Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
92 2
99 2
999 1
a 10575
á 2
à 2
ab 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10575 a
3975 az
2570 hogy
2049 nem
Jókai Mór
Életembol

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fejezet                                              grey = Comment text
2001 12, II | jön a belső termekből, hol a diplomatákat, püspököket 2002 12, II | diplomatákat, püspököket és a hölgykoszorút fogadta; a 2003 12, II | a hölgykoszorút fogadta; a három elemet, ami a világot 2004 12, II | fogadta; a három elemet, ami a világot kormányozza. A férfitengerben 2005 12, II | ami a világot kormányozza. A férfitengerben egy kis meder 2006 12, II | emberfaj szebbik neme (nem a püspököket értem), s ez, 2007 12, II | folyamról írják, hogy még a tengerbe ömölve is messze 2008 12, II | ömölve is messze megtartja a kék színét, így vonul keresztül 2009 12, II | színét, így vonul keresztül a tarka tömegen, csupa fehér 2010 12, II | színű öltöny; keresztül a tróntermen, s végig az albumok 2011 12, II | s onnan megint vissza.~A fényes menet elején a felséges 2012 12, II | vissza.~A fényes menet elején a felséges uralkodópár, a 2013 12, II | a felséges uralkodópár, a király olyan könnyű, délceg 2014 12, II | most is főhadnagy volna, s a királyné „Nílus-szín” öltönyében, 2015 12, II | főhercegnő, az öregektől kezdve a tizenkét évesekig, és az 2016 12, II | szavakkal rajzolni előttem a buffet mahomedi paradicsomának 2017 12, II | hogy nagyon jól tudja itt a járást, ő legjobban elvezet. 2018 12, II | kétségbeejtő látvány. Tengere a selyemnek, fellegei a csipkének, 2019 12, II | Tengere a selyemnek, fellegei a csipkének, tejútja a gyöngynek 2020 12, II | fellegei a csipkének, tejútja a gyöngynek és gyémántnak 2021 12, II | és gyémántnak s örvénye a szépségnek! A monarchia 2022 12, II | s örvénye a szépségnek! A monarchia előkelő világának 2023 12, II | árnyék nélkül. S nekünk ezen a tengeren kellett végigeveznünk. 2024 12, II | tengeren kellett végigeveznünk. A nyolcadik szobában aztán 2025 12, II | az átjárás el van zárva a férfi buffethez, vissza 2026 12, II | egyszer átvitorlázni ezeken a tündérgrottákon, amik egy 2027 12, II | vezetőmnek!~Végre aztán a végtől végig gobelinekkel 2028 12, II | amiket egyedül irigyelt a császári Burgtól a cár) 2029 12, II | irigyelt a császári Burgtól a cár) eljutunk a hajdani 2030 12, II | Burgtól a cár) eljutunk a hajdani álarcosbálok termeit 2031 12, II | termeit képező redout-ba, ahol a férfiak étkezőhelye van 2032 12, II | kérdezősködésünkre, hogy vajon a paragrafustengeren folytatott 2033 12, II | emlékére hordozza-e azt, azt a választ kapjuk, hogy ez 2034 12, II | választ kapjuk, hogy ez bizony a prágai lövészegyesület ezredesi 2035 12, II | ezredesi egyenruhája.~Végre a magyar miniszterek is megjelennek, 2036 12, II | szemeivel meggyőződhetik a világ, hogy a bosnyák mahomedánok 2037 12, II | meggyőződhetik a világ, hogy a bosnyák mahomedánok megeszik 2038 12, II | bosnyák mahomedánok megeszik a sonkát, s megisszák a pezsgőt, 2039 12, II | megeszik a sonkát, s megisszák a pezsgőt, és így a pacifikáció 2040 12, II | megisszák a pezsgőt, és így a pacifikáció tökéletes; ami 2041 12, II | Aztán sietünk haza, s amit a mai gyönyörnap után (ami 2042 12, II | fáradalmaival) kívánunk a felséges uralkodópárnak, 2043 13 | Az udvari bálról~Míg a nagy márványteremben a tűzvérű 2044 13 | Míg a nagy márványteremben a tűzvérű fiatalság járta 2045 13 | tűzvérű fiatalság járta a cigányzene mellett az andalgót 2046 13 | cigányzene mellett az andalgót és a friss magyart (hibásan csárdást), 2047 13 | hibásan csárdást), azalatt a királyné a főhercegnékkel 2048 13 | csárdást), azalatt a királyné a főhercegnékkel és udvarhölgyeivel 2049 13 | udvarhölgyeivel félrevonult afehér terem”-nek hívott 2050 13 | palota-osztályba teázni. A táncteremben kizárólag a 2051 13 | A táncteremben kizárólag a hölgyvendégeket fogadta. 2052 13 | figyelmeztetve lőn, hogy keresse föl a fehér termet, őfelsége teázás 2053 13 | Nádasdy Ferenc, Bánffy, a táncrendező és Jókai Mór. 2054 13 | táncrendező és Jókai Mór. A királynő a jelenlevők mindegyikével 2055 13 | és Jókai Mór. A királynő a jelenlevők mindegyikével 2056 13 | könyörögnek az égtől.” (A királyné valóban elragadó, 2057 13 | ideges termetével, azzal a leányos mosollyal arcán, 2058 13 | leányos mosollyal arcán, azzal a hasonlat nélküli ragyogással 2059 13 | ragyogással szemeiben.) A királynő arról tudakozódott, 2060 13 | dolgozik J. most? – mire a kérdezett elmondá, hogy 2061 13 | hogy egy új regényének a tárgya az Endre királyunk 2062 13 | vezérelte keresztes hadjárat a Szentföldön. Ennek a folyamatján 2063 13 | hadjárat a Szentföldön. Ennek a folyamatján a Tábor hegyének 2064 13 | Szentföldön. Ennek a folyamatján a Tábor hegyének a történetét 2065 13 | folyamatján a Tábor hegyének a történetét is adnia kell, 2066 13 | növényzet is díszlett rajta, míg a mostani alakja pusztaság, 2067 13 | útleírása rajzolja, amit a regényíró kénytelen volt 2068 13 | átvenni, hivatkozással. A királyné azután kérdezte 2069 13 | azután kérdezte tőle, hogy a nyarat hol szokta tölteni? – 2070 13 | akkor elmondatta magának a Balaton és vidéke szépségeit; 2071 13 | érdekelten kérdezősködve a részletek felől: milyen 2072 13 | milyen meleg szokott lenni a Balaton vize? Egészséges-e 2073 13 | Balaton vize? Egészséges-e a lég? A vidék? S fölemlíté, 2074 13 | vize? Egészséges-e a lég? A vidék? S fölemlíté, hogy 2075 13 | Talán bekövetkezik még! „Ha a fölséges asszony meglátná 2076 13 | asszony meglátná egyszer a Balatont, úgy megszeretné, 2077 13 | is olyan szép!” – mondá a királyné, s egész elragadtatással 2078 13 | elragadtatással beszélt a gödöllői szemptemberi napok 2079 13 | tartózkodni, aminél csak a budai királyi lak kedvesebb. – „ 2080 13 | volna szűk, mikor itt van az a gyönyörű várkert a tövében; 2081 13 | van az a gyönyörű várkert a tövében; amihez hasonló 2082 13 | magát az ember. S hát még ez a fölséges kilátás, ami még 2083 13 | kilátás, ami még nagyszerűbb a Gellért ormáról!” A királyné 2084 13 | nagyszerűbb a Gellért ormáról!” A királyné több ízben fel 2085 13 | ízben fel szokott sétálni a Gellértre gyalog, s onnan 2086 13 | gyalog, s onnan gyönyörködik a felségesen elterülő alföldi 2087 13 | Mennyit köszönhet ennek a szívnek minden, ami másfél 2088 13 | látkör alatt kiemelkedett! „A viszontlátásig!” – ezzel 2089 13 | viszontlátásig!” – ezzel a szóval bocsátá el a királyné 2090 13 | ezzel a szóval bocsátá el a királyné az írót.~A szomszéd 2091 13 | bocsátá el a királyné az írót.~A szomszéd teremben egy udvarhölgy, 2092 13 | udvarhölgy, aki legtöbbet élt a királyné környezetében, 2093 13 | életrendszerével. Talán húsz év előtt a királyné olyan nagy beteg 2094 13 | S azt mondá: dobjon ki a felség minden orvosságot 2095 13 | tiltsa ki az orvosokat a házából, hisz azok ölik 2096 13 | kezdjen új életrendet: menjen a szabad levegőre, lovagoljon 2097 13 | időben, attól meggyógyul. A királyné rászánta magát 2098 13 | királyné rászánta magát a heroikus kúrára, s íme, 2099 13 | heroikus kúrára, s íme, a veszedelmes kórtünetek egyszerre 2100 13 | követi ezt az életrendet: az a paripái lába alatt dobogó 2101 13 | dobogó avar az ő orvosa, a szabad levegő a gyógyszertára, 2102 13 | orvosa, a szabad levegő a gyógyszertára, a merész, 2103 13 | levegő a gyógyszertára, a merész, fáradságos testmozgás 2104 13 | fáradságos testmozgás az a csodaelixír, mely arcának 2105 13 | hét órakor már künn van a fák alatt, télen, nyáron, 2106 13 | időben és esőben. Azért, akik a magyar királynénak hosszú 2107 13 | életének és egészségének titka.~A fehér terem második osztályában 2108 13 | terem második osztályában a koronaörökösné, Stefánia 2109 13 | kegyes szavakat váltott a magyar íróval, kinek már 2110 13 | Damaszkuszba fognak utazni; a beszélgetés leginkább ez 2111 13 | körül forgott; aztán áttért a mostani udvari bálra, melyre 2112 13 | mostani udvari bálra, melyre a főhercegnő megjegyzé, hogy 2113 13 | összhangzatos pompa, amit a magyar díszruhák festői 2114 13 | változatossága kölcsönöz ennek a táncvigalomnak. Az író sem 2115 13 | csinálja utánunk Bécs!” A fenséges asszony mosolygott 2116 14 | A trónörökös pár elfogadási 2117 14 | Ezerhatszáz ember volt együtt a nagy trónteremben. Az ország 2118 14 | ész, birtok, befolyás; a nemzet színének, javának 2119 14 | sorok írójának kedvezett a gondviselés. Csak két deputációba 2120 14 | voltam hivatalos, az egyik a fővárosi képviseleté, a 2121 14 | a fővárosi képviseleté, a másik a Magyar Tudományos 2122 14 | fővárosi képviseleté, a másik a Magyar Tudományos Akadémiáé. 2123 14 | Tudományos Akadémiáé. Mind a kettőnek külön fogadtatás 2124 14 | általános fogadások elején, a másiknak a végén, nyájas, 2125 14 | fogadások elején, a másiknak a végén, nyájas, hűs, európai 2126 14 | udvarmesteri hivatalnak.~A magas elfogadási ünnepély 2127 14 | magas elfogadási ünnepély a fővárosi küldöttséggel nyittatott 2128 14 | küldöttséggel nyittatott meg. A melléktermeken keresztül 2129 14 | melléktermeken keresztül körüljártuk a nagy tróntermet, s az attól 2130 14 | oldalvást az asztal, melyre a főváros ajándéka, a hazai 2131 14 | melyre a főváros ajándéka, a hazai ötvösművészet remekműve 2132 14 | remekműve volt elhelyezve. A túlsó oldalon a zágrábi 2133 14 | elhelyezve. A túlsó oldalon a zágrábi küldöttség foglalt 2134 14 | mentekötőre gondoltunk: a zágrábiak koronán alul nem 2135 14 | vágyódnak.~Tisztelet mind a kettőnek!~Rövid várakozás 2136 14 | várakozás után hangzottak a pálcikárok koppantásai, 2137 14 | pálcikárok koppantásai, s a kétfelé nyílt szárnyajtókon 2138 14 | szárnyajtókon keresztül előlebegett a várt tünemény.~Valóban tünemény 2139 14 | volt, ifjú férje karján, a költők álma megelevenülten; 2140 14 | elmaradhatlan csokorral a tetején. A gyöngysorok fényüket 2141 14 | elmaradhatlan csokorral a tetején. A gyöngysorok fényüket veszítik 2142 14 | mikor megnyíltak, mikor az a mi édes nyelvünk szózata 2143 14 | mondta. Mintha minden szava a szíven keresztül jött volna, 2144 14 | más nyelvet nem ismerne a mienken kívül: a közvetlen 2145 14 | ismerne a mienken kívül: a közvetlen érzés melege érzett 2146 14 | mikor azt láttam, hogy az a többi férfialak is mind 2147 14 | többi férfialak is mind a szemeit törülgeti e szavak 2148 14 | trónörökös tudja azt, hogy ez a mélység tele van azzal a 2149 14 | a mélység tele van azzal a mesés kinccsel, ami annál 2150 14 | üdvözlések után következett a fővárosi ajándék átadása.~ 2151 14 | fővárosi ajándék átadása.~A minden nemzeti dicsekvés 2152 14 | ékszercsoport valóban meglepé a trónörökös párt.~Stefánia 2153 14 | egyes darabjait, kiszedette a menteláncot belőle, s megmagyaráztatta 2154 14 | Harsányul, kitörően éljenzett a főváros; nekem összeszorította 2155 14 | nekem összeszorította valami a torkomat.~Azzal átléptek 2156 14 | torkomat.~Azzal átléptek a mellékterembe, s onnan a 2157 14 | a mellékterembe, s onnan a trónterembe.~„Isten vezessen!”, 2158 14 | nehéz út lesz. Itt még csak a főváros volt: most következik 2159 14 | élő birodalmon keresztül a trónörökös párnak, s a három 2160 14 | keresztül a trónörökös párnak, s a három kísérő udvarhölgynek, 2161 14 | kívül maradokodabenn a trónteremben semmi hivatalom –; 2162 14 | várom itt biztos menedékben a szállingózó akadémikusokat, 2163 14 | azalatt számítgatom magamban a helyenkint fel-felhangzó 2164 14 | járnak Zemplénben… most a Tiszavölgyi vármegyékbe 2165 14 | jutottak elmost utaznak a szép Erdélyen átazután 2166 14 | Erdélyen átazután fel a Duna mentén: …már visszafelé 2167 14 | jönnek; itt vannak ismét a határon…” Egy udvari inas, 2168 14 | Egy udvari inas, akinek a szárnyajtót felnyitni hivatása, 2169 14 | szárnyajtót felnyitni hivatása, a kulcslyukon keresztül figyeli, 2170 14 | keresztül figyeli, hogy itt-e a perc az ajtónyitásra? – 2171 14 | azt majd mindjárt arról a nagy szóról, ami következni 2172 14 | olyan hevülten, mint aki a csatából érkezett meg, jelentve, 2173 14 | jelentve, hogy vége van a körjáratnak, s azzal szétnyíltak 2174 14 | Az ajtóban is körülfogták a főhercegi párt még újabb 2175 14 | vállán keresztül is, és benn a teremben a falrengető éljen 2176 14 | keresztül is, és benn a teremben a falrengető éljen s ezernyi 2177 14 | képviselő-választási gyűlésen, ahol atisztelt jelölt” egyhangú 2178 14 | kétségtelen.~Végre kilépnek ismét a csendes, hűs terembe, ahol, 2179 14 | magas megérkezésükre várva.~A királyfi arca most is ragyog 2180 14 | királyfi arca most is ragyog a mosolytól; de valóban a 2181 14 | a mosolytól; de valóban a verítéktől is. – Hódító 2182 14 | amitől őrizzen Isten, s annak a döntő csatájából diadalmasan 2183 14 | vissza fog emlékezni, hogy a május 19-i diadalnap még 2184 14 | is melegebb volt.~Hanem a trónörökösné arcán meg sem 2185 14 | trónörökösné arcán meg sem látszott a fáradság, oly szelíd, oly 2186 14 | oly elbájoló volt, mint a nagy „tűzpróba” előtt. És 2187 14 | előtt. És itt következett a mai nap legnevezetesebb, 2188 14 | nagyobb mindannál, ami a nagy teremben végbement.~ 2189 14 | nagy teremben végbement.~A Magyar Tudományos Akadémia 2190 14 | elnöke, átadva üdvözletét a magas trónörökös párnak, 2191 14 | elmondá azután, hogy ez a magyar tudományos társaság 2192 14 | magyar tudományos társaság a trónörököst mint tudóst, 2193 14 | mint tudóst, mint írót, a tudományok emberét megválasztotta 2194 14 | dicsőítse meg jelenlétével a hazai intézetnek félszázados 2195 14 | ittléte alatt fog megtartatni.~A trónörökös válaszát el kell 2196 14 | belőle kifeledve. Elfogadta a meghívást, megköszönte a 2197 14 | a meghívást, megköszönte a megválasztást, büszke reá, 2198 14 | megválasztást, büszke reá, hogy a Magyar Tudományos Akadémiának 2199 14 | gyűlésre eljövend.~S ez volt a mai nap hallott nyilatkozatok 2200 14 | legnevezetesebbike.~Ti, uraim, a nemzet képviselői üdvözöltétek 2201 14 | büszkén fogja viselni addig is a polgárkoszorút, mit számára 2202 14 | polgárérdem szerzett. – S a „honpolgár” lehet legalsó 2203 14 | honpolgár” lehet legalsó cím, de a többi mind ezen nyugszik… 2204 14 | s elfeledünk éljenezni, a szó kevés ide…~ 2205 15 | és színházi díszelőadás~A bécsi lapok kivétel nélkül 2206 15 | lapok kivétel nélkül mind a tegnapelőtti főpróbákról 2207 15 | miséje hogy lett elénekelve, a néptáncok hogy lettek eljárva, 2208 15 | mit megörökíteni; ez csak a háttér: az ünnepély maga 2209 15 | negyedszázad csak egyszer hoz a szemlélő elé, s amik érdemesek 2210 15 | háromszázan lettek visszautasítva a díszelőadásból. Van apprehenzió! 2211 15 | háromszáz aranykulcsosnak a lármája mind együtt sem 2212 15 | Minden párt beválasztotta a hírlapíróit a képviselőházba, 2213 15 | beválasztotta a hírlapíróit a képviselőházba, s ezáltal 2214 15 | szárnyajtók. Megfoghatatlan, hogy a ciszlajtáni képviselőházban 2215 15 | lapszerkesztő sem foglal helyet. A pártok hanyagolják-e el 2216 15 | pártok hanyagolják-e el a hírlapírókat, vagy a hírlapírók 2217 15 | el a hírlapírókat, vagy a hírlapírók a pártjukat, 2218 15 | hírlapírókat, vagy a hírlapírók a pártjukat, vagy mind a ketten 2219 15 | hírlapírók a pártjukat, vagy mind a ketten egymást? Az eredmény 2220 15 | egymást? Az eredmény az, hogy a napisajtó éppen ott nem 2221 15 | volna leírni való, mint a puszta ceremonielle, a szabályra 2222 15 | mint a puszta ceremonielle, a szabályra kimért egymás 2223 15 | egymás után következése a program számainak, a konvencionátus 2224 15 | következése a program számainak, a konvencionátus nyilatkozatok 2225 15 | s divatlapszerű leírása a toaletteknek.~Mert azt csakugyan 2226 15 | negyedszázad látja egyszer, mikor a Habsburg-család összes tagjai 2227 15 | uralkodópárral. Az ünnepelt férj arca a boldogságtól ragyog. Az 2228 15 | átszellemülten tekint az ég felé; s a sorfalat a templomajtótól 2229 15 | az ég felé; s a sorfalat a templomajtótól az oltárig 2230 15 | katonasorfalról is gondoskodott a szertartás rendezője. Hanem 2231 15 | szertartás rendezője. Hanem ahol a magyar és lengyel deputáció 2232 15 | deputáció van jelen, ott a ceremónia nem soká marad 2233 15 | ceremónia nem soká marad úr, a szegény katonákat úgy körülfogta 2234 15 | egészen elvesztek benne. A hozzám legközelebb álló 2235 15 | cernírozva. Az egyik volt a bécsi Reichsrat elnöke, 2236 15 | igazán „amabilis” konfúzió a mi csoportunkba hozott.~ 2237 15 | ennél sokkal fényesebbeket. A Vatikán fénykorából elég 2238 15 | pompájával. De itt éppen a ceremónia helyére lépett 2239 15 | ceremónia helyére lépett kedély a feljegyzésre méltó. – A 2240 15 | a feljegyzésre méltó. – A két ország minden népeinek 2241 15 | körmenetben végigvonulnak a tömeg között, mosolyogva 2242 15 | honfitársaiknak, magyar a magyarnak, lengyel a lengyelnek, 2243 15 | magyar a magyarnak, lengyel a lengyelnek, horvát, cseh, 2244 15 | lengyelnek, horvát, cseh, a maga honfitársának. Egy 2245 15 | elfeledik az eget, s eszükbe jut a haza. Ezt nem látják a loggiák 2246 15 | jut a haza. Ezt nem látják a loggiák soha!~És azután 2247 15 | loggiák soha!~És azután az a díszelőadás a színházban!~ 2248 15 | azután az a díszelőadás a színházban!~Ki beszélne 2249 15 | színházban!~Ki beszélne itt sokat a színpadról? Szép volt minden. 2250 15 | Ki-ki énekelte és táncolta a maga nemzete dalait és táncait. 2251 15 | nemzete dalait és táncait. Még a magyar szakaszt sem lehetett 2252 15 | hogy mégiscsaklegszebb a világon a magyar!” De hát 2253 15 | mégiscsaklegszebb a világon a magyar!” De hát kinek jutna 2254 15 | szerzőjének, Saar kollégánknak a versei is szépek, s a Burg-színház 2255 15 | kollégánknak a versei is szépek, s a Burg-színház első tagjai 2256 15 | szavalvahanem aztán az a látvány, háttal a színpadnak 2257 15 | aztán az a látvány, háttal a színpadnak fordulva, ami 2258 15 | fordulva, ami leírhatlan. Alant a parkett első zártszék-szakasza, 2259 15 | túlnyomó tömegben megrakva afehér néppel”, ami ezúttal 2260 15 | magyar díszöltözetekkel s a huszártábornokok lángpiros 2261 15 | Keresztek, csillagok özöne a hadászat kitűnőségeinek 2262 15 | hadászat kitűnőségeinek mellén. A második parketten a küldöttségek 2263 15 | mellén. A második parketten a küldöttségek csoportjai, 2264 15 | egyenruhák.~És aztán az a négy páholysor egymás fölött 2265 15 | fölött végtül végig rakva a szépség és a drágakövek 2266 15 | végig rakva a szépség és a drágakövek pompájában ragyogó 2267 15 | pompájában ragyogó hölgysereggel. A női báj ezerszeres sokszorosításban 2268 15 | minden koronát visel, s a keblek hava, mint az alpesi 2269 15 | alpesi , úgy világítja be a termet: tiszta, mint az 2270 15 | tiszta, mint az alpesi a nőerény tündököl alá!~S 2271 15 | sötét odú szakítja félbe a tündöklést, ott megint olyan 2272 15 | olyan férfiak ülnek, akiknek a szelleme ragyog szét az 2273 15 | nagyköveten alul egy sincs. A földkerek minden nemzete 2274 15 | azokon túl egy török meg a bosnyák polgármester.~S 2275 15 | polgármester.~S még odafönn a legfelső karzaton is csillognak 2276 15 | az érdemrendek. S ez csak a ráma. A kép maga középen.~ 2277 15 | érdemrendek. S ez csak a ráma. A kép maga középen.~A középső 2278 15 | ráma. A kép maga középen.~A középső nagy téres páholyban 2279 15 | családtagjaitól környezve; míg a többi nagyhercegek a két 2280 15 | míg a többi nagyhercegek a két színpad melletti udvari 2281 15 | meg családjaikkal együtt.~A vendégsereg igazán vendég 2282 15 | csemegehalmazt hord körül, s a szellemi tápon kívül édességekkel 2283 15 | édességekkel is regalírozza a nézőtömeget.~Taps nincs 2284 15 | Hanem amint egy helyen a színpadi nemtő e szavakat 2285 15 | páholyokból, s hátat fordítva a színpadnak, mindenki az 2286 15 | lenni mindazoknak, akik a nap eseményeit megörökítni 2287 15 | tanúbizonysággal kell erősíteni a napi krónika minden leírójának; 2288 15 | minden leírójának; ennek a hatását visszaadva versenyezni 2289 15 | ceremonielle bilincseit, a maga ösztönéből hangot adjon 2290 15 | ösztönéből hangot adjon a szíve érzésének, s mint 2291 15 | Senki sem menekülhetett meg a nagy jelenet mély benyomása 2292 15 | alól.~Bizony mondom, hogy a közelemben ülő egyik szélsőbali 2293 15 | mert cukedliket rakott a mente zsebébe.~Nagy kár 2294 15 | Nagy kár volt, hogy ezt a tüneményt rajtam kívül más 2295 16 | tekintetből, megjegyzem, hogy a zene nálunk nem liberális 2296 16 | unmusikalisch volt, hogy a színészetet csak azért hagyta 2297 16 | Dejszen fűrészelhet ön azzal a hegedűvel a fülem mellett!”, 2298 16 | fűrészelhet ön azzal a hegedűvel a fülem mellett!”, mondá Szabó 2299 16 | Gál József elbeszélése, a „Zeneember”, a zenekedvelők 2300 16 | elbeszélése, a „Zeneember”, a zenekedvelők karikírozásával 2301 16 | nem látta senki annyiszor a színházban, ahányszor üstökös 2302 16 | zongorázni tud, az abba a hírbe keveri magát, hogy 2303 16 | magát, hogy lutheránus; a puritán kálvinizmus még 2304 16 | emlékezetes mondattal: „Minek a templomba a duda?” S Magyarország 2305 16 | mondattal: „Minek a templomba a duda?” S Magyarország leghíresebb 2306 16 | jegyeztem fel: „Utolsók a komédiások.”~Tehát nálunk 2307 16 | sem értek hozzá.~Pedig hát a zene a „világnyelv”. Magyar 2308 16 | hozzá.~Pedig hát a zene avilágnyelv”. Magyar írónak, 2309 16 | keskeny birodalma van; de a zeneművész az egész világnak 2310 16 | egész világnak szól, s midőn a művelt világ Liszt Ferencet 2311 16 | művelt világ Liszt Ferencet a zenevilág királyává koszorúzza 2312 16 | volt.~Dunkl úr vasútjai a legvékonyabb síneket használják 2313 16 | legvékonyabb síneket használják a világon, amiket zongorahúroknak 2314 16 | azokon szállítja ő szét a világba (a Rózsavölgyi és 2315 16 | szállítja ő szét a világba (a Rózsavölgyi és Társa zenebankár 2316 16 | zenebankár konzorcium cége alatt) a hazai zeneművészet terményeit, 2317 16 | terményeit, s importálja a külföldét. Ez a tisztelt 2318 16 | importálja a külföldét. Ez a tisztelt nagycégbirtokos 2319 16 | tisztelt nagycégbirtokos azzal a propozícióval lépett elém, 2320 16 | volna-e hajlandó Jókainé azt a balladát Liszt kísérete 2321 16 | Elbámultam! Jókainé éppen a konyhára adott ki. – „Hát 2322 16 | ígéret után következett, hogy a szavalmányt és a zenekíséretet 2323 16 | következett, hogy a szavalmányt és a zenekíséretet össze kellene 2324 16 | zenekíséretet össze kellene tanulni a két együtt előadónak. Evégett 2325 16 | fekete öltönyében, hogy a házmesterné azzal fogadta: „ 2326 16 | ugyanazon deszkákon találkoztak. A viszontlátás igen szívélyes 2327 16 | magyarul, Jókainé pedig nem tud a zenéhez. Hogy fogják ezek 2328 16 | megmagyarázni, hol álljon meg a szavaló, hol engedje a zeneművészt 2329 16 | meg a szavaló, hol engedje a zeneművészt egyedül játszani; 2330 16 | játszani; hol hagyja abba a zenész, s engedje a szavalót 2331 16 | abba a zenész, s engedje a szavalót beszélni? S aztán 2332 16 | szavalva, zenélve? Hogy emelje a zenekísérethez a szavaló 2333 16 | emelje a zenekísérethez a szavaló az indulatkitörésben 2334 16 | szavaló az indulatkitörésben a hangját, hogy tompítsa a 2335 16 | a hangját, hogy tompítsa a zeneművész a kísértetes 2336 16 | hogy tompítsa a zeneművész a kísértetes elbeszélésnél 2337 16 | kísértetes elbeszélésnél a zongora húrjait?~(Valaki 2338 16 | magam tudok zongorázni: a kisleányom tanul rajta.)~ 2339 16 | asszonyok örömzaja! itt a menyasszony kétségbeesik – 2340 16 | kétségbeesik – itt dobog a halálparipa – itt a rémek 2341 16 | dobog a halálparipa – itt a rémek táncolnak, itt ropogva 2342 16 | itt ropogva süllyed el a halott lovag; itt a szellemek 2343 16 | süllyed el a halott lovag; itt a szellemek danája!”, majd 2344 16 | magyarázta meg Lisztnek: ez a mondás magyarul mit jelent? 2345 16 | magyarul mit jelent? hogy a második próba után azt mondám 2346 16 | könnyebb ennél.~Következett a hangverseny. Ha bekötött 2347 16 | bekötött szemmel vittek volna a hangverseny termébe, s ott 2348 16 | termébe, s ott vették volna le a szememről a köteléket, s 2349 16 | vették volna le a szememről a köteléket, s azt kérdezték 2350 16 | mondtam volna: „Bécsben.” A nagy terem a Hungáriában 2351 16 | Bécsben.” A nagy terem a Hungáriában tömve volt rám 2352 16 | Antal régi ismerőseimet a múlt időkből a sokaságból 2353 16 | ismerőseimet a múlt időkből a sokaságból kiválni láttam, 2354 16 | sokaságból kiválni láttam, örült a szívem igazán. A zenekedvelők 2355 16 | örült a szívem igazán. A zenekedvelők egylete egy 2356 16 | estemfelvalahonnan.~A hangverseny művészi részéről 2357 16 | amennyit értek belőle: a hatást. A többi közreműködő 2358 16 | értek belőle: a hatást. A többi közreműködő urak és 2359 16 | előadásaik nézetem szerint a legtökéletesebbet nyújtották 2360 16 | azután, ahogy Liszt bánik a zongorával, azt szavakkal 2361 16 | nem lehet. Mikor ő arra a sokfogú szörnyetegre ráteszi 2362 16 | sokfogú szörnyetegre ráteszi a kezét, az megszűnik zongora 2363 16 | reánk; azután meghunyászodik a rém, s elkezd beszélni lágyan 2364 16 | s elkezd beszélni lágyan a szív mély titkairól, miknek 2365 16 | számára szó nincsen; megfogja a holdsugarakat s a csillagsugarakat, 2366 16 | megfogja a holdsugarakat s a csillagsugarakat, s azoknál 2367 16 | aztán mikor rágyújt megint a harci indulóra, s elkezdi 2368 16 | akkor meg azt hisszük, hogy a kerekes gép most mindjárt 2369 16 | nekigördül, s odakartácsol amajd kifecsegtem, hogy 2370 16 | melegen hagy…~Most azután csak a közönségről akarok még szólni.~ 2371 16 | minő lelkesedéssel fogadta a mi magyar költészetünket 2372 16 | és művészetünket. – Annak a magyar művészetnek és költészetnek 2373 16 | művészetnek és költészetnek a kedvéért hogy átalakította 2374 16 | egész arculatát magyarrá. A hangverseny után a terem 2375 16 | magyarrá. A hangverseny után a terem újra tömött lett a 2376 16 | a terem újra tömött lett a lakomára ottmaradtakkal, 2377 17 | Amíg a termő rügyből körte lesz, ~ 2378 17 | mindenkinek van beleszólása a szegény kertész dolgába~ 2379 17 | mondanám, hogy feljegyzettem a nevét, mikor elültettem, 2380 17 | Minthogy legszebb növésű a többi közt, különös kegyeletben 2381 17 | szorgalmasan megmetszettem. A francia is „favorit”-nak 2382 17 | bajuszt” ért alatta.~És ennek a fának egész biográfiájával 2383 17 | mikor egy ágát letörte a szél, mikor azt helyrenőtte, 2384 17 | ilonca szivart tekergetett a fiatal hajtásaiból stb., 2385 17 | termőrügyek mutatkoznak a bogokon. Oh! Az micsoda 2386 17 | Újra megszámláltam: akkor a kabátom szárnyával letörtem 2387 17 | visszaragasztani? Milyen kár! Ebben a rügyben már benne van az 2388 17 | és cukorízű; húsa, mint a vaj. És letörött. Azt az 2389 17 | lenyomtattam valami könyvbe, a fán csak 99 maradt.~Tavasszal 2390 17 | Tavasszal újra megnéztem a kis fát, megvolt mind a 2391 17 | a kis fát, megvolt mind a 99 virágrügy, szépen duzzadt, 2392 17 | fejlődött, kifakadt; egy reggel a déli felén levő minden virág 2393 17 | reggelre minden olyan virág a fámon, mely már ki volt 2394 17 | már most csak ötven virág a fámon.~No, hanem ezt aztán 2395 17 | voltak sokan.~Először is jött a szürke skarabéus. Ennek 2396 17 | szürke skarabéus. Ennek a barátomnak az a szíves készsége 2397 17 | skarabéus. Ennek a barátomnak az a szíves készsége van, hogy 2398 17 | készsége van, hogy bebúvik a virág kelyhébe, s onnan 2399 17 | virág kelyhébe, s onnan a jövendő gyümölcs embrióját 2400 17 | jól eshetik neki. Dacára a sűrű razziáknak, mégis elpusztította 2401 17 | percentjét.~Amint ennek a szezonja lejárt, akkor jött 2402 17 | szezonja lejárt, akkor jött a lilaszínű ormánybogár. No, 2403 17 | passziója telik abban, hogy a gyümölcsnek a szárát ollójával 2404 17 | abban, hogy a gyümölcsnek a szárát ollójával lecsikkentse? 2405 17 | reményeim 20%-át.~No, már a bátyját, az aranyos szárnyú 2406 17 | elvitte az ördög, mikor már a gyümölcs nagyobbodni kezd, 2407 17 | nagyobbodni kezd, ez következik a nyomában, egy hosszú 2408 17 | hosszú fúróval, bele fúr, a lyukba tojását teszi, a 2409 17 | a lyukba tojását teszi, a gyümölcs megrothad és leesik, 2410 17 | áldozata lett körtéim 20%-a.~Ha jól tudok számítani, 2411 17 | akkor már csak 25 körte volt a fámon. Hanem azok nőttek 2412 17 | azok nőttek gyönyörűen, a héjuk vastagabb volt már, 2413 17 | vastagabb volt már, mint hogy a rhinchitesz vékony fúrója 2414 17 | kettőt Entznek, kettőt aVasárnapi Újság” szerkesztőjének, 2415 17 | ormánybogár fúrója nem fog a kemény őszi körtén? De fog 2416 17 | kemény őszi körtén? De fog ám a rózsabogár harapófogója. 2417 17 | rózsabogár harapófogója. Mert a kegyes természet mindenféle 2418 17 | elvégezte, ott kezdhesse a másik. Íme, nem maradt több 2419 17 | nem maradt több körtém a fán hatnál.~Százból hat! 2420 17 | egy szép napon nekik esett a darázs, olyan szépen kirágta 2421 17 | darázs, olyan szépen kirágta a belsejüket, hogy háromnak 2422 17 | belsejüket, hogy háromnak csak a héja maradt.~De már az utolsó 2423 17 | csináltam? Krinolint csináltam a megmaradt körtéknek tüllszoknyából, 2424 17 | tüllszoknyából, mindeniket odavarrtam a fához, hogy azt se jégeső, 2425 17 | reggel, mikor felkelek, nézem a fámat, hát nincs rajta több 2426 17 | Reggelire megzabált belőle a gazember kettőt. No, megállj, 2427 17 | gyere vissza! S még azt írja a rigóról Entz, hogy férget 2428 17 | Eszik bizony azt, amit a féreg meghagyott.~Már most 2429 17 | sodronykalickát akasztottam a fára, abba helyeztem el 2430 17 | fára, abba helyeztem el a körtét. Na, ehhez már most 2431 17 | Na, ehhez már most még a madár sem fér.~Sajnálom, 2432 17 | mert azt holnap leveszem a fáról, sorba adom a családom 2433 17 | leveszem a fáról, sorba adom a családom tagjainak szagolgatni, 2434 17 | valami becsületes ember.~Erre a féregre nem is gondoltam.~*~ 2435 17 | múlva kiegészíthetem ennek a körtefának az életírását. 2436 17 | megsúghatta neki Domora, a kertek védistennője, hogy 2437 18 | Bálványosvár a trónörökös főhercegi párnál~ 2438 18 | trónörökös főhercegi párnál~ANemzethasábjain jelent 2439 18 | jelent meg egy regényem a régi székely-magyar világból, 2440 18 | tudtam meg, hogy óhajtaná ezt a székely történetet olvasni, 2441 18 | kötelességemnek tartottam ezt a regényt a megjelenése előtt 2442 18 | tartottam ezt a regényt a megjelenése előtt magam 2443 18 | megjelenése előtt magam elvinni a főherceghez, ki azt kegyes 2444 18 | kegyes volt ma elfogadni, a fenséges asszony jelenlétében.~ 2445 18 | legutoljára volt szerencsém a főhercegi párral találkozni, 2446 18 | meglepőnek kell találnom a változást, mindkettőnek 2447 18 | Rezső főherceg, akinek a megjelenése pár év előtt, 2448 18 | modort tüntetett fel, most a szívélyességnek egész addig 2449 18 | közelít, mely elfeledteti a trónra hivatott ifjút, s 2450 18 | trónra hivatott ifjút, s a bizalmat kínálja cserébe. 2451 18 | volt, ma valódi eszményképe a nőnek. Arcáról sugárzik 2452 18 | nőnek. Arcáról sugárzik a boldogság.~Milyen volt az 2453 18 | festené ihletett művész a jobb idők reményének nemtőjét.~ 2454 18 | tisztelkedők között, egyedül magam a hétköznapi polgári ruhában, 2455 18 | polgári ruhában, átnyújtottam a magam fegyverét, a könyvet 2456 18 | átnyújtottam a magam fegyverét, a könyvet Magyarország egykor 2457 18 | elmondva neki, hogy ez arról a népről van írva, mely a 2458 18 | a népről van írva, mely a magyar földnek legrégibb 2459 18 | földnek legrégibb lakója, a székely, s melyhez a főherceg 2460 18 | lakója, a székely, s melyhez a főherceg annyi szeretettel 2461 18 | ragaszkodik, s mely azt a szeretetet bizony megérdemli.~ 2462 18 | azután beszéltetett magának a főhercegi pár általam a 2463 18 | a főhercegi pár általam a Székelyföld természeti fenséges 2464 18 | kérdezte tőlem, hogy ez a regény a székely tájszólás 2465 18 | tőlem, hogy ez a regény a székely tájszólás szerint 2466 18 | mondám ő fenségének, hogy a magyar nyelvben nincsenek 2467 18 | vallanom, hogy biz ebben a Bálványosvárban is sok olyan 2468 18 | mondás fordul elő, ami még a lexikonokban sem található, 2469 18 | található, mivelhogy nekem a kor hangulatához kellett 2470 18 | Annálfogva őfensége, mikor ezt a regényt olvasni fogja, erősen 2471 18 | uralkodók legfőbb erényében, a türelemben. Nekem ugyan 2472 18 | szándékom volt őfenségének ehhez a regényhez egy extra ősmagyar 2473 18 | felségsértésnek nem tartanám, feltenni a magyar trónörökösről, hogy 2474 18 | hogy nem tud valamit, s a művemetin usum delphini” 2475 18 | akkora kis Futtakit, mint a kisujjam, hozzám küldeni, 2476 18 | küldeni, rögtön menesztem fel a szittya szótáramat.~Ezután 2477 18 | szótáramat.~Ezután azt kérdezte a főherceg, hogy hányadik 2478 18 | regényem ez már? Mondám, hogy a kétszázötvenedik. Óh, mi 2479 18 | őszinte meglepetés hangja a bájos főhercegnő ajkain 2480 18 | bájos főhercegnő ajkain erre a szóra! Biz, ezt elolvasni 2481 18 | mindig dolgozik?”, mondá a főherceg. „Nem én. Csupán 2482 18 | írok. Minden munkámat elébb a fejemben dolgozom ki egészen, 2483 18 | azt papírra tenni, csak a készet írom le.” „De mégis 2484 18 | kevesebb, mint azelőtt, a szónoklatok küzdelme most 2485 18 | szónoklatok küzdelme most már a gyakorlati feladatok megoldásának 2486 18 | utazásai leírását, ismerem a művet mind a két nyelven, 2487 18 | leírását, ismerem a művet mind a két nyelven, jól van lefordítva.” „ 2488 18 | uram, mondám, nálunk még a szélsőbal is a lojalitásnak 2489 18 | nálunk még a szélsőbal is a lojalitásnak a mintaképe, 2490 18 | szélsőbal is a lojalitásnak a mintaképe, s amit minálunk 2491 18 | őfensége újra visszatért a székelyekre. Egész kedvteléssel 2492 18 | beszéltem.~– Ön többször járt a Székelyföldön?~– Többször 2493 18 | tanulmányozásból. Székely leány a feleségem is. A képviselői 2494 18 | Székely leány a feleségem is. A képviselői mandátumot is 2495 18 | székely kerületből nyertem, a mellettem való székely kerület 2496 18 | képviselőnek.~Ekkor aztán beszélt a főherceg Tisza Kálmánról.~ 2497 18 | Kálmánról.~Én sem maradtam adós a felelettel a főhercegnek, 2498 18 | maradtam adós a felelettel a főhercegnek, elhiheti akárki.~ 2499 18 | szépen köszönöm önnek ezt a kedves ajándékot, el fogom 2500 18 | szegény magyar fakó poétával) a legszeretettebb, a legünnepeltebb


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL