket, a visszavonulás feltarthatatlan
5000 43 | volt.~Hátunk megett pedig a megáradt Tápió volt, s annak