Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
92 2
99 2
999 1
a 10575
á 2
à 2
ab 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10575 a
3975 az
2570 hogy
2049 nem
Jókai Mór
Életembol

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fejezet                                              grey = Comment text
4501 34 | Azóta minden héten eljön a szabályszerű garasért, én 4502 34 | megáldjuk egymást kölcsönösen, s a dolog megy olyan szépen, 4503 34 | kellett meglátogatnom, aki a külvárosok egyikében lakik, 4504 34 | fogott, s bemutogatott sorba a társaság minden tagjának, 4505 34 | méltóztatott Zomborból megérkezni?~A tisztelt asszonyság mosolygott, 4506 34 | kérdezte, hogy rummal iszom-e a teát, vagy arakkal?~Azután 4507 34 | capárizni. Mondhatom, hogy a derék asszonyság igen jól 4508 34 | Azóta is minden héten eljön a maga garasát átvenni.~ 4509 35 | színbírálat vagyez az út a halhatatlanságra”~„A nemes 4510 35 | út a halhatatlanságra”~„A nemes bosszú”, melodráma 4511 35 | jutalomjátékául.~Szerkesztő úr! A mai est valódi diadalünnep 4512 35 | diadalünnep volt, diadal a színészekre és a kritikusokra, 4513 35 | diadal a színészekre és a kritikusokra, diadal a közönségre 4514 35 | és a kritikusokra, diadal a közönségre és a jegyszedőkre, 4515 35 | diadal a közönségre és a jegyszedőkre, diadal az 4516 35 | örvendetesen lep meg bennünket a pénztárnok úr nyájas, mosolygó 4517 35 | nyájassággal üdvözöl minden belépőt a színház bárója, mi nyájasan 4518 35 | nyájasan köszöntjük vissza a derék zászlósurat, s megkérdjük 4519 35 | megkérdjük tőle, hogy fogja-e a mai darabot hangos kommentárokkal 4520 35 | kommentárokkal kísérni? Igenis, a derék mylord azért eszik 4521 35 | egészen el vagyunk bájolva; a közönség mindenütt tömve 4522 35 | mindenütt tömve van, tömve a páholyokban és a zártszékeken 4523 35 | tömve a páholyokban és a zártszékeken és a kaszinó 4524 35 | páholyokban és a zártszékeken és a kaszinó erkélyen hosszú 4525 35 | erkélyen hosszú sorban. A világítás hasonlít a legnagyobb 4526 35 | sorban. A világítás hasonlít a legnagyobb északfényhez, 4527 35 | van ábrázolva, mint jönnek a drámaírók sorban a tantième-ért, 4528 35 | jönnek a drámaírók sorban a tantième-ért, s kezet csókolnak 4529 35 | hever egy vén kritikus, aki a Dunába hordja a vizet, mint 4530 35 | kritikus, aki a Dunába hordja a vizet, mint illik paradicsomi 4531 35 | ember szinte sajnálja, midőn a súgó jelszavára e tünemény 4532 35 | előadott , mely valódi remeke a drámairodalomnak. Én nem 4533 35 | ismerem sem Shakespeare-t, sem a Touloni éjszakát, de bátran 4534 35 | sért meg, hogy kijátssza őt a színpadon. A megsértett 4535 35 | kijátssza őt a színpadon. A megsértett kritikus e bántalomért 4536 35 | elkezd drámákat írni, mikben a legjobb szerepeket megbántójának 4537 35 | lapjában folyvást dicséri a darabokkal együtt; ilyen 4538 35 | ellenségét egy év alatt a halhatatlanság tetőpolcára 4539 35 | emeli, nagy emberré teszi! A színész e nagylelkű tények 4540 35 | megvallja, hogy ellenfele a legnemesebb szívű kritikus, 4541 35 | hanem kisasszony, kezét adja a kritikusnak, összeesküsznek, 4542 35 | megragadó. Párosul benne a francia drámák csattanóssága, 4543 35 | angolok lélektani mélysége, a spanyolok lovagiassága, 4544 35 | spanyolok lovagiassága, a németek érzelmes kedélye, 4545 35 | németek érzelmes kedélye, a magyarok hazafiúi fellengése 4546 35 | van ezen szavakban, midőn a kritikus azt mondja: „Nem! 4547 35 | leszek!” S mennyi érzelem a színész önküzdelmében, amidőn 4548 35 | azon jellemző nyilatkozata a színésznek, amidőn azt mondja: „ 4549 35 | azt nagyon jól rendelte a sors és a Lánchíd részvényes 4550 35 | nagyon jól rendelte a sors és a Lánchíd részvényes társulat, 4551 35 | Pestről Budára jobb felől kell a Lánchídon átmenni, mert 4552 35 | remek gondolat az is, hogy a megtörtént kibékülés után 4553 35 | megtörtént kibékülés után bejön a színpadra egy macska, ezáltal 4554 35 | ezáltal akarván jelképezni a háziasság boldog csendéletét.~ 4555 35 | háziasság boldog csendéletét.~A ugyan magában is olyan, 4556 35 | értékét még tízszerezte. A kritikus páratlan volt a 4557 35 | A kritikus páratlan volt a maga nemében; minden mozdulata, 4558 35 | pillantása művészi és szellemdús. A költő lelkében csak ilyen 4559 35 | születhetnek. Nem tudjuk, a költő eszméje volt-e, vagy 4560 35 | költő eszméje volt-e, vagy a szereplőé, hogy amidőn meghallja 4561 35 | szereplőé, hogy amidőn meghallja a nemes szívű kritikus bántalmaztatását, 4562 35 | monológ helyett alá s fel jár a színpadon, s csizmája minden 4563 35 | filippikánál. Benne van abban a sértett büszkeség, a támadó 4564 35 | abban a sértett büszkeség, a támadó nagylelkűség, a férfi 4565 35 | a támadó nagylelkűség, a férfi fájdalma és a hazafi 4566 35 | nagylelkűség, a férfi fájdalma és a hazafi bánata. E gondolat 4567 35 | hazafi bánata. E gondolat a közönség öt és fél percig 4568 35 | Nem kevésbé remek volt a színész személyesítője. 4569 35 | zsebkendőjét ott hagyja a színpad közepén. Ezen elejtett 4570 35 | szobrász ecsetjére.~Hát még a közbeszőtt dalok! Az én 4571 35 | én magam ebédeltem abban a vendéglőben, ahol Csillag 4572 35 | hallottunk soha! Ez felemelt a hetedik égbe, ahova még 4573 35 | kifordított önmagamból, mint a téli kesztyűt, ez minden 4574 35 | Nem lehet csodálni, ha a közönség elragadtatásában 4575 35 | kihívta és megkoszorúzta a szereplőket és az írót, 4576 35 | szereplőket és az írót, utoljára a drámabíráló választmányt 4577 35 | kihívta és megkoszorúzta. A hatás oly iszonyú volt, 4578 35 | volt, hogy minden ember a szomszédja nyakába borult, 4579 35 | borult, és összeölelkezett. S a darab végeztével a páholyokból 4580 35 | összeölelkezett. S a darab végeztével a páholyokból és az erdélyről 4581 35 | páholyokból és az erdélyről meg a zárt székekről nem akart 4582 35 | székekről nem akart hazamenni a közönség; erővel azt kívánták, 4583 35 | ismételjék nekik rögtön a darabot, s csak akkor engedtek, 4584 35 | az ügyelő kijelenté, hogy a gáz nem tart tovább. Még 4585 36 | Kívánságát meghallgatá a sors; egy rövid év, s neve 4586 36 | humoristák nevei ragyognak.~Van-e a hazában hírlapolvasó, akire 4587 36 | hatással ne volnának, mint a (Csitt! Szerk.) Ugyanazon 4588 36 | ugyanazon helyes felfogása a nép hangulatának, amit nyomról 4589 36 | bőrében, élvezni kívánta a hírrel járó dicsőséget, 4590 36 | Első nap vasúton utazott. A vagonban egyedül találta 4591 36 | megtudá, hogy még kisasszony. A szép lélek kanászkalapot 4592 36 | illendő krinolint. Amit a költők a szépségről írnak, 4593 36 | krinolint. Amit a költők a szépségről írnak, az mind 4594 36 | mind meg volt rajta, azzal a változatossággal, hogy fehérek 4595 36 | változatossággal, hogy fehérek nem a fogai, hanem a hajaszálai, 4596 36 | fehérek nem a fogai, hanem a hajaszálai, feketék nem 4597 36 | hajaszálai, feketék nem a szemei, hanem a fogai, pirosak 4598 36 | feketék nem a szemei, hanem a fogai, pirosak nem az orcái, 4599 36 | útitársnője előtt, hogy ő az a híres Tallérosy, amit a 4600 36 | a híres Tallérosy, amit a szép lélek igen nagy örömmel 4601 36 | stáción Zebulon alig fért ki a vagon ajtaján, úgy meghízott 4602 36 | vagon ajtaján, úgy meghízott a sok dicsőségtől.~Szerencsétlen! 4603 36 | Szerencsétlen! Nem tudta, hogy kinek a kezébe került. Az a szép 4604 36 | kinek a kezébe került. Az a szép lélek a Divatcsarnok 4605 36 | került. Az a szép lélek a Divatcsarnok vidéki levelezője, 4606 36 | papírhoz jut, siet megírni a minden tekintetben jelesül 4607 36 | úrhölgy társaságában, ki által a legnagyobb kitüntetésben 4608 36 | ígéretét bírjuk, melyet a fentisztelt delnőnek adott, 4609 36 | van felesége otthon; erre a vidéki levelezők nem reflektálnak.)~ 4610 36 | levelezők nem reflektálnak.)~A vasútról leszállva Zebulon 4611 36 | hazafit, s megmondja neki a falu nevét, ahova szándékozik.~ 4612 36 | nevét, ahova szándékozik.~A jámbor fuvaros útközben 4613 36 | felfedezi előtte kilétét; a fuvaros nagyon örül, hogy 4614 36 | nevezetes személyt szállíthat a szekerén, s azontúl foly 4615 36 | magas minisztériumról, egész a falu határáig, ahova a Zebulon 4616 36 | egész a falu határáig, ahova a Zebulon meg akar érkezni. 4617 36 | Zebulon meg akar érkezni. Itt a literátus furmányos bátorkodik 4618 36 | furmányos bátorkodik azzal a prózai kérdéssel megszakítani 4619 36 | prózai kérdéssel megszakítani a tanácskozmányok folyamát, 4620 36 | hogy hová akar szállni a tekintetes úr?~– Had hova 4621 36 | most van tizenkét katona a Ráckrisztus regementből ( 4622 36 | előtt respektussal bírok, ez a hadnagy nekem kellemetlen 4623 36 | Zebulon! Nem gyanította, hogy a fuvaros titkos levelezője 4624 36 | fuvaros titkos levelezője a Debrecen–Nagyváradi Közlönynek, 4625 36 | volt itt katonaexekúció; a derék hazafi szörnyen szidott 4626 36 | nem találkozhatott vele a konviktusban, mert különben 4627 36 | Azt persze nem bánja a vidéki levelező, akárhogy 4628 36 | levelező, akárhogy tud Zebulon a duellálás mesterségéhez.)~ 4629 36 | okozna örömet, leteteti magát a falusi fogadóba.~A kocsmáros 4630 36 | magát a falusi fogadóba.~A kocsmáros fiatal, értelmes 4631 36 | Menyecske elpirul, s kiszalad a szobából!~Zebulon tehát 4632 36 | majd talán születni fog a vendégfogadós örömére.)~ 4633 36 | Szerencsétlen! Nem sejtette, hogy a kocsmáros titkos levelezője 4634 36 | kocsmáros titkos levelezője a Trombitának, melyben a legközelebbi 4635 36 | levelezője a Trombitának, melyben a legközelebbi postával a 4636 36 | a legközelebbi postával a következő tudósítást fogja 4637 36 | alkalmával; sokat panaszkodtunk a mostoha idők fölött; ő azonban 4638 36 | majd máskép lesz az, ha a jövő tavasszal hazajön az, 4639 36 | várunk stb.”~(Azt persze a vidéki levelező nem tudja, 4640 36 | hogy az újságokat nemcsak a kávéházban olvassák, hanem 4641 36 | kávéházban olvassák, hanem a polícián is.)~Mit csináljon 4642 36 | meg az erdész, aztán meg a káplán úr, azok itt szoktak 4643 36 | megismerteté magát mind a három úrral, akik természetesen 4644 36 | altehrwürdig tucat kártya, melyben a többek közt a skiz hátán 4645 36 | kártya, melyben a többek közt a skiz hátán akkora faggyúpecsét 4646 36 | egy tízkrajcáros bilyog, a pagát szegletéből meg le 4647 36 | mindig megmondja: „Ott megy a skiz, ott megy a pagát.” 4648 36 | Ott megy a skiz, ott megy a pagát.” Zebulon különben 4649 36 | ultimót mond, primóra elszalad a pagáttal. Száz point megy 4650 36 | krajcárt, ki ekként befonta a társaságot legalább két 4651 36 | veres forintig.~De hátra van a bosszú! Szerencsétlen Zebulon 4652 36 | Zebulon nem sejtette, hogy a káplán úr a P. H. titkos 4653 36 | sejtette, hogy a káplán úr a P. H. titkos levelezője, 4654 36 | humorisztikus megjegyzést közleni a fenntisztelt lap hasábjain:~„ 4655 36 | hogy sokkal szerencsésebb a 47-es tarokkban, mint a 4656 36 | a 47-es tarokkban, mint a 48-as politikában, mert 4657 36 | persze nem gondolja meg a levelező, hogy az embernek 4658 36 | haza, Tallérosy Zebulon.~A legelső, amint otthon benyitja 4659 36 | benyitja az ajtót, az, hogy a felesége tíz körömmel ragad 4660 36 | felesége tíz körömmel ragad a hajába.~– Hát te semmire 4661 36 | elszabadulsz? Ki volt az a csodaszép hölgy, akinek 4662 36 | emberek flegmájával veszi a dolgot; tudja, hogy nem 4663 36 | bámul, esküszik, káromkodik, a harc annál elkeseredettebb 4664 36 | látott vendég nem jöhetett a házhoz, akárki legyen.~Azon 4665 36 | akárki pedig senki más, mint a szabó, meg a csizmadia, 4666 36 | senki más, mint a szabó, meg a csizmadia, meg a boltos, 4667 36 | szabó, meg a csizmadia, meg a boltos, aztán meg a masamód, 4668 36 | meg a boltos, aztán meg a masamód, mind hozzák a kontót. 4669 36 | meg a masamód, mind hozzák a kontót. No, köszönöm, az 4670 36 | Micsoda nyeresig? It a tarcam, kifordítom, befordítom, 4671 36 | valamit nem fizet abból a nagy nyereségből. Csöngetnek 4672 36 | nem látott soha.~– Ön az a Tallérosy Zebulon?~– Szolgálatjukra.~– 4673 36 | egyik úr előhúz egy újságot a zsebéből, s mutatja neki:~– 4674 36 | olyan embernek jutalma, aki a megbántásért megtagadja 4675 36 | megbántásért megtagadja a lovagias elégtételt? Annak 4676 36 | lovagias elégtételt? Annak a hátán megtáncoltatják a 4677 36 | a hátán megtáncoltatják a rájtpájcslit.~Jaj, Zebulon! 4678 36 | kívánságra jönne, itt van a policáj.~– Herr Zebulon. 4679 36 | Herr Zebulon. Alant vár a kocsi. Tessék velem jönni 4680 36 | Tessék velem jönni oda a numero ultimóba.~Ezt nevezem 4681 36 | Herr Tallérosy! – szólt a rend tiszteletreméltó fenntartója 4682 36 | tiszteletreméltó fenntartója a numero ultimóban. – Micsoda 4683 36 | efféle lázítások miatt önnek a várost elhagynia nem szabad.~ 4684 36 | hazamegy és bezárkózik, a felesége kikaparja a szemeit.~ 4685 36 | bezárkózik, a felesége kikaparja a szemeit.~Ha nyitva hagyja 4686 36 | nyitva hagyja az ajtaját, a hitelezői nyakára járnak.~ 4687 36 | rajtpájcslit táncoltatnak meg a hátán.~Ha pedig el akar 4688 36 | Ha pedig el akar szökni a baj elől, elcsípik mint 4689 37 | A holt ember~Híre futamodott, 4690 37 | ember~Híre futamodott, hogy a kedvelt komikus Damó főbe 4691 37 | magát.~Onnan támadhatott a hír, hogy az egyetlenegy 4692 37 | puskát egy este kikölcsönözte a ruhatárnoktól, azzal az 4693 37 | hét múlva sem került elő a puskával. Bizonyosan saját 4694 37 | magát értette alatta.~Ezt a hírt mindjárt meg is írta, 4695 37 | hírlapnak, abból átment a fővárosi hírlapokba, onnan 4696 37 | fővárosi hírlapokba, onnan ki a külföldi hírlapokba, s valószínűleg 4697 37 | csak egyszerre előáll Damó a puskával. Az egyheti vadászat 4698 37 | menekültek meg tőle. Hanem hát a harkály nem pecsenyének 4699 37 | posthumus célokra?~– Hát arra a célra, hogy éhes vagyok, 4700 37 | ilyet sem hallottam, hogy a halottak éhezzenek. Barátom, 4701 37 | hát legalább egyet azokból a hírlapokból ideadni, hogy 4702 37 | legitimálhassam vele magamat a házigazdámnál, ha majd a 4703 37 | a házigazdámnál, ha majd a házbért kéri, hogy én meghaltam.~– 4704 37 | visszahozza, mert beköttetem.~A szegény halott azonban, 4705 37 | szegény halott azonban, amint a konyhán keresztülment, meglátott 4706 37 | keresztülment, meglátott a tűzhelyen egy szép nagy 4707 37 | pulykát nyárson pirulni. A szolgálónak azt mondta, 4708 37 | igazgató úr feldöntötte a tintát, törülje fel, s míg 4709 37 | köpenyege alá kerítette a pulykát, s odábbállt vele.~ 4710 37 | s odábbállt vele.~Mire a nyomozásra megindult igazgató 4711 37 | kétlábú magzatának csak a csontváza volt feltalálható, 4712 37 | támadt az igazgató a színészre.~Az pedig kísérteties 4713 37 | pátosszal voná elő kebléből a tőle elhozott újságot, s 4714 37 | mutatott:~– Íme, uram, itt a bizonyítvány, hogy én meghaltam, 4715 37 | bizonyítvány, hogy én meghaltam, s a halottak, tetszik tudni, 4716 38 | Azokról aspiclik”-ről~Van egy bécsi 4717 38 | szoktak kívánni.~Valahányszor a nép az abszolutizmus bűzös 4718 38 | hogy tele tüdővel színá a szabadság virágos mezejének 4719 38 | alkotmányos életet rendesen a spiclik üldözésén kezdeni.~ 4720 38 | Magyarországon is használta a titkosrendőrség intézményét, 4721 38 | megtudni általuk tőlünk a kormány? Hogy mi a germanizálásnak 4722 38 | tőlünk a kormány? Hogy mi a germanizálásnak szívünkből-lelkünkből 4723 38 | nem teszünk, hogy epedünk a szabad intézmények után – 4724 38 | intézmények utánhogy reméljük a bitorló abszolutizmusnak 4725 38 | felépítését? Ezt akarta a titkosrendőrség által megtudni 4726 38 | megmondtuk neki nyíltan a szemébe, ahol kívánta, sőt, 4727 38 | fülére szüksége.~Hogy voltak a társadalomnak kétséges jellemű 4728 38 | emberekről akarok szólani, akiket a titkos mendemonda ilyenkor 4729 38 | mendemonda ilyenkor ezzel a hátukra akasztott névvel 4730 38 | hogy vajon hihető-e ez a városszerte elterjedt szájhagyomány?~ 4731 38 | mint társadalmi kémek, a titkosrendőrség bérencei?~ 4732 38 | titkosrendőrség bérencei?~Sőt, a napokban már egy hosszú 4733 38 | lajstromát is beküldték hozzám a rendbe szedett spicliknek, 4734 38 | szolgálataikért húztak; a legfelső 5000 forint, a 4735 38 | a legfelső 5000 forint, a legalsó 3000 forint. (Ez 4736 38 | mi feladatot szánt ennek a szegény ördögnek a szájhagyomány? 4737 38 | ennek a szegény ördögnek a szájhagyomány? Tán a Kazinczy-pipák 4738 38 | ördögnek a szájhagyomány? Tán a Kazinczy-pipák viselőit 4739 38 | evidenciában tartania?)~A legtöbb csihésnek kikiáltott 4740 38 | jámbor cigány brúgósok is.~A lajstrom eredetére nézve 4741 38 | eredeti fekete könyvből, mely a pénzkiosztást is kontraszignálta.~ 4742 38 | pénzkiosztást is kontraszignálta.~A beküldő nagy betűkkel írta 4743 38 | nagyon is jól teszi, ha ezzel a hittel nem terheli a lelkét. 4744 38 | ezzel a hittel nem terheli a lelkét. Egészen mások, sokkal 4745 38 | kezünkben.~Ha valaki vétett a haza és a honfiak ellen, 4746 38 | valaki vétett a haza és a honfiak ellen, s oly helyen 4747 38 | le senki hírnevét.~Ez a spicli-kergetés nem egyéb, 4748 38 | spicli-kergetés nem egyéb, mint a kenyértársak versengése. 4749 38 | versengése. Egyik üzletember a másikat kikiáltja titkos 4750 38 | kikiáltja titkos kémnek, hogy a publikumát elhajhássza; 4751 38 | egyik cigány zenebanda a másikat vádolja kémkedéssel; 4752 38 | vádolja kémkedéssel; sőt, még a tivornyaházak főnöknői is 4753 38 | újabb koreszméknek, de azért a maguk emberségéből élő független 4754 38 | emberek: lehetetlen, hogy a pártellenfelek védelmére 4755 38 | emeljünk, kimondva azt, hogy a titkos vádaskodás nem találkozik 4756 38 | Szembe, aki nem szeret!~A francia nagy nemzeti mozgalom 4757 38 | halál fejére, aki lop!) Ezt a jelszót felírhatjuk mi is. 4758 38 | felírhatjuk mi is. S valakinek a becsületét ellopni nemcsak 4759 38 | azért legsúlyosabb, mert a becsület a legdrágább kincse 4760 38 | legsúlyosabb, mert a becsület a legdrágább kincse mindenkinek, 4761 39 | Tetszik azt tudni, hogy én a Magyar utcában 21. szám 4762 39 | nagy szép kertre nyílik a kilátás. A kertek nem az 4763 39 | kertre nyílik a kilátás. A kertek nem az enyimek, hanem 4764 39 | kertek nem az enyimek, hanem a belőlük átlengő virágillat – 4765 39 | halljuk egymás dobogó lépteit; a magányos szavalás hangjait, 4766 39 | szavalás hangjait, miket a szentelt dühbe hozott költő, 4767 39 | hat emelete volna ennek a háznak, mind a hat emeletnek 4768 39 | volna ennek a háznak, mind a hat emeletnek ugyanabban 4769 39 | hat emeletnek ugyanabban a szobájában okvetlenül valami 4770 39 | s írná egymás tetejében a sok mindenféle kigondolhatót, 4771 39 | prózábanmert hát meg van ez a hely babonázva!~Ezelőtt 4772 39 | negyvenöt évvel volt ennek a háznak a helyén egy alacsony, 4773 39 | évvel volt ennek a háznak a helyén egy alacsony, rozzant 4774 39 | képzelhetni, most azon a helyen egy szoba van, az 4775 39 | céhen kívüli csizmadia; a másikat egy fiatal költő, 4776 39 | Kisfaludynak” címezték.~A fiatal ember száműzve volt 4777 39 | századdal az olyan ember, ki a magyar irodalomnak szentelé 4778 39 | hogy nem mérhető össze a tietekkel?~Mikor még honoráriumnak 4779 39 | híre sem volt, s mikor még a magyar író koldulni szégyenlett.~ 4780 39 | az írásnak, olvasásnak; a festő tartotta az írót, 4781 39 | másodszülött testvéréről, a tollról! A képecskéket mégiscsak 4782 39 | testvéréről, a tollról! A képecskéket mégiscsak inkább 4783 39 | inkább el lehet adni, mint a verseket.~Az egyik szobában 4784 39 | mellett Kisfaludy Károly, a másik szobában ült a tőke 4785 39 | Károly, a másik szobában ült a tőke mellett a szegény kontár 4786 39 | szobában ült a tőke mellett a szegény kontár csizmadia. 4787 39 | szegény kontár csizmadia. Amaz a halhatatlanság emlékét építé: 4788 39 | költeményeket írt; emez a mulandóság sebeit orvoslá: 4789 39 | csizmákat foltozott; s a költő és a csizmafoltozó 4790 39 | foltozott; s a költő és a csizmafoltozó igen egyetértésben 4791 39 | elkészült valami képpel, ami a műárusnak megtetszett (adott 4792 39 | tán öt forintot is); míg a szegény csizmadiának elfogyott 4793 39 | szegény csizmadiának elfogyott a munkája, csak úgy gubbasztott 4794 39 | együtt. – S megosztá vele azt a keveset.~Máskor meg a költő 4795 39 | azt a keveset.~Máskor meg a költő pénze fogyott ki; 4796 39 | költő pénze fogyott ki; a műárusnak nem kellett a 4797 39 | a műárusnak nem kellett a munka, meg-megszakadt a 4798 39 | a munka, meg-megszakadt a szerény kereset: a csizmadia 4799 39 | meg-megszakadt a szerény kereset: a csizmadia észrevette aztán 4800 39 | csizmadia észrevette aztán a szomorúságot:~– Ne búsuljon, 4801 39 | aztán egész éjjel ott ült a tőke mellett, hangzottak 4802 39 | Így éltek együtt évekig a költő és a csizmadia a kis 4803 39 | együtt évekig a költő és a csizmadia a kis udvari szállásban, 4804 39 | évekig a költő és a csizmadia a kis udvari szállásban, egymás 4805 39 | ilyen zene mellett születtek a rímek, miket tíz év múlva 4806 39 | Oh, aranyat termő vaskora a magyar költészetnek!~ 4807 40 | A koldus veréb~Egyszer a budai 4808 40 | A koldus veréb~Egyszer a budai hegyek közé menve, 4809 40 | krajcárnál.~Nekem ugyan a világon akármire másra volt 4810 40 | azt gondoltam, hogy ennek a fiúnak nagyon kell ez a 4811 40 | a fiúnak nagyon kell ez a krajcár; ennek a verébnek 4812 40 | kell ez a krajcár; ennek a verébnek pedig nagyon kellene 4813 40 | verébnek pedig nagyon kellene a szabadság; hát csak megvettem 4814 40 | szabadság; hát csak megvettem a jámbort.~A sváb kölyök szaladt 4815 40 | csak megvettem a jámbort.~A sváb kölyök szaladt a krajcárral, 4816 40 | jámbort.~A sváb kölyök szaladt a krajcárral, hogy vissza 4817 40 | én pedig tenyeremre tevém a madarat, hogy repüljön, 4818 40 | az csak nem repült sehova a jámbor, hanem ült a tenyeremen 4819 40 | sehova a jámbor, hanem ült a tenyeremen nagy gubbaszkodva, 4820 40 | felborzolt tollakkal, s csak a fejét emelgette felém.~Közelebbről 4821 40 | észrevettem aztán, hogy a kis madárnak az egyik lába 4822 40 | lába eltörött, hihetőleg a tőrben vergődése közben, 4823 40 | vergődése közben, s csak a bőrfoszlánynál fogva függ 4824 40 | ezen majd segítsünk, mondám a jámbor szenvedőnek, s elővéve 4825 40 | amidőn egy délben családommal a szabadban reggelizve, egyszer 4826 40 | veréb odareppen elénk, s a legotthonosabb barátsággal 4827 40 | Előbb csak ott fityfirikel a porban, köszörüli az orrát 4828 40 | porban, köszörüli az orrát a földhöz, ami sajátságos 4829 40 | tisztelgési forma lehet a verébnemzetnél, azután mind 4830 40 | azután mind közelebb jön, a fejét-farkát billegetve 4831 40 | ismerős.~– Nézdmond a nőm –, ennek a madárnak 4832 40 | Nézdmond a nőm –, ennek a madárnak csak egy lába van. 4833 40 | mondaná: „Adjanak ennek a szegény koldusnak, az Isten 4834 40 | egy lábam elvesztettem a lépvesszőn, odahaza is két 4835 40 | apjukat levágta az ölyv, a gonosz ellenség, ne sajnáljanak 4836 40 | sajnáljanak egy falat kenyeret a szegény koldustól.”~Nyár 4837 40 | két felnőtt fiacskáját. A két nagyfejű, sárga szájú 4838 40 | pártolásunkat. Azután felszedegette a neki hányt kenyérdarabkákat, 4839 40 | gyalázatot ne hozzatok a fejemre. A fáról nem szabad 4840 40 | gyalázatot ne hozzatok a fejemre. A fáról nem szabad leenni 4841 40 | fáról nem szabad leenni a gyümölcsöt, hanem kéztől 4842 40 | szépen!”~Nem is bántottak a verebek az én kertemben 4843 41 | ne bízza, mert azt akár a kútba dobta volna. Nálamnál 4844 41 | Annyira még nem vittem ugyan a feledékenységet, mint L. 4845 41 | nyugtatvány helyett azt írtam a kiadónak, hogy boldog ünnepléseket 4846 41 | félnek az árvíztől, mert a jég még nem ment el a Dunáról; 4847 41 | mert a jég még nem ment el a Dunáról; holnap iktatják 4848 41 | Dunáról; holnap iktatják be a püspököt; a felesége várandós; 4849 41 | iktatják be a püspököt; a felesége várandós; a nagybátyja 4850 41 | püspököt; a felesége várandós; a nagybátyja haldoklik, siessen 4851 41 | előbb haza. Persze, hogy a levél fél esztendeig a zsebemben 4852 41 | hogy a levél fél esztendeig a zsebemben hevert. Úgy kánikula 4853 41 | Nini! Önnek egy levele van a zsebemben, fogja; nem lesz 4854 41 | Komáromtól még nem ment el a jég.~Annyira tehát már vittem, 4855 41 | hogy mondjam meg felőlük a véleményemet. Ahova a szerző 4856 41 | felőlük a véleményemet. Ahova a szerző valamelyiket letette, 4857 41 | ilyenforma mulatság következett: a letéteményezők mindennap 4858 41 | megcsíptek. Utoljára azt mondtam a sürgetőnek, hogy igen 4859 41 | sürgetőnek, hogy igen a munkája, csak vigye el ehhez 4860 41 | vigye el ehhez meg amahhoz a kiadóhoz, szerkesztőhöz; 4861 41 | szerkesztőhöz; míg egyszer a kiadók és szerkesztők ellenem 4862 41 | ugyan csóválta egy kicsit a fejét, mikor a szomorújátéka 4863 41 | egy kicsit a fejét, mikor a szomorújátéka helyett egy-egy 4864 41 | az utolsó idegen kézirat a fiókomban, melynek öt esztendő 4865 41 | megszoktam együtt mulatni, a színházban beszélgetni, 4866 41 | boldogtalan kiadónak az a kétségbeesett gondolatja 4867 41 | hétig nagy tűzzel vittem a dolgot. Annyi munkatársat 4868 41 | munkatársat engazsíroztam a laphoz, hogy a másik héten 4869 41 | engazsíroztam a laphoz, hogy a másik héten utánam következő 4870 41 | agyonverni. Ezalatt történt, hogy a két barátom egyikével 4871 41 | őt, hogy tenné meg, írna a lapunkba a nemzeti színházi 4872 41 | tenné meg, írna a lapunkba a nemzeti színházi operai 4873 41 | előadásokról és hangversenyekről. A tisztelt férfiú rám mereszté 4874 41 | hogy ő ugyan mindennapos a színházban, a kedvemért 4875 41 | mindennapos a színházban, a kedvemért meg is tenne egyet-mást, 4876 41 | akkor hát tudom már, hogy az a másik miért nézett rám olyan 4877 41 | zenebírálatokat kértem tőle!~Az a rossz szokásom van, hogy 4878 41 | Mikor nyáron künn lakom a zöldben, persze, hogy kisebb 4879 41 | nagyobb annál, hogy én ott a papirost bámuljam; sokkal 4880 41 | annál azt nézni, hogyan a lóhere meg a spárga? Mikor 4881 41 | hogyan a lóhere meg a spárga? Mikor aztán be kell 4882 41 | Mikor aztán be kell hoznom a tárcacikkemet a városba, 4883 41 | kell hoznom a tárcacikkemet a városba, mert a szedő már 4884 41 | tárcacikkemet a városba, mert a szedő már dörömböl az ajtón: 4885 41 | lesztenográfiázom, s mire hazaérek, a cikk kész, csak le kell 4886 41 | kell egy krajcárt, azután a Lánchídon, ott megint egy 4887 41 | ott megint egy krajcárt. A rézmárkát eldugni a zsebbe, 4888 41 | krajcárt. A rézmárkát eldugni a zsebbe, mikor elő kell adni, 4889 41 | következik azután, hogy a fehér hajó alatt kell átmennem 4890 41 | út rövidítése végett, ott a kapu alatt árul gyermekjátékokat 4891 41 | poros ember krajcárt nyomni a markába? Azt gondolom, ott 4892 42 | Ki hát az a Kakas Márton?~ idő óta, 4893 42 | szeretnék megtudni, vajon ez a becsületes ember hol csavarog 4894 42 | amikor más becsületes ember a személykereset-adót fizeti? 4895 42 | Azt éppen nem mondhattam a kérdezősködésre, hogy én 4896 42 | fejem van, fizessek mind a kettőtől; azt sem válaszolhattam, 4897 42 | csak tartottam egy ideig a közönséget holmi „ibis, 4898 42 | nagyon megszorítottak.~Ez a jámbor barátom valami verset 4899 42 | nem tudom én, hol? Végül a közönség hítta a szerzőt. 4900 42 | Végül a közönség hítta a szerzőt. Mi lesz ebből, 4901 42 | magamban: vajon megtartja-e azt a regulát, amit a hajdani 4902 42 | megtartja-e azt a regulát, amit a hajdani ördögidézések formuláztak: „ 4903 42 | módon, ahogy megtörtént; a maga tiszta valóságában.~ 4904 42 | tiszta valóságában.~Amint a tisztelt közönségnek tetszik 4905 42 | méregbe hozhat. Ez énnekem a hivatalom; ezért engem rendesen 4906 42 | meg engem.~Egyszer éppen a Véres könyvet írtam, melynek 4907 42 | folytán szerződésem volt a kiadóval, különféle utakon, 4908 42 | Éppen új halálnemeken törtem a fejemet: amidőn egyszer 4909 42 | amidőn egyszer csak az a csoda történik velem, hogy 4910 42 | csoda történik velem, hogy a tollam nem akar fogni a 4911 42 | a tollam nem akar fogni a papíron. Akárhogy nyomom, 4912 42 | tintába mártom: mindhiába; a toll nem akar a véres munkának 4913 42 | mindhiába; a toll nem akar a véres munkának részese lenni.~ 4914 42 | Haragosan új tollat szúrok a töviskesdisznó-tollszár 4915 42 | mikor akarom folytatni a megkezdett írást, nincs 4916 42 | asztalt: utoljára megtalálom a fiókom legeslegfenekén, 4917 42 | írni akarok, nagyot horkant a lámpásom, mint egy fojtogatott 4918 42 | fölhúzva. Nem ijedtem meg a sötétben, újra fölcsavartam 4919 42 | sötétben, újra fölcsavartam a lámpást, meggyújtottam, 4920 42 | meggyújtottam, s makacsul fogám a tollat: de már most azért 4921 42 | nyakazok le. Hanem ezalatt a tinta beleszáradt a tollamba 4922 42 | ezalatt a tinta beleszáradt a tollamba megint.~A kalamárisba 4923 42 | beleszáradt a tollamba megint.~A kalamárisba akarom mártani, 4924 42 | különös meglepetésemre a tintatartóm tetején egy 4925 42 | mentében, sarkantyús csizmákkal a lábán, s piros kakastaréjos 4926 42 | fenyegetve.~Ijedten kaptam le a süveget fejemről:~– Alászolgája! 4927 42 | tessék feltenni! – szólt a kis kobold tollsíp hangon. – 4928 42 | szerencsém.~– Én vagyok önnek aSpiritus familiárisa”.~– 4929 42 | lidércféle, aki aranyokat hord a házhoz? (Lásd: Ipolyi magyar 4930 42 | már régen nem terem ezen a vidéken.~– Vetni kell a 4931 42 | a vidéken.~– Vetni kell a magját, majd elszaporodik 4932 42 | ültetni, ahogy teszik.~– És a konvenció?~– Mindennapra 4933 42 | koszt. Áll az alku. Itt a tinta, itt a papiros, én 4934 42 | az alku. Itt a tinta, itt a papiros, én tehát elmegyek 4935 42 | Emberemlékezetére ez volt a legunalmasabb munka, amin 4936 42 | elaludt; itt mutassa meg a humorisztikus lidérc, ha 4937 42 | Egy kicsit vakarta is a taréját, mikor ezt mondtam, 4938 42 | és írt.~Én pedig vettem a kalapomat, s indultam sétálni. 4939 42 | kalapomat, s indultam sétálni. A lépcső alján eszembe jutott 4940 42 | Hát akkor ismeri azt a könyvet, amit úgy hínak, 4941 42 | Pressverordnung, aztán meg azt a másikat, amelyiknek becsületes 4942 42 | ön énhelyettem felszedi a honoráriumokat; ha párbajra 4943 42 | elítélnek, helyettem kiüli a büntetést, s ha valaki belém 4944 42 | mondom, hogy van én nekem itt a Duna-parton egy nagy házban 4945 42 | figyelemmel és gyönyörködéssel; a szebb helyeket veres plajbásszal 4946 42 | oda, ők jönnek hozzám; ha a munkám nagyon tetszett nekik, 4947 42 | nagyon tetszett nekik, még a nyomdából elviszik mind, 4948 42 | mégis helyemet találnak.~A lidérc bólintott, hogy jól 4949 42 | már ez nekem szokásom, a zsebkendőmért meg a fél 4950 42 | szokásom, a zsebkendőmért meg a fél kesztyűmért rendesen 4951 42 | fél kesztyűmért rendesen a szögletről térek vissza.~– 4952 42 | Mi nevet fogsz aláírni a cikknek?~– Alakomról is 4953 42 | S valóban ezzel kezdte a legelső cikket, mely akkorra 4954 42 | Kezdőtől ennyi is elég.~A harmadik színbírálat után 4955 42 | fizetésre: nekem csak az a dolgom volt, hogy a nyugtákat 4956 42 | csak az a dolgom volt, hogy a nyugtákat aláírjam, s a 4957 42 | a nyugtákat aláírjam, s a pénzt elköltsem, és naponkint 4958 42 | órát vegyek Keresztessynél a karddal való verekedésnek 4959 42 | verekedésnek mesterségéből, mert a jámbor lidérc legalább ötven 4960 42 | megszólíta:~– Hallod? Ha a pokolból jöttem volna, azt 4961 42 | mert sokkal jobb mulatság a danaidák feneketlen hordajába 4962 42 | Sziszifusznak követ hengeríteni, s a háromfejű Cerberust rábeszélni, 4963 42 | taktusra ugasson, mint örökösen a kritika száraz malmában 4964 42 | színbírálói sáncmunkára ítélik a halálos bűnösöket; gondoljunk 4965 42 | valami másra.~Egy óra alatt a spiritus familiáris készen 4966 42 | spiritus familiáris készen volt a Nagy Tükör tervével.~– Nehéz 4967 42 | Meg is látszott rajta. A rajzok, a metszések, a hozzáírt 4968 42 | látszott rajta. A rajzok, a metszések, a hozzáírt szöveg, 4969 42 | A rajzok, a metszések, a hozzáírt szöveg, mind szörnyű 4970 42 | mértékben hasonlítanak azokhoz a fazekokhoz, amiket Robinson 4971 42 | öntött kínjában először a puszta szigeten. Hanem azért 4972 42 | előfizetővel kezdtük meg a vállalatot: kérdezém Mártontól, 4973 42 | Pedig az egészben csak ajön a billog!” ért valamit: 4974 42 | az egészben csak a „jön a billog!” ért valamit: hanem 4975 42 | sokat is ért; kivált azoknak a szerkesztőknek, akik megadták 4976 42 | kimondani, hogy mennyit? Mi a patvart csinálok most?~A 4977 42 | a patvart csinálok most?~A lidérc orra hegyére tette 4978 42 | megégtem, s örültem, ha a csizmámat otthagyva a degetben, 4979 42 | ha a csizmámat otthagyva a degetben, mezítláb kijöhettem 4980 42 | árt meg sem az árvíz, sem a jég, sem a diplomácia. Ez 4981 42 | az árvíz, sem a jég, sem a diplomácia. Ez humorisztikus 4982 42 | szégyen is az, de hát legyen a szégyen az enyém. A legnagyobb 4983 42 | legyen a szégyen az enyém. A legnagyobb ostobaságokat 4984 42 | csak két kölyket hoznak a világra, persze hogy a tengerimalac 4985 42 | hoznak a világra, persze hogy a tengerimalac minden három 4986 42 | versíró ijafiától, hogy a tengerimalac fiának farka 4987 42 | velem: Ej, de nagy bolond az a Kakas Márton! Ej, de furcsa 4988 42 | jóformán, mi van benne? Az a Kakas Márton az oka mindennek.~ 4989 42 | ismerni, kiknek derogál ez a kompáia.~Sőt, majd kimaradtam 4990 42 | hiábavalóskodik itten, én magam csak a korrektúrát viszem a lapnál.~ 4991 42 | csak a korrektúrát viszem a lapnál.~Azért még egyszer 4992 42 | alázatosan engedelmet kérek, hogy a világon vagyok, majd egyszer 4993 42 | vagyok, majd egyszer ezt a hibámat is megjavítom, s 4994 43 | Párbaj a csatatéren~Babért a múltnak!~ 4995 43 | Párbaj a csatatéren~Babért a múltnak!~Ha minden levelére 4996 43 | nem koszorú: erdő lesz a neve!~A tápióbicskei csata 4997 43 | koszorú: erdő lesz a neve!~A tápióbicskei csata el volt 4998 43 | hadsereg vitézül küzdött ezen a napon. Bastich veteránjai 4999 43 | vitt fiatal honvédeinket, a visszavonulás feltarthatatlan 5000 43 | volt.~Hátunk megett pedig a megáradt Tápió volt, s annak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL