| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 92 2 99 2 999 1 a 10575 á 2 à 2 ab 3 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 10575 a 3975 az 2570 hogy 2049 nem | Jókai Mór Életembol IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1501 8 | haragtól reszketni keblünkben a szívet, midőn őt olvastuk?
1502 8 | szívet, midőn őt olvastuk? A harcok költőjének arcát
1503 8 | élni. Szántani, vetni kell a költők pátriárkájának. Ámde
1504 8 | újra meglátandja ragyogni a magyar közönség. – Midőn
1505 8 | ősz! És annak hajfürtei a nemzeti dicsőségen fáradozásában
1506 8 | néha egy-egy ismerőse –; a felelet egy sóhajtás. Néha
1507 8 | ismeri önmagát sem. – Ez a költők sorsa!~Ki volt Czakó?
1508 8 | mindenütt diadalt arattak a kerek hazában. És szerzőjük
1509 8 | elköltötte egész vagyonát, s fia a nyomornak, ínségnek lett
1510 8 | ami az aranynál becsesebb: a költészet ihletét. Gyönyörű
1511 8 | gyakorlás végett. Otthon lement a pincébe, s meghagyta házigazdájának,
1512 8 | három deszkát nem hat át a lövés. Egy este együtt mentünk
1513 8 | este együtt mentünk haza a vendéglőből. Útközben azt
1514 8 | Halála után két évvel már a sírjára sem lehetett akadni;
1515 8 | fejfáját feltüzelték – és ez a magyar költők sorsa…~Néhány
1516 8 | előtt jó kedve lehetett a magyar olvasóközönségnek.
1517 8 | nemegyszer, de számtalanszor a „Tisztújítás”, melynek mulatságos
1518 8 | nyert tanulságot és okulást a nép. Ezeket mind Nagy Ignác
1519 8 | áldott szelíd lélek, mint a másik. E családért fáradott
1520 8 | őt látni, ki elvezette őt a színházig, Garay lakáig;
1521 8 | e két kedvenc helye volt a jó öregnek, s ha összejött
1522 8 | öregnek, s ha összejött a két beteg, sorvadozó költő,
1523 8 | lelkének lángjától, s beszéltek a jövőről, s gondolták magukban,
1524 8 | nem gondoltak rá, hogy a hírlapokból úgyis meg fogja
1525 8 | hónap óta nem volt kinn a házból. Garay elment az
1526 8 | talán, hogy az ő jelszava a tavasz fakadó bimbói?~Az
1527 8 | Vidám terveket csináltunk a jövő felől. „Már most én
1528 8 | én is örömmel kezdek újra a munkához”, monda ő, kezemet
1529 8 | egy év óta nem volt kinn a szobából. Hívtam, hogy jöjjön
1530 8 | Hívtam, hogy jöjjön ki a budai hegyek közé lakni,
1531 8 | hegyek közé lakni, ott jobb a levegő. – „Mindenesetre
1532 8 | Mindenesetre ki kell mennem a szabadba. Csak a tavasz
1533 8 | mennem a szabadba. Csak a tavasz jöjjön”, mondá ő;
1534 8 | és ki is ment nemsokára, a meleg tavasz virágai közé –
1535 8 | meleg tavasz virágai közé – a sírba.~A Garay emlékére
1536 8 | virágai közé – a sírba.~A Garay emlékére tartott hangverseny
1537 8 | kivette munkás kezeiből a tollat az Isten halvány
1538 8 | az Isten halvány angyala, a halál; és monda néki: pihenj
1539 8 | az áldott, szelíd lelkek, a hű nő, ki egész életén át
1540 8 | életén át betegét ápolta, a roskatag apa és a kegyes
1541 8 | ápolta, a roskatag apa és a kegyes anya, ki oly örömest
1542 8 | tiszteletére; lelkemen pedig az a gondolat borzong végig:
1543 9 | Magyar színészet a legrégibb időkben ~(A legöregebb
1544 9 | színészet a legrégibb időkben ~(A legöregebb színészek egyikének
1545 9 | egyikének jegyzetei után)~A legelső kísérlet magyar
1546 9 | kinek: egy ideig tűrték a választottak a dicső nyomorúságot,
1547 9 | ideig tűrték a választottak a dicső nyomorúságot, azután
1548 9 | akkor az úri rend németül, a középrend diákul beszélt,
1549 9 | középrend diákul beszélt, a köznép pedig a medvetáncoltatást
1550 9 | beszélt, a köznép pedig a medvetáncoltatást és kötélmászást
1551 9 | aki őket összetrombitálja.~A kis Erdély megelőzött minket,
1552 9 | éveiben színházat építettek, s a magyar színészet első ébredésének
1553 9 | Ezzel mutatták meg, hogy a komédiajátszás nem gyalázat.~
1554 9 | fővárosukban játszék; azokat, akik a pályára vállalkoztak, megbecsülték;
1555 9 | kitűnőbb vendégeiket; hogy a közönség is tanulja őket
1556 9 | volt, és mégis nem restellt a szegény színészhad gyámolítója
1557 9 | velük türelmesen haladni a töretlen pályán, s őket
1558 9 | hogy Wesselényi szerette a paripákat, e kedvenc szenvedélyére
1559 9 | pazarolt el; hanem azért a hazai művészetről nem feledkezett
1560 9 | szükséget ne lásson, aki a hazai múzsáknak áldozik.~
1561 9 | ügyvédi pályára készült; a színészi állás oly becsben
1562 9 | kezde ekkor állani, hogy a fiatal jogtanuló elhagyta
1563 9 | volt; megbukott vele. De a vágy sokkal nagyobb volt
1564 9 | de egy nap sem maradt el a színháztól.~Nyolc hónap
1565 9 | talán rajt lehetne ereszteni a testvér Magyarországba,
1566 9 | mely ott is megkedveltesse a színészetet.~Murányi Zsigmond,
1567 9 | volt csekélyebb vállalat a pólusi expedíciónál; olyan
1568 9 | látszott még Magyarországon a klíma azon időben a művészetre
1569 9 | Magyarországon a klíma azon időben a művészetre nézve.~E kisded
1570 9 | nézve.~E kisded társulat a Pesten szétoszlottak vezérét,
1571 9 | háztól; gyönge raj volt; a legelső virágos fára leszállt:
1572 9 | virágos fára leszállt: az a virágos fa pedig volt Debrecen.~
1573 9 | maradtak egész nyáron: nemcsak a nyár volt pedig meleg, hanem
1574 9 | volt pedig meleg, hanem a debreceniek szíve is. Színházuk
1575 9 | Szegedre.~Hogy elbámultak a mi jó színészeink, amikor
1576 9 | napra egyik vendégségből a másikba vitték őket; boldog
1577 9 | leírni is vakmerő gondolat – a színészek egyik hónapról
1578 9 | színészek egyik hónapról a másikra benn felejtették
1579 9 | másikra benn felejtették a fizetéseiket a pénztárban;
1580 9 | felejtették a fizetéseiket a pénztárban; míg végre az
1581 9 | tisztességesen ki nem veszi a fizetését, annak a pénzéről
1582 9 | veszi a fizetését, annak a pénzéről ő nem számol. –
1583 9 | fizetése akkor 30 bankó forint, a primadonnáé huszonnyolc,
1584 9 | áprilban megint visszament a társaság Debrecenbe. Ekkor
1585 9 | be kellene mutatni magát a magyar színészetnek.~Ernyei,
1586 9 | már egyszer kóstolta ezt a keserű poharat, csak nagy
1587 9 | biztatásra vállalkozott rá, hogy a pesti német színház igazgatóival,
1588 9 | Czibulkával alkuba ereszkedjék; a derék urak átengedtek a
1589 9 | a derék urak átengedtek a magyar előadások számára
1590 9 | böjtös napoknak hívnak mind a naptárban, mind a színházi
1591 9 | hívnak mind a naptárban, mind a színházi heti rendben, mert
1592 9 | án lépett fel e társulat a Duna-parti színházban, „
1593 9 | Duna-parti színházban, „A virtus próbaköve” című darabban.
1594 9 | próbaköve” című darabban. Ez a mű csakugyan próbaköve volt
1595 9 | az kielégíté őket. Maguk a német színészek is méltánylandónak
1596 9 | méltánylandónak találták a magyarok összevágó gyors
1597 9 | szegényül kezdé táplálni a múzsák választottait, mely
1598 9 | József 1815-ben elhagyta a színészi pályát; 1820-ban
1599 9 | ott megőszült, és meghalt a múlt évben; miután tizennégy
1600 10 | Népszokások a magyar színészek országából~
1601 10 | országából~Nem hibáztam a címben; egy külön népről
1602 10 | szenvedélyei, szokásai eltérnek a többiektől; egy olyan saját
1603 10 | s új dolgokat beszélni a látottakból, hallottakból.~
1604 10 | közönségünket, mint az útleírások a kafferek között.~Már a belső
1605 10 | útleírások a kafferek között.~Már a belső elrendezése is sajátszerű
1606 10 | elrendezése is sajátszerű a színészek népének. Lycurgi
1607 10 | törvényeik egyaránt kötelezik a legnagyobbat, mint a legkisebbet;
1608 10 | kötelezik a legnagyobbat, mint a legkisebbet; nincs olyan
1609 10 | legkisebbet; nincs olyan kedvence a társaságnak, nincs olyan
1610 10 | társaságnak, nincs olyan jó barát a társaság között, akinek
1611 10 | mulasztásai büntetlen maradnának; a bíróság pedig saját kebelükből
1612 10 | választatik; mégpedig nem a leghatalmasabbak, hanem
1613 10 | kicsinyek és nagyok közül; a kardalnok hoz ítéletet az
1614 10 | ítéletet az első hős és a primadonna mulasztásai fölött;
1615 10 | primadonna mulasztásai fölött; a királyné, ki hét percet
1616 10 | királyné, ki hét percet késett a próbán, megjelent a kardalnok
1617 10 | késett a próbán, megjelent a kardalnok előtt, ki ugyanakkor
1618 10 | kardalnok előtt, ki ugyanakkor a lándzsatartót játszta, s
1619 10 | volt elég, hogy megöletett a színpadon, hanem még azonfelül
1620 10 | kiment volna, mikor hívták. A színpadon künn büszke hősök,
1621 10 | koszorúzott művésznők, a színfalak között engedelmes
1622 10 | lekötelezett híveik, ahogy a körülmény hozza. És ez Areopág
1623 10 | haragudni nem is szokás; a vádlott egy kicsit lármáz,
1624 10 | lesznek: bírák és elítéltek. A büntetés mindig pénzbe megy,
1625 10 | büntetés mindig pénzbe megy, s a bírságok a nyugdíjintézet
1626 10 | pénzbe megy, s a bírságok a nyugdíjintézet pénztárába
1627 10 | nyugdíjintézet pénztárába folynak. A halálbüntetés el van törülve:
1628 10 | el van törülve: ez csak a színpadon járja; idekünn
1629 10 | mindenki bele tudja magát élni a közös érdekekbe, s bármennyire
1630 10 | bármennyire szemközt álljanak is a magánosok életkérdései:
1631 10 | életkérdései: az egyetemes főérdek, a kis országocska jobblétének
1632 10 | például: valaki elkésendő a próbán jelenetéről, már
1633 10 | perc oda, két perc vissza; a vétség megelőztetik: a várt
1634 10 | a vétség megelőztetik: a várt személy pontosan ott
1635 10 | senki, nem futnak érte; ott a fekete tábla, ott a színház
1636 10 | ott a fekete tábla, ott a színház törvényei; az ő
1637 10 | jellemző vonást rajzolhatok ide a színészvilág társas mulatságairól.
1638 10 | Mint igen régen tudjuk, a mi színészeink ezermesterek.
1639 10 | színészeink ezermesterek. A zeneszerzéstől és a drámaírástól
1640 10 | ezermesterek. A zeneszerzéstől és a drámaírástól kezdve le a
1641 10 | a drámaírástól kezdve le a cipővarrásig minden szépművészetnek
1642 10 | cigánybandával. E banda hivatása a kölcsönös felderítésre van
1643 10 | kölcsönös részvéttel járulván a legszükségesebb kiadásokhoz,
1644 10 | legszükségesebb kiadásokhoz, s a vidám, fesztelen mulatságokat
1645 10 | fesztelen mulatságokat fűszerezi a cigányos egyenruhába öltözött
1646 10 | egyenruhába öltözött banda, míg a jókedvű ifjabb tagok, felváltva
1647 10 | ifjabb tagok, felváltva a zenét, mulatságos produkciókkal
1648 10 | produkciókkal derítik fel a társaságot; a komolyabb
1649 10 | derítik fel a társaságot; a komolyabb férfiak költőink
1650 10 | szerezhet magának, mert a humort nem adják pénzért;
1651 10 | adják pénzért; így csak a színészek tudják sokszorozni
1652 10 | valakit balszerencse ér, a társas szellem akkor még
1653 10 | hogy könnyebben viselhesse a gyógyítás költségeit, és
1654 10 | hosszasan betegeskedő tagnak a betegség idejére fizetése
1655 10 | kis népnek eljátssza azt a jelenetet, amit Ristorinál
1656 10 | Ristorinál legtöbben bámultak: a meghalás szcénáját, mégpedig
1657 10 | kiáltoznának is neki fuorát: akkor a hű sorsosok ismét családgyűlést
1658 10 | családgyűlést tartanak, ha a megholt nem hagyott maga
1659 10 | jelesnek, kiről elfeledkezett a világ, amint letűnt a világot
1660 10 | elfeledkezett a világ, amint letűnt a világot ábrázoló deszkákról,
1661 10 | hogy mások is megértsék. A színészek közt uralkodó
1662 10 | hatással; ahol élünk, mint a széthullott kéve, ki-ki
1663 10 | azt, akinek rosszul megy a sorsa; a kisebb gyűlöli
1664 10 | akinek rosszul megy a sorsa; a kisebb gyűlöli az erősebbet,
1665 10 | kisebb gyűlöli az erősebbet, a nagyobb megveti a gyöngét,
1666 10 | erősebbet, a nagyobb megveti a gyöngét, építi a kínai falat
1667 10 | megveti a gyöngét, építi a kínai falat minden osztály
1668 10 | magasztalásában is kevesebb a holtak iránti kegyelet,
1669 10 | pedig bizony ránk is illik a költő mondása: „Ha ölnyi
1670 11 | hagyományozta.~Neve Tököli Sebő, a néphagyomány szerint ivadéka
1671 11 | Sebő alapítványából támadt a pesti szerb növelde és a
1672 11 | a pesti szerb növelde és a Matica Szerbszka irodalmi
1673 11 | ezeknek köszöni első kézből a magyarországi szerb nép
1674 11 | hazájába”; nem feledkezett meg a kötelességekről, melyek
1675 11 | kötelességekről, melyek a hon irányában a „fogadott
1676 11 | melyek a hon irányában a „fogadott fiút” is kötelezik;
1677 11 | több hagyományai között a debreceni reformált tanodánál
1678 11 | debreceni reformált tanodánál s a magyar tudományos akadémiánál
1679 11 | hagyván.~És hagyott mind a két testvérnépnek egy minden
1680 11 | e két nemes népnek csak a művelődésben szabad egymással
1681 11 | szavai elfeledve!~Ez évben a boldog emlékű honfi halálának
1682 11 | ünnepéllyel szentelé meg a szerb értelmiség Újvidéken,
1683 11 | értelmiség Újvidéken, s erre a Matica Szerbszka egylete
1684 11 | Szerbszka egylete által a Magyar Tudományos Akadémia
1685 11 | hagyományosai közé tartozik.~A küldöttség elnöke, báró
1686 11 | Podmaniczky Frigyes és én; a hazai sajtót Urházy György
1687 11 | Urházy György képviselte.~A gőzös Pestről is nagyszámú
1688 11 | vendéget vitt már magával, kik a Tököli-ünnepélyre szándékoztak,
1689 11 | érkező szerb küldöttségek a hajó minden lakható részét
1690 11 | részét megtölték.~Ott voltak a szerb nép nevezetességei
1691 11 | Hogy Csernovicsnak nem kell a keresztnevén kívül egyéb
1692 11 | azon, hogy melyik leend a kettő közül a szerb vajda?
1693 11 | melyik leend a kettő közül a szerb vajda? A kérdés így
1694 11 | kettő közül a szerb vajda? A kérdés így volt felállítva:
1695 11 | így volt felállítva: vagy a bécsi kormány kandidál,
1696 11 | bécsi kormány kandidál, s a szerb közönség választ a
1697 11 | a szerb közönség választ a nevek közül, vagy a szerb
1698 11 | választ a nevek közül, vagy a szerb kongresszus kandidál,
1699 11 | kongresszus kandidál, s a bécsi kormány választ azokból
1700 11 | élclapjainkat.~Mi pedig azalatt a hajó farában vitatkoztunk
1701 11 | azokról, amik jönni fognak. – A tábornok igen nyájas, közlékeny
1702 11 | mindenki ismeri, s ez az, mi a szerb köznép előtt annyi
1703 11 | kongresszus alkalmával, midőn a városba megérkezett, a csajkások
1704 11 | midőn a városba megérkezett, a csajkások csoportostul fogták
1705 11 | látom várostokban lobogni a magyar zászlót? „Kitűznők,
1706 11 | nem vagytok szerbek, amit a szerb szívében jónak hisz,
1707 11 | biztos volt. Panaszlá, hogy a magyar nemzeti zászló kitűzése
1708 11 | kitűzése tiltva van. – „A katonai végvidék nem Magyarország,
1709 11 | nem Magyarország, felelt a tábornok, az osztrák tartomány.” – „
1710 11 | hogy ki van tűzve valahol a nemzeti zászló.” – „Azt
1711 11 | már akkor ott lobogott a palota előtt a piac közepén
1712 11 | lobogott a palota előtt a piac közepén levő kút fölött
1713 11 | közepén levő kút fölött a magyar nemzeti zászló. A
1714 11 | a magyar nemzeti zászló. A tábornok elébb haragudni
1715 11 | azon viszonyt, mely Cs. és a szerb nép között fűződik.~
1716 11 | Cs. féltréfával azt mondá a tábornoknak: – „Fogadok
1717 11 | tétbe, hogy ön be fog menni a Reichstrathba.” – „Én meg
1718 11 | százat teszek egyre.” – A csípős esti szél átjárt
1719 11 | esti szél átjárt bennünket, a tábornok fogfájásról panaszkodott,
1720 11 | arra fogadok is, hogy ez a fogam nem megy be a Reichsrathba!”~
1721 11 | hogy ez a fogam nem megy be a Reichsrathba!”~De vajon
1722 11 | Reichsrathba!”~De vajon a többi bemegy-e?~Éjfél után
1723 11 | órakor érkezett meg Újvidékre a vendégekkel túltömött hajó.
1724 11 | bennünket; egy zenekar felváltva a szerb néphimnuszt s a Rákóczi-indulót
1725 11 | felváltva a szerb néphimnuszt s a Rákóczi-indulót hangoztatá
1726 11 | Rákóczi-indulót hangoztatá a kiszálláskor.~De túldörgé
1727 11 | kiszálláskor.~De túldörgé a zenét a lelkesült „zsivió”
1728 11 | kiszálláskor.~De túldörgé a zenét a lelkesült „zsivió” és „éljen”
1729 11 | Csernovicsot megpillantá a nép. Képzelhetni azok ragaszkodását,
1730 11 | egész éjszakán át ott vártak a parton a szokottnál két
1731 11 | éjszakán át ott vártak a parton a szokottnál két órával később
1732 11 | egy éljent kiálthassanak.~A Pestről jött küldöttség
1733 11 | hogy kocsira üljön, mert őt a lelkesült nép körülfogta,
1734 11 | odakünn folyvást hangzott a „zsivió” és a szerb himnusz
1735 11 | folyvást hangzott a „zsivió” és a szerb himnusz zenéje.~Szállásra
1736 11 | himnusz zenéje.~Szállásra a város egyik legtiszteltebb
1737 11 | legtiszteltebb férfiához, a szerb nép kitűnő jogtudósához,
1738 11 | hat évig lakván Belgrádon, a szerb nemzet törvénykönyvének
1739 11 | Mindenki emlegette őt, mint a nemzetiségi határozat volt
1740 11 | szépen emelkedő város, mely a forradalom alatt elpusztult;
1741 11 | elpusztult; mint tudjuk, a bán innen akarta megostromolni
1742 11 | megostromolni Péterváradot, s a várból halomra lőtték. Azóta
1743 11 | válnék; igaz ugyan, hogy még a külső utcák nagy része most
1744 11 | most is romban hever, s a város egy kerek millió adóssággal
1745 11 | mintegy fele szerb, s ez a tehetősebb része; a többi
1746 11 | s ez a tehetősebb része; a többi katolikus s mindkét
1747 11 | haladó református atyafiak a legszegényebbek, még szentegyházat
1748 11 | eddigelé építtetni, amivel a legkisebb református falucska
1749 11 | Éppen tizenkét óráig tartott a szentmise, és a megdicsőültérti
1750 11 | tartott a szentmise, és a megdicsőültérti gyászáldozat;
1751 11 | megdicsőültérti gyászáldozat; a liturgia szent énekeit,
1752 11 | búskomor dallama szüntelen a szerb népdalok és hősköltemények
1753 11 | bilincselé le figyelmünket, míg a szerbek elragadtatva hallgatták
1754 11 | elragadtatva hallgatták azt.~A templomból a városház udvarára
1755 11 | hallgatták azt.~A templomból a városház udvarára tért az
1756 11 | az arckép előtt éneklék a néphimnuszt, szavaltak költeményeket,
1757 11 | alispán tartott beszédet a szerbek s magyarok közti
1758 11 | egyetértésről. Egy püspök, a péterváradi kormányzó-tábornok
1759 11 | polgárnaggyal, képezék velünk együtt a páholyok közönségét, míg
1760 11 | igen érdekes tósztjai közül a legtöbb a szerbek és magyarok
1761 11 | tósztjai közül a legtöbb a szerbek és magyarok közötti
1762 11 | tábornokokkal sorba koccintanunk – „a szerb és magyar egyetértés
1763 11 | örökké tartására”. Ittunk a horvátokért is: e tósztot
1764 11 | Sztratimirovics mondá; azután a „nagy szerb testvérekért”
1765 11 | nagy szerb testvérekért” a Száván túl; így aztán apródonkint
1766 11 | túl; így aztán apródonkint a bosnyákokért, montenegritákért
1767 11 | dicsőséges kimeneteléért; a püspök és a tábornokok ez
1768 11 | kimeneteléért; a püspök és a tábornokok ez utóbbi tósztok
1769 11 | átrándulhatni Karlovicára, a patriarkához, ki betegsége
1770 11 | Csernovics és Podmaniczky, a másikon Toldy és én. Utunk
1771 11 | hídon, utcán, ablakokban, a sötét kapuboltozatok alatt,
1772 11 | határőrök voltak –, még a vámszedők sem állították
1773 11 | állították meg kocsijainkat a hídon.~Karlovic egy regényes,
1774 11 | temploma messzire kitűnik. A patriarka még ugyanazon
1775 11 | jellemzetes alacsony ablakok, a tetőnek egész a földszín
1776 11 | ablakok, a tetőnek egész a földszín padmalyáig aláhajlása,
1777 11 | emelet összekeskenyül, belül a mély és vastag boltozatok,
1778 11 | boltozatok, mind ahogy ezt a legtöbb őskori szerb épületeken
1779 11 | szerb épületeken látni.~A patriarka rögtön fogadott
1780 11 | kötésű imakönyvek voltak a legértékesebb tárgyak. Ő
1781 11 | maga négy gyertya mellett a legújabb hírlapokat olvasá.~
1782 11 | mutatnak benne elénk, minőnek a hajdankor patriárkáit képzeljük.
1783 11 | is azt mondja, hogy egész a szívéig ép még, de azon
1784 11 | ép még, de azon alul nem a maga embere többé. Folytonos
1785 11 | idő alatt rendesen ő vitte a szót, kétszer is felkeltünk,
1786 11 | alkalmasnak találván annak a szerepét az egész expedícióban,
1787 11 | qui tacet et audit).~Este a város ki volt világítva –
1788 11 | város ki volt világítva – a német urak házait kivéve –,
1789 11 | szíves házigazdáinknál, s a szerb pártok vezetőinél,
1790 11 | felismerni: egyik az, mely magát a magyar alkotmány alatt,
1791 11 | magyar alkotmány alatt, a megyei autonómia mellett
1792 11 | boldognak érzi, mely áldozni a hazáért serény, mely a mienk
1793 11 | áldozni a hazáért serény, mely a mienk volt, s lesz; mely
1794 11 | tesznek talán mások, hogy a horvátot a szerb, a szerbet
1795 11 | talán mások, hogy a horvátot a szerb, a szerbet viszont
1796 11 | hogy a horvátot a szerb, a szerbet viszont a horvát,
1797 11 | szerb, a szerbet viszont a horvát, román és német fölötti
1798 11 | birtokával Horvátországot és a Vojvodinát ígérjük kiegészíteni,
1799 11 | ugyanazon széken üléssel a zágrábi érseket és a patriarkát
1800 11 | üléssel a zágrábi érseket és a patriarkát biztassuk, csak
1801 11 | Annyi kétségtelen, hogy a testvérnemzetek nagy része,
1802 11 | hazafipártnak szoktunk nevezni: ez a mienk. E derék, e nemes
1803 11 | nekünk, történjék bármi a közeljövőben, végezzenek
1804 11 | közeljövőben, végezzenek mások a testvérnemzetek nevében
1805 12 | A királyi estélyen~
1806 12, I | megjelentünk kétezeren. Hogy a többi ötszáz is miért nem
1807 12, I | hatalmas filippikáját végezte a jubileum ellen, akkor nyomták
1808 12, I | jubileum ellen, akkor nyomták a kezébe a meghívót a királyi
1809 12, I | akkor nyomták a kezébe a meghívót a királyi estélyre.
1810 12, I | nyomták a kezébe a meghívót a királyi estélyre. Nem tudom
1811 12, I | bizonyossággal, hogy ott volt-e?~A lépcsőn találkoztam az én
1812 12, I | fogolytársammal, gróf Zichy Nándorral. A bejáratnál szokás szerint
1813 12, I | hogy melyikünk bocsássa a másikat elől? – „Te főrend
1814 12, I | gonosztevő!” – „Igaz, hisz ebben a rendben ballagtunk a tömlöcbe
1815 12, I | ebben a rendben ballagtunk a tömlöcbe is.” – N… barátomnak
1816 12, I | voltak azok! Mikor elloptuk a tömlöcből magát a prófuszt,
1817 12, I | elloptuk a tömlöcből magát a prófuszt, s kinn a Svábhegyen
1818 12, I | magát a prófuszt, s kinn a Svábhegyen olyan jót tettünk
1819 12, I | találtunk vissza porkolábostól a tömlöcbe. A generális meg
1820 12, I | porkolábostól a tömlöcbe. A generális meg azalatt odament,
1821 12, I | senkit, aztán összeszidta a platzkommendánst. A platzkommendáns
1822 12, I | összeszidta a platzkommendánst. A platzkommendáns aztán, mikor
1823 12, I | tartottak e szép napok, a többire amnesztiát kaptunk.
1824 12, I | s nekem igen jó barátom.~A királyi teremben aztán összetalálkoztunk
1825 12, I | aztán összetalálkoztunk a hajdani generálisunkkal
1826 12, I | hajdani generálisunkkal is, a platzkommendánsunkkal is,
1827 12, I | hogy egymást újra látjuk.~A királyi elfogadóterem bizony
1828 12, I | közelebb simulni. Nekem az a szerencse jut, hogy csupa
1829 12, I | püspökök közé kerüljek. A társaság legmagasabb férfia (
1830 12, I | legmagasabb férfia (nem a király, hanem Apponyi Albert
1831 12, I | kitaláltad-e titkos intencióit »A Hon« vezércikkében?” „No,
1832 12, I | igazi király is közelít. A zongorakirály Liszt. Egyszerű
1833 12, I | három nagy csillag díszít a mellén, a nyakában pedig
1834 12, I | csillag díszít a mellén, a nyakában pedig egy hosszú
1835 12, I | között? Elkezdem szidni a tanfelügyelőket. S íme,
1836 12, I | egyszerre közöttünk, mint a paradicsomban.~A terem lassankint
1837 12, I | közöttünk, mint a paradicsomban.~A terem lassankint megtelik,
1838 12, I | terem lassankint megtelik, a hőség afrikai; s minden
1839 12, I | minden ember prémes mentével a vállán. Két-három ifjú képviselő,
1840 12, I | közénk. No, azok kikapnak a miniszterektől. „Hiszen
1841 12, I | miniszterektől. „Hiszen nem a ti számotokra volt az odaírva
1842 12, I | számotokra volt az odaírva a meghívókra, hogy »vagy fekete
1843 12, I | fekete frakkban«; hanem a horvát képviselők kedvéért.”~
1844 12, I | botkopogtatása, megnyílnak az ajtók a királyi lakosztály felől,
1845 12, I | leírhatlan, mivelhogy mi, kik a terem közepén állunk, nem
1846 12, I | semmit.~Egyszer aztán jön a belügyminiszter a tömegen
1847 12, I | aztán jön a belügyminiszter a tömegen keresztülúszva;
1848 12, I | megértjük. Ketten-hárman a koalícióból egymásnak vetjük
1849 12, I | koalícióból egymásnak vetjük a vállainkat. Tisza Kálmánt
1850 12, I | könyörgéssel kivergődünk a tisztásba, s felállunk a
1851 12, I | a tisztásba, s felállunk a félkörben, mely őfelségeik
1852 12, I | eleven falként képződött.~A király honvédezredesi egyenruhát
1853 12, I | honvédezredesi egyenruhát visel; a királyné fehér selyemöltönyt
1854 12, I | csak addig lát az ember a királynén, amíg távolról
1855 12, I | Mikor szemben áll vele, a kristályok minden tüze láthatlanná
1856 12, I | tekintete előtt. Először is a magyar szó igen szépen hangzik
1857 12, I | szó igen szépen hangzik a királyné ajkairól, azután
1858 12, I | vonása beszél; különösen a szemei. Szemeinkkel is hallgatjuk,
1859 12, I | koronája fényét is; nem a királynét látjuk benne,
1860 12, I | királynét látjuk benne, nem a nőt, hanem a nemtőt. Ezt
1861 12, I | benne, nem a nőt, hanem a nemtőt. Ezt mindenki mondja:
1862 12, I | pillanat óta, midőn megadatott a kegy szerény munkámat felségednek
1863 12, I | ember.” – „Ma valóban az.”~A királyné kegyteljesen beszélt
1864 12, I | többször is jut alkalom a királyi trón fényénél melegedni.
1865 12, I | belőle.~Még azután abban a kiváló szerencsében is részesültem,
1866 12, I | őfensége József főherceg, a magyar honvédsereg főparancsnoka
1867 12, I | szavakkal: „Én most egészen a jövő században élek, mindennap
1868 12, I | Sőt, énnekem éppen a hadászati dolgok tetszenek
1869 12, I | valamikor fel fogják találni a repülőgépet, s az teljesen
1870 12, I | teljesen megváltoztatja a mostani hadakozási rendszert.”
1871 12, I | kimerítően elbeszélgetett a magyar literatúráról, hírlapokról
1872 12, I | ahogy az akadémikusok nem.~A királyné körüljárta már
1873 12, I | királyné körüljárta már a cercle-et, s még egy embert
1874 12, I | is előkeresik valahonnan a labirintból.~A nagy maestro,
1875 12, I | valahonnan a labirintból.~A nagy maestro, míg áthalad
1876 12, I | nagy maestro, míg áthalad a félkörön, elveszít a nyakláncáról
1877 12, I | áthalad a félkörön, elveszít a nyakláncáról egy érdemrendet,
1878 12, I | fogja venni, hogy hiányzik a sok közül.~S aztán a nagy
1879 12, I | hiányzik a sok közül.~S aztán a nagy maestro azt a barátságot
1880 12, I | aztán a nagy maestro azt a barátságot teszi meg velem,
1881 12, I | hogy éppen mellém áll, míg a királynéval beszél; amiért
1882 12, I | beszélt vele.~Ezzel végződik a cercle, a királyi pár visszahúzódik,
1883 12, I | Ezzel végződik a cercle, a királyi pár visszahúzódik,
1884 12, I | királyi pár visszahúzódik, a vendégsereg az étterembe
1885 12, I | étterembe siet.~Hajdanában a szultánoknál az volt a mérlege
1886 12, I | Hajdanában a szultánoknál az volt a mérlege a kedvenc sereg,
1887 12, I | szultánoknál az volt a mérlege a kedvenc sereg, a janicsárok
1888 12, I | mérlege a kedvenc sereg, a janicsárok jó vagy rossz
1889 12, I | vagy rossz kedvének, hogy a feltálalt „piláfot” siettek-e
1890 12, I | egyik pohár bordeaux-i meg a másik között azt az adomát
1891 12, I | az adomát hallottam, hogy a király azt kérdezte Ivánka
1892 12, I | De hátha Ghyczy Kálmán a képviselőház elnöke talál
1893 12, I | tizenegykor oszlottunk szét; a királyi palotától a György
1894 12, I | szét; a királyi palotától a György térig, hol a hatszáz
1895 12, I | palotától a György térig, hol a hatszáz kocsi közül ki-ki
1896 12, I | kocsi közül ki-ki keresheti a magáét, jó hosszú, sötét
1897 12, I | hosszú, sötét út vezet. A sötétben mellém kerül egy
1898 12, I | Dehogy! Hiszen jönnek már a bizalmi szavazattal.~– Későn
1899 12, II | minden századik ismerős. A nemzeti díszruhák s katona-egyenruhák,
1900 12, II | egész tömkelege, amiben a sporadice felmerülő polgári
1901 12, II | frakk úgy tűnik fel, mint a ragout levesbe esett légy.
1902 12, II | légy. És mindez behintve a világ mindenféle országainak
1903 12, II | egymással tőszomszédságban. A vendégsereget három különböző
1904 12, II | be, s esti fél tizenegyig a hölgyek el voltak különítve
1905 12, II | hölgyek el voltak különítve a férfiseregtől.~Mi, fegyvertársammal,
1906 12, II | éppen legelsőknek érkeztünk a várba. Hanem aztán megvolt
1907 12, II | Hanem aztán megvolt érte az a jutalmunk, hogy a termeket
1908 12, II | érte az a jutalmunk, hogy a termeket kényelmesen végignézhettük.
1909 12, II | gobelin szőnyegek takarnak, a monarchia történetét megörökítők.
1910 12, II | megörökítők. Különösen érdekes az a kép, amelyen Erdély meghódolása
1911 12, II | amelyen Erdély meghódolása a törökök kiűzése után van
1912 12, II | gyönyör tárgyai lehetnek.~Csak a főétekfogó mester őexcellenciája
1913 12, II | őexcellenciája volt még a teremben, aki kegyes volt
1914 12, II | számunkra kinyittatni azokat a termeket, amikben az ünnepelt
1915 12, II | nem lehetett volna azokat a nagy tolongástól leírni.
1916 12, II | azonban ide is magammal hoztam a zsurnalisztát, s a legnevezetesebbeket
1917 12, II | hoztam a zsurnalisztát, s a legnevezetesebbeket följegyeztem
1918 12, II | elválhatlan könyvecskémbe.~A legelső helyen állanak a
1919 12, II | A legelső helyen állanak a mieink: a magyar országgyűlés
1920 12, II | helyen állanak a mieink: a magyar országgyűlés képviselőházáé,
1921 12, II | képviselőházáé, azután jön a püspöki karé, s azután a
1922 12, II | a püspöki karé, s azután a főrendeké. Valljuk meg az
1923 12, II | meg az igazat, hogy ezek a legszerényebb külsejűek.
1924 12, II | legszerényebb külsejűek. Pótolja a jó szív, ami adta.~Mert
1925 12, II | Felírtam vagy kilencvenet.~A fiumei album, rubinokkal
1926 12, II | és almandinokkal kirakva.~A cseh nemesség albuma, rubinokkal
1927 12, II | dombormű-csoportozattal.~Mindjárt mellette a szarajevói album, a csillagos
1928 12, II | mellette a szarajevói album, a csillagos és félholdas címerrel
1929 12, II | népviseletű gyermekkel.~A bécsi kereskedelmi kamara
1930 12, II | albuma, tömör ezüstlappal.~A morava felirat ezüsttáblával,
1931 12, II | morava felirat ezüsttáblával, a sarkain topázokkal és krysoprazokkal
1932 12, II | krysoprazokkal kirakva.~Következnek a máltai rend, a karinthi
1933 12, II | Következnek a máltai rend, a karinthi nemesség, az osztrák
1934 12, II | osztrák püspökség, Boczen, a német egylet mindenféle
1935 12, II | porcelánfestményekkel.~Azután jött a cseh jegyzői kar albuma,
1936 12, II | prágai gazdasági egyesület, a Görz és Gradiskai album.~
1937 12, II | Ekkor látunk csak egy, a mienkhez hasonló henger
1938 12, II | aranyabroncsokkal van ékítve.~A horvát–szalvón album ezüsttáblával.~
1939 12, II | ezüsttáblával.~Következik a bécsi ünnepélybizottság
1940 12, II | kivitelű.~Igen szép szekrény a tűzkármentő társulatok feliratáé
1941 12, II | Megint jön egy ezüsthenger, a stíriai.~Azután a budapesti
1942 12, II | ezüsthenger, a stíriai.~Azután a budapesti album, Zágráb
1943 12, II | Zágráb albuma, drágakövekkel, a krakkói egyetemé, a sziléziai
1944 12, II | drágakövekkel, a krakkói egyetemé, a sziléziai ezüstlappal, a
1945 12, II | a sziléziai ezüstlappal, a troppaui, szintén olyan,
1946 12, II | troppaui, szintén olyan, a brünni, olmützi, morva,
1947 12, II | salzburgi ezüst-arannyal, a felső-ausztriai ezüst; azután
1948 12, II | azután ismét egy remekmű.~A linzi album, melynek lapja
1949 12, II | fafaragványú borítékkal.~A bécsi urakházáé, aranyszegletű
1950 12, II | albumai.~Itt megragadja a figyelmet a pápa két ajándéka.
1951 12, II | Itt megragadja a figyelmet a pápa két ajándéka. Az egyik
1952 12, II | Szoldatics hazánkfiától festve, a másik pedig egy régi remekmű:
1953 12, II | régi remekmű: mozaikkép, a „madonna del grand duca
1954 12, II | grand duca e del viaggio”, a hajdani toskanai nagyherceg
1955 12, II | az eredetije Rafael műve a Palazzo Pittí-ben.~Azután
1956 12, II | Palazzo Pittí-ben.~Azután jön a horvát–szlavón szekrény.~
1957 12, II | horvát–szlavón szekrény.~Majd a lembergi album ragadja meg
1958 12, II | úr s (fatális véletlen) a nemes úr háta mögött a zsidó,
1959 12, II | a nemes úr háta mögött a zsidó, a háttérben várak,
1960 12, II | úr háta mögött a zsidó, a háttérben várak, lengyel
1961 12, II | Koszak Gyula festménye. A szekrénytok ébenfa.~Azután
1962 12, II | megállít bennünket egy ismerős: a berlini magyar egylet igen
1963 12, II | közepén ezüstpajzsra írva a magyar hódolat.~Az Enns
1964 12, II | miniatűr zománcfestményekkel.~A Währingi album ezüst angyalok
1965 12, II | miniatűrökkel porcelánon, s a legegyszerűbb: a hadastyánoké;
1966 12, II | porcelánon, s a legegyszerűbb: a hadastyánoké; a tornaegyesületé
1967 12, II | legegyszerűbb: a hadastyánoké; a tornaegyesületé koráll ékítéssel,
1968 12, II | s Dél-Tirolé rámában s a sorrendbe elhelyezve Ebensee
1969 12, II | is épp oly drágák, mint a smaragddal kirakottak.)
1970 12, II | Mire ezeket végignézve a termekbe visszatértem, már
1971 12, II | már nem lehetett mozdulni a vendégtömegtől. És már akkor
1972 12, II | vendégtömegtől. És már akkor a trónterem is nyitva volt.
1973 12, II | trónterem is nyitva volt. Egy a budai várlak trónterméhez
1974 12, II | kétakkora oszlopzatos csarnok, a háttérben feldíszítve gyönyörű
1975 12, II | piros zöld; egész erdő. Mind a mi színeink. A virágok a
1976 12, II | erdő. Mind a mi színeink. A virágok a mi színeinket
1977 12, II | a mi színeink. A virágok a mi színeinket hordják, ezt
1978 12, II | nem csinálhatja utánunk a német!~És hozzá ez a tarka
1979 12, II | utánunk a német!~És hozzá ez a tarka mozaik, csupa férfiakból.
1980 12, II | csupa férfiakból. Legtöbb a lengyel, és a legfényűzőbb
1981 12, II | férfiakból. Legtöbb a lengyel, és a legfényűzőbb is. Bárha R…
1982 12, II | cs képviselő kollégámnak a mentekötője is tizennégyezer
1983 12, II | félmillióra becsülhetni. S a tömérdek katonai egyenruha,
1984 12, II | katonai egyenruha, vegyítve a máltai lovagok lángpiros
1985 12, II | lovagok lángpiros és arany, s a német rend lovagjai fehér-ezüst
1986 12, II | fehér-ezüst jelmezeivel, a püspökök violaszín talárjaival,
1987 12, II | püspökök violaszín talárjaival, a diplomaták aranyhímzésű
1988 12, II | sajátszerű pár válik ki a szemlélő előtt. Elválhatatlanok
1989 12, II | Elválhatatlanok ők, pedig ellentétek. A szerajevói polgármester
1990 12, II | szerajevói polgármester és a főpap. Amaz mohamedán, feje
1991 12, II | Amaz mohamedán, feje körül a hét rőf halotti lepel turbánná
1992 12, II | szőrcsuhában, török fezzel a fején, magyaros bajusszal
1993 12, II | bajusszal az ajka fölött.~A teremben ahány gyertya,
1994 12, II | többé, s még valakit látni, a hozzánk szorítottakon kívül.
1995 12, II | hozzánk szorítottakon kívül. A véletlen egy régi ismerőssel
1996 12, II | kolléga, tele érdemrendekkel a keble. Ez mindenkinek a
1997 12, II | a keble. Ez mindenkinek a nevét sorban meg tudja mondani.
1998 12, II | virágedény virág nélkül. S a hőség kezd Nabukodonozor
1999 12, II | buffet!”~Most végre megkondul a jelt adó kamarásbot: az
2000 12, II | kamarásbot: az uralkodópár jön a belső termekből, hol a diplomatákat,