| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 92 2 99 2 999 1 a 10575 á 2 à 2 ab 3 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 10575 a 3975 az 2570 hogy 2049 nem | Jókai Mór Életembol IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
2001 12, II | jön a belső termekből, hol a diplomatákat, püspököket
2002 12, II | diplomatákat, püspököket és a hölgykoszorút fogadta; a
2003 12, II | a hölgykoszorút fogadta; a három elemet, ami a világot
2004 12, II | fogadta; a három elemet, ami a világot kormányozza. A férfitengerben
2005 12, II | ami a világot kormányozza. A férfitengerben egy kis meder
2006 12, II | emberfaj szebbik neme (nem a püspököket értem), s ez,
2007 12, II | folyamról írják, hogy még a tengerbe ömölve is messze
2008 12, II | ömölve is messze megtartja a kék színét, így vonul keresztül
2009 12, II | színét, így vonul keresztül a tarka tömegen, csupa fehér
2010 12, II | színű öltöny; keresztül a tróntermen, s végig az albumok
2011 12, II | s onnan megint vissza.~A fényes menet elején a felséges
2012 12, II | vissza.~A fényes menet elején a felséges uralkodópár, a
2013 12, II | a felséges uralkodópár, a király olyan könnyű, délceg
2014 12, II | most is főhadnagy volna, s a királyné „Nílus-szín” öltönyében,
2015 12, II | főhercegnő, az öregektől kezdve a tizenkét évesekig, és az
2016 12, II | szavakkal rajzolni előttem a buffet mahomedi paradicsomának
2017 12, II | hogy nagyon jól tudja itt a járást, ő legjobban elvezet.
2018 12, II | kétségbeejtő látvány. Tengere a selyemnek, fellegei a csipkének,
2019 12, II | Tengere a selyemnek, fellegei a csipkének, tejútja a gyöngynek
2020 12, II | fellegei a csipkének, tejútja a gyöngynek és gyémántnak
2021 12, II | és gyémántnak s örvénye a szépségnek! A monarchia
2022 12, II | s örvénye a szépségnek! A monarchia előkelő világának
2023 12, II | árnyék nélkül. S nekünk ezen a tengeren kellett végigeveznünk.
2024 12, II | tengeren kellett végigeveznünk. A nyolcadik szobában aztán
2025 12, II | az átjárás el van zárva a férfi buffethez, vissza
2026 12, II | egyszer átvitorlázni ezeken a tündérgrottákon, amik egy
2027 12, II | vezetőmnek!~Végre aztán a végtől végig gobelinekkel
2028 12, II | amiket egyedül irigyelt a császári Burgtól a cár)
2029 12, II | irigyelt a császári Burgtól a cár) eljutunk a hajdani
2030 12, II | Burgtól a cár) eljutunk a hajdani álarcosbálok termeit
2031 12, II | termeit képező redout-ba, ahol a férfiak étkezőhelye van
2032 12, II | kérdezősködésünkre, hogy vajon a paragrafustengeren folytatott
2033 12, II | emlékére hordozza-e azt, azt a választ kapjuk, hogy ez
2034 12, II | választ kapjuk, hogy ez bizony a prágai lövészegyesület ezredesi
2035 12, II | ezredesi egyenruhája.~Végre a magyar miniszterek is megjelennek,
2036 12, II | szemeivel meggyőződhetik a világ, hogy a bosnyák mahomedánok
2037 12, II | meggyőződhetik a világ, hogy a bosnyák mahomedánok megeszik
2038 12, II | bosnyák mahomedánok megeszik a sonkát, s megisszák a pezsgőt,
2039 12, II | megeszik a sonkát, s megisszák a pezsgőt, és így a pacifikáció
2040 12, II | megisszák a pezsgőt, és így a pacifikáció tökéletes; ami
2041 12, II | Aztán sietünk haza, s amit a mai gyönyörnap után (ami
2042 12, II | fáradalmaival) kívánunk a felséges uralkodópárnak,
2043 13 | Az udvari bálról~Míg a nagy márványteremben a tűzvérű
2044 13 | Míg a nagy márványteremben a tűzvérű fiatalság járta
2045 13 | tűzvérű fiatalság járta a cigányzene mellett az andalgót
2046 13 | cigányzene mellett az andalgót és a friss magyart (hibásan csárdást),
2047 13 | hibásan csárdást), azalatt a királyné a főhercegnékkel
2048 13 | csárdást), azalatt a királyné a főhercegnékkel és udvarhölgyeivel
2049 13 | udvarhölgyeivel félrevonult a „fehér terem”-nek hívott
2050 13 | palota-osztályba teázni. A táncteremben kizárólag a
2051 13 | A táncteremben kizárólag a hölgyvendégeket fogadta.
2052 13 | figyelmeztetve lőn, hogy keresse föl a fehér termet, őfelsége teázás
2053 13 | Nádasdy Ferenc, Bánffy, a táncrendező és Jókai Mór.
2054 13 | táncrendező és Jókai Mór. A királynő a jelenlevők mindegyikével
2055 13 | és Jókai Mór. A királynő a jelenlevők mindegyikével
2056 13 | könyörögnek az égtől.” (A királyné valóban elragadó,
2057 13 | ideges termetével, azzal a leányos mosollyal arcán,
2058 13 | leányos mosollyal arcán, azzal a hasonlat nélküli ragyogással
2059 13 | ragyogással szemeiben.) A királynő arról tudakozódott,
2060 13 | dolgozik J. most? – mire a kérdezett elmondá, hogy
2061 13 | hogy egy új regényének a tárgya az Endre királyunk
2062 13 | vezérelte keresztes hadjárat a Szentföldön. Ennek a folyamatján
2063 13 | hadjárat a Szentföldön. Ennek a folyamatján a Tábor hegyének
2064 13 | Szentföldön. Ennek a folyamatján a Tábor hegyének a történetét
2065 13 | folyamatján a Tábor hegyének a történetét is adnia kell,
2066 13 | növényzet is díszlett rajta, míg a mostani alakja pusztaság,
2067 13 | útleírása rajzolja, amit a regényíró kénytelen volt
2068 13 | átvenni, hivatkozással. A királyné azután kérdezte
2069 13 | azután kérdezte tőle, hogy a nyarat hol szokta tölteni? –
2070 13 | akkor elmondatta magának a Balaton és vidéke szépségeit;
2071 13 | érdekelten kérdezősködve a részletek felől: milyen
2072 13 | milyen meleg szokott lenni a Balaton vize? Egészséges-e
2073 13 | Balaton vize? Egészséges-e a lég? A vidék? S fölemlíté,
2074 13 | vize? Egészséges-e a lég? A vidék? S fölemlíté, hogy
2075 13 | Talán bekövetkezik még! „Ha a fölséges asszony meglátná
2076 13 | asszony meglátná egyszer a Balatont, úgy megszeretné,
2077 13 | is olyan szép!” – mondá a királyné, s egész elragadtatással
2078 13 | elragadtatással beszélt a gödöllői szemptemberi napok
2079 13 | tartózkodni, aminél csak a budai királyi lak kedvesebb. – „
2080 13 | volna szűk, mikor itt van az a gyönyörű várkert a tövében;
2081 13 | van az a gyönyörű várkert a tövében; amihez hasonló
2082 13 | magát az ember. S hát még ez a fölséges kilátás, ami még
2083 13 | kilátás, ami még nagyszerűbb a Gellért ormáról!” A királyné
2084 13 | nagyszerűbb a Gellért ormáról!” A királyné több ízben fel
2085 13 | ízben fel szokott sétálni a Gellértre gyalog, s onnan
2086 13 | gyalog, s onnan gyönyörködik a felségesen elterülő alföldi
2087 13 | Mennyit köszönhet ennek a szívnek minden, ami másfél
2088 13 | látkör alatt kiemelkedett! „A viszontlátásig!” – ezzel
2089 13 | viszontlátásig!” – ezzel a szóval bocsátá el a királyné
2090 13 | ezzel a szóval bocsátá el a királyné az írót.~A szomszéd
2091 13 | bocsátá el a királyné az írót.~A szomszéd teremben egy udvarhölgy,
2092 13 | udvarhölgy, aki legtöbbet élt a királyné környezetében,
2093 13 | életrendszerével. Talán húsz év előtt a királyné olyan nagy beteg
2094 13 | S azt mondá: dobjon ki a felség minden orvosságot
2095 13 | tiltsa ki az orvosokat a házából, hisz azok ölik
2096 13 | kezdjen új életrendet: menjen a szabad levegőre, lovagoljon
2097 13 | időben, attól meggyógyul. A királyné rászánta magát
2098 13 | királyné rászánta magát a heroikus kúrára, s íme,
2099 13 | heroikus kúrára, s íme, a veszedelmes kórtünetek egyszerre
2100 13 | követi ezt az életrendet: az a paripái lába alatt dobogó
2101 13 | dobogó avar az ő orvosa, a szabad levegő a gyógyszertára,
2102 13 | orvosa, a szabad levegő a gyógyszertára, a merész,
2103 13 | levegő a gyógyszertára, a merész, fáradságos testmozgás
2104 13 | fáradságos testmozgás az a csodaelixír, mely arcának
2105 13 | hét órakor már künn van a fák alatt, télen, nyáron,
2106 13 | időben és esőben. Azért, akik a magyar királynénak hosszú
2107 13 | életének és egészségének titka.~A fehér terem második osztályában
2108 13 | terem második osztályában a koronaörökösné, Stefánia
2109 13 | kegyes szavakat váltott a magyar íróval, kinek már
2110 13 | Damaszkuszba fognak utazni; a beszélgetés leginkább ez
2111 13 | körül forgott; aztán áttért a mostani udvari bálra, melyre
2112 13 | mostani udvari bálra, melyre a főhercegnő megjegyzé, hogy
2113 13 | összhangzatos pompa, amit a magyar díszruhák festői
2114 13 | változatossága kölcsönöz ennek a táncvigalomnak. Az író sem
2115 13 | csinálja utánunk Bécs!” A fenséges asszony mosolygott
2116 14 | A trónörökös pár elfogadási
2117 14 | Ezerhatszáz ember volt együtt a nagy trónteremben. Az ország
2118 14 | ész, birtok, befolyás; a nemzet színének, javának
2119 14 | sorok írójának kedvezett a gondviselés. Csak két deputációba
2120 14 | voltam hivatalos, az egyik a fővárosi képviseleté, a
2121 14 | a fővárosi képviseleté, a másik a Magyar Tudományos
2122 14 | fővárosi képviseleté, a másik a Magyar Tudományos Akadémiáé.
2123 14 | Tudományos Akadémiáé. Mind a kettőnek külön fogadtatás
2124 14 | általános fogadások elején, a másiknak a végén, nyájas,
2125 14 | fogadások elején, a másiknak a végén, nyájas, hűs, európai
2126 14 | udvarmesteri hivatalnak.~A magas elfogadási ünnepély
2127 14 | magas elfogadási ünnepély a fővárosi küldöttséggel nyittatott
2128 14 | küldöttséggel nyittatott meg. A melléktermeken keresztül
2129 14 | melléktermeken keresztül körüljártuk a nagy tróntermet, s az attól
2130 14 | oldalvást az asztal, melyre a főváros ajándéka, a hazai
2131 14 | melyre a főváros ajándéka, a hazai ötvösművészet remekműve
2132 14 | remekműve volt elhelyezve. A túlsó oldalon a zágrábi
2133 14 | elhelyezve. A túlsó oldalon a zágrábi küldöttség foglalt
2134 14 | mentekötőre gondoltunk: a zágrábiak koronán alul nem
2135 14 | vágyódnak.~Tisztelet mind a kettőnek!~Rövid várakozás
2136 14 | várakozás után hangzottak a pálcikárok koppantásai,
2137 14 | pálcikárok koppantásai, s a kétfelé nyílt szárnyajtókon
2138 14 | szárnyajtókon keresztül előlebegett a várt tünemény.~Valóban tünemény
2139 14 | volt, ifjú férje karján, a költők álma megelevenülten;
2140 14 | elmaradhatlan csokorral a tetején. A gyöngysorok fényüket
2141 14 | elmaradhatlan csokorral a tetején. A gyöngysorok fényüket veszítik
2142 14 | mikor megnyíltak, mikor az a mi édes nyelvünk szózata
2143 14 | mondta. Mintha minden szava a szíven keresztül jött volna,
2144 14 | más nyelvet nem ismerne a mienken kívül: a közvetlen
2145 14 | ismerne a mienken kívül: a közvetlen érzés melege érzett
2146 14 | mikor azt láttam, hogy az a többi férfialak is mind
2147 14 | többi férfialak is mind a szemeit törülgeti e szavak
2148 14 | trónörökös tudja azt, hogy ez a mélység tele van azzal a
2149 14 | a mélység tele van azzal a mesés kinccsel, ami annál
2150 14 | üdvözlések után következett a fővárosi ajándék átadása.~
2151 14 | fővárosi ajándék átadása.~A minden nemzeti dicsekvés
2152 14 | ékszercsoport valóban meglepé a trónörökös párt.~Stefánia
2153 14 | egyes darabjait, kiszedette a menteláncot belőle, s megmagyaráztatta
2154 14 | Harsányul, kitörően éljenzett a főváros; nekem összeszorította
2155 14 | nekem összeszorította valami a torkomat.~Azzal átléptek
2156 14 | torkomat.~Azzal átléptek a mellékterembe, s onnan a
2157 14 | a mellékterembe, s onnan a trónterembe.~„Isten vezessen!”,
2158 14 | nehéz út lesz. Itt még csak a főváros volt: most következik
2159 14 | élő birodalmon keresztül a trónörökös párnak, s a három
2160 14 | keresztül a trónörökös párnak, s a három kísérő udvarhölgynek,
2161 14 | kívül maradok – odabenn a trónteremben semmi hivatalom –;
2162 14 | várom itt biztos menedékben a szállingózó akadémikusokat,
2163 14 | azalatt számítgatom magamban a helyenkint fel-felhangzó
2164 14 | járnak Zemplénben… most a Tiszavölgyi vármegyékbe
2165 14 | jutottak el… most utaznak a szép Erdélyen át… azután
2166 14 | Erdélyen át… azután fel a Duna mentén: …már visszafelé
2167 14 | jönnek; itt vannak ismét a határon…” Egy udvari inas,
2168 14 | Egy udvari inas, akinek a szárnyajtót felnyitni hivatása,
2169 14 | szárnyajtót felnyitni hivatása, a kulcslyukon keresztül figyeli,
2170 14 | keresztül figyeli, hogy itt-e a perc az ajtónyitásra? –
2171 14 | azt majd mindjárt arról a nagy szóról, ami következni
2172 14 | olyan hevülten, mint aki a csatából érkezett meg, jelentve,
2173 14 | jelentve, hogy vége van a körjáratnak, s azzal szétnyíltak
2174 14 | Az ajtóban is körülfogták a főhercegi párt még újabb
2175 14 | vállán keresztül is, és benn a teremben a falrengető éljen
2176 14 | keresztül is, és benn a teremben a falrengető éljen s ezernyi
2177 14 | képviselő-választási gyűlésen, ahol a „tisztelt jelölt” egyhangú
2178 14 | kétségtelen.~Végre kilépnek ismét a csendes, hűs terembe, ahol,
2179 14 | magas megérkezésükre várva.~A királyfi arca most is ragyog
2180 14 | királyfi arca most is ragyog a mosolytól; de valóban a
2181 14 | a mosolytól; de valóban a verítéktől is. – Hódító
2182 14 | amitől őrizzen Isten, s annak a döntő csatájából diadalmasan
2183 14 | vissza fog emlékezni, hogy a május 19-i diadalnap még
2184 14 | is melegebb volt.~Hanem a trónörökösné arcán meg sem
2185 14 | trónörökösné arcán meg sem látszott a fáradság, oly szelíd, oly
2186 14 | oly elbájoló volt, mint a nagy „tűzpróba” előtt. És
2187 14 | előtt. És itt következett a mai nap legnevezetesebb,
2188 14 | nagyobb mindannál, ami a nagy teremben végbement.~
2189 14 | nagy teremben végbement.~A Magyar Tudományos Akadémia
2190 14 | elnöke, átadva üdvözletét a magas trónörökös párnak,
2191 14 | elmondá azután, hogy ez a magyar tudományos társaság
2192 14 | magyar tudományos társaság a trónörököst mint tudóst,
2193 14 | mint tudóst, mint írót, a tudományok emberét megválasztotta
2194 14 | dicsőítse meg jelenlétével a hazai intézetnek félszázados
2195 14 | ittléte alatt fog megtartatni.~A trónörökös válaszát el kell
2196 14 | belőle kifeledve. Elfogadta a meghívást, megköszönte a
2197 14 | a meghívást, megköszönte a megválasztást, büszke reá,
2198 14 | megválasztást, büszke reá, hogy a Magyar Tudományos Akadémiának
2199 14 | gyűlésre eljövend.~S ez volt a mai nap hallott nyilatkozatok
2200 14 | legnevezetesebbike.~Ti, uraim, a nemzet képviselői üdvözöltétek
2201 14 | büszkén fogja viselni addig is a polgárkoszorút, mit számára
2202 14 | polgárérdem szerzett. – S a „honpolgár” lehet legalsó
2203 14 | honpolgár” lehet legalsó cím, de a többi mind ezen nyugszik…
2204 14 | s elfeledünk éljenezni, a szó kevés ide…~
2205 15 | és színházi díszelőadás~A bécsi lapok kivétel nélkül
2206 15 | lapok kivétel nélkül mind a tegnapelőtti főpróbákról
2207 15 | miséje hogy lett elénekelve, a néptáncok hogy lettek eljárva,
2208 15 | mit megörökíteni; ez csak a háttér: az ünnepély maga
2209 15 | negyedszázad csak egyszer hoz a szemlélő elé, s amik érdemesek
2210 15 | háromszázan lettek visszautasítva a díszelőadásból. Van apprehenzió!
2211 15 | háromszáz aranykulcsosnak a lármája mind együtt sem
2212 15 | Minden párt beválasztotta a hírlapíróit a képviselőházba,
2213 15 | beválasztotta a hírlapíróit a képviselőházba, s ezáltal
2214 15 | szárnyajtók. Megfoghatatlan, hogy a ciszlajtáni képviselőházban
2215 15 | lapszerkesztő sem foglal helyet. A pártok hanyagolják-e el
2216 15 | pártok hanyagolják-e el a hírlapírókat, vagy a hírlapírók
2217 15 | el a hírlapírókat, vagy a hírlapírók a pártjukat,
2218 15 | hírlapírókat, vagy a hírlapírók a pártjukat, vagy mind a ketten
2219 15 | hírlapírók a pártjukat, vagy mind a ketten egymást? Az eredmény
2220 15 | egymást? Az eredmény az, hogy a napisajtó éppen ott nem
2221 15 | volna leírni való, mint a puszta ceremonielle, a szabályra
2222 15 | mint a puszta ceremonielle, a szabályra kimért egymás
2223 15 | egymás után következése a program számainak, a konvencionátus
2224 15 | következése a program számainak, a konvencionátus nyilatkozatok
2225 15 | s divatlapszerű leírása a toaletteknek.~Mert azt csakugyan
2226 15 | negyedszázad látja egyszer, mikor a Habsburg-család összes tagjai
2227 15 | uralkodópárral. Az ünnepelt férj arca a boldogságtól ragyog. Az
2228 15 | átszellemülten tekint az ég felé; s a sorfalat a templomajtótól
2229 15 | az ég felé; s a sorfalat a templomajtótól az oltárig
2230 15 | katonasorfalról is gondoskodott a szertartás rendezője. Hanem
2231 15 | szertartás rendezője. Hanem ahol a magyar és lengyel deputáció
2232 15 | deputáció van jelen, ott a ceremónia nem soká marad
2233 15 | ceremónia nem soká marad úr, a szegény katonákat úgy körülfogta
2234 15 | egészen elvesztek benne. A hozzám legközelebb álló
2235 15 | cernírozva. Az egyik volt a bécsi Reichsrat elnöke,
2236 15 | igazán „amabilis” konfúzió a mi csoportunkba hozott.~
2237 15 | ennél sokkal fényesebbeket. A Vatikán fénykorából elég
2238 15 | pompájával. De itt éppen a ceremónia helyére lépett
2239 15 | ceremónia helyére lépett kedély a feljegyzésre méltó. – A
2240 15 | a feljegyzésre méltó. – A két ország minden népeinek
2241 15 | körmenetben végigvonulnak a tömeg között, mosolyogva
2242 15 | honfitársaiknak, magyar a magyarnak, lengyel a lengyelnek,
2243 15 | magyar a magyarnak, lengyel a lengyelnek, horvát, cseh,
2244 15 | lengyelnek, horvát, cseh, a maga honfitársának. Egy
2245 15 | elfeledik az eget, s eszükbe jut a haza. Ezt nem látják a loggiák
2246 15 | jut a haza. Ezt nem látják a loggiák soha!~És azután
2247 15 | loggiák soha!~És azután az a díszelőadás a színházban!~
2248 15 | azután az a díszelőadás a színházban!~Ki beszélne
2249 15 | színházban!~Ki beszélne itt sokat a színpadról? Szép volt minden.
2250 15 | Ki-ki énekelte és táncolta a maga nemzete dalait és táncait.
2251 15 | nemzete dalait és táncait. Még a magyar szakaszt sem lehetett
2252 15 | hogy mégiscsak „legszebb a világon a magyar!” De hát
2253 15 | mégiscsak „legszebb a világon a magyar!” De hát kinek jutna
2254 15 | szerzőjének, Saar kollégánknak a versei is szépek, s a Burg-színház
2255 15 | kollégánknak a versei is szépek, s a Burg-színház első tagjai
2256 15 | szavalva – hanem aztán az a látvány, háttal a színpadnak
2257 15 | aztán az a látvány, háttal a színpadnak fordulva, ami
2258 15 | fordulva, ami leírhatlan. Alant a parkett első zártszék-szakasza,
2259 15 | túlnyomó tömegben megrakva a „fehér néppel”, ami ezúttal
2260 15 | magyar díszöltözetekkel s a huszártábornokok lángpiros
2261 15 | Keresztek, csillagok özöne a hadászat kitűnőségeinek
2262 15 | hadászat kitűnőségeinek mellén. A második parketten a küldöttségek
2263 15 | mellén. A második parketten a küldöttségek csoportjai,
2264 15 | egyenruhák.~És aztán az a négy páholysor egymás fölött
2265 15 | fölött végtül végig rakva a szépség és a drágakövek
2266 15 | végig rakva a szépség és a drágakövek pompájában ragyogó
2267 15 | pompájában ragyogó hölgysereggel. A női báj ezerszeres sokszorosításban
2268 15 | minden fő koronát visel, s a keblek hava, mint az alpesi
2269 15 | alpesi hó, úgy világítja be a termet: tiszta, mint az
2270 15 | tiszta, mint az alpesi hó – a nőerény tündököl alá!~S
2271 15 | sötét odú szakítja félbe a tündöklést, ott megint olyan
2272 15 | olyan férfiak ülnek, akiknek a szelleme ragyog szét az
2273 15 | nagyköveten alul egy sincs. A földkerek minden nemzete
2274 15 | azokon túl egy török meg a bosnyák polgármester.~S
2275 15 | polgármester.~S még odafönn a legfelső karzaton is csillognak
2276 15 | az érdemrendek. S ez csak a ráma. A kép maga középen.~
2277 15 | érdemrendek. S ez csak a ráma. A kép maga középen.~A középső
2278 15 | ráma. A kép maga középen.~A középső nagy téres páholyban
2279 15 | családtagjaitól környezve; míg a többi nagyhercegek a két
2280 15 | míg a többi nagyhercegek a két színpad melletti udvari
2281 15 | meg családjaikkal együtt.~A vendégsereg igazán vendég
2282 15 | csemegehalmazt hord körül, s a szellemi tápon kívül édességekkel
2283 15 | édességekkel is regalírozza a nézőtömeget.~Taps nincs
2284 15 | Hanem amint egy helyen a színpadi nemtő e szavakat
2285 15 | páholyokból, s hátat fordítva a színpadnak, mindenki az
2286 15 | lenni mindazoknak, akik a nap eseményeit megörökítni
2287 15 | tanúbizonysággal kell erősíteni a napi krónika minden leírójának;
2288 15 | minden leírójának; ennek a hatását visszaadva versenyezni
2289 15 | ceremonielle bilincseit, a maga ösztönéből hangot adjon
2290 15 | ösztönéből hangot adjon a szíve érzésének, s mint
2291 15 | Senki sem menekülhetett meg a nagy jelenet mély benyomása
2292 15 | alól.~Bizony mondom, hogy a közelemben ülő egyik szélsőbali
2293 15 | mert cukedliket rakott a mente zsebébe.~Nagy kár
2294 15 | Nagy kár volt, hogy ezt a tüneményt rajtam kívül más
2295 16 | tekintetből, megjegyzem, hogy a zene nálunk nem liberális
2296 16 | unmusikalisch volt, hogy a színészetet csak azért hagyta
2297 16 | Dejszen fűrészelhet ön azzal a hegedűvel a fülem mellett!”,
2298 16 | fűrészelhet ön azzal a hegedűvel a fülem mellett!”, mondá Szabó
2299 16 | Gál József elbeszélése, a „Zeneember”, a zenekedvelők
2300 16 | elbeszélése, a „Zeneember”, a zenekedvelők karikírozásával
2301 16 | nem látta senki annyiszor a színházban, ahányszor üstökös
2302 16 | zongorázni tud, az abba a hírbe keveri magát, hogy
2303 16 | magát, hogy lutheránus; a puritán kálvinizmus még
2304 16 | emlékezetes mondattal: „Minek a templomba a duda?” S Magyarország
2305 16 | mondattal: „Minek a templomba a duda?” S Magyarország leghíresebb
2306 16 | jegyeztem fel: „Utolsók a komédiások.”~Tehát nálunk
2307 16 | sem értek hozzá.~Pedig hát a zene a „világnyelv”. Magyar
2308 16 | hozzá.~Pedig hát a zene a „világnyelv”. Magyar írónak,
2309 16 | keskeny birodalma van; de a zeneművész az egész világnak
2310 16 | egész világnak szól, s midőn a művelt világ Liszt Ferencet
2311 16 | művelt világ Liszt Ferencet a zenevilág királyává koszorúzza
2312 16 | volt.~Dunkl úr vasútjai a legvékonyabb síneket használják
2313 16 | legvékonyabb síneket használják a világon, amiket zongorahúroknak
2314 16 | azokon szállítja ő szét a világba (a Rózsavölgyi és
2315 16 | szállítja ő szét a világba (a Rózsavölgyi és Társa zenebankár
2316 16 | zenebankár konzorcium cége alatt) a hazai zeneművészet terményeit,
2317 16 | terményeit, s importálja a külföldét. Ez a tisztelt
2318 16 | importálja a külföldét. Ez a tisztelt nagycégbirtokos
2319 16 | tisztelt nagycégbirtokos azzal a propozícióval lépett elém,
2320 16 | volna-e hajlandó Jókainé azt a balladát Liszt kísérete
2321 16 | Elbámultam! Jókainé éppen a konyhára adott ki. – „Hát
2322 16 | ígéret után következett, hogy a szavalmányt és a zenekíséretet
2323 16 | következett, hogy a szavalmányt és a zenekíséretet össze kellene
2324 16 | zenekíséretet össze kellene tanulni a két együtt előadónak. Evégett
2325 16 | fekete öltönyében, hogy a házmesterné azzal fogadta: „
2326 16 | ugyanazon deszkákon találkoztak. A viszontlátás igen szívélyes
2327 16 | magyarul, Jókainé pedig nem tud a zenéhez. Hogy fogják ezek
2328 16 | megmagyarázni, hol álljon meg a szavaló, hol engedje a zeneművészt
2329 16 | meg a szavaló, hol engedje a zeneművészt egyedül játszani;
2330 16 | játszani; hol hagyja abba a zenész, s engedje a szavalót
2331 16 | abba a zenész, s engedje a szavalót beszélni? S aztán
2332 16 | szavalva, zenélve? Hogy emelje a zenekísérethez a szavaló
2333 16 | emelje a zenekísérethez a szavaló az indulatkitörésben
2334 16 | szavaló az indulatkitörésben a hangját, hogy tompítsa a
2335 16 | a hangját, hogy tompítsa a zeneművész a kísértetes
2336 16 | hogy tompítsa a zeneművész a kísértetes elbeszélésnél
2337 16 | kísértetes elbeszélésnél a zongora húrjait?~(Valaki
2338 16 | magam tudok zongorázni: a kisleányom tanul rajta.)~
2339 16 | asszonyok örömzaja! itt a menyasszony kétségbeesik –
2340 16 | kétségbeesik – itt dobog a halálparipa – itt a rémek
2341 16 | dobog a halálparipa – itt a rémek táncolnak, itt ropogva
2342 16 | itt ropogva süllyed el a halott lovag; itt a szellemek
2343 16 | süllyed el a halott lovag; itt a szellemek danája!”, majd
2344 16 | magyarázta meg Lisztnek: ez a mondás magyarul mit jelent?
2345 16 | magyarul mit jelent? hogy a második próba után azt mondám
2346 16 | könnyebb ennél.~Következett a hangverseny. Ha bekötött
2347 16 | bekötött szemmel vittek volna a hangverseny termébe, s ott
2348 16 | termébe, s ott vették volna le a szememről a köteléket, s
2349 16 | vették volna le a szememről a köteléket, s azt kérdezték
2350 16 | mondtam volna: „Bécsben.” A nagy terem a Hungáriában
2351 16 | Bécsben.” A nagy terem a Hungáriában tömve volt rám
2352 16 | Antal régi jó ismerőseimet a múlt időkből a sokaságból
2353 16 | ismerőseimet a múlt időkből a sokaságból kiválni láttam,
2354 16 | sokaságból kiválni láttam, örült a szívem igazán. A zenekedvelők
2355 16 | örült a szívem igazán. A zenekedvelők egylete egy
2356 16 | estem „fel” valahonnan.~A hangverseny művészi részéről
2357 16 | amennyit értek belőle: a hatást. A többi közreműködő
2358 16 | értek belőle: a hatást. A többi közreműködő urak és
2359 16 | előadásaik nézetem szerint a legtökéletesebbet nyújtották
2360 16 | azután, ahogy Liszt bánik a zongorával, azt szavakkal
2361 16 | nem lehet. Mikor ő arra a sokfogú szörnyetegre ráteszi
2362 16 | sokfogú szörnyetegre ráteszi a kezét, az megszűnik zongora
2363 16 | reánk; azután meghunyászodik a rém, s elkezd beszélni lágyan
2364 16 | s elkezd beszélni lágyan a szív mély titkairól, miknek
2365 16 | számára szó nincsen; megfogja a holdsugarakat s a csillagsugarakat,
2366 16 | megfogja a holdsugarakat s a csillagsugarakat, s azoknál
2367 16 | aztán mikor rágyújt megint a harci indulóra, s elkezdi
2368 16 | akkor meg azt hisszük, hogy a kerekes gép most mindjárt
2369 16 | nekigördül, s odakartácsol a… majd kifecsegtem, hogy
2370 16 | melegen hagy…~Most azután csak a közönségről akarok még szólni.~
2371 16 | minő lelkesedéssel fogadta a mi magyar költészetünket
2372 16 | és művészetünket. – Annak a magyar művészetnek és költészetnek
2373 16 | művészetnek és költészetnek a kedvéért hogy átalakította
2374 16 | egész arculatát magyarrá. A hangverseny után a terem
2375 16 | magyarrá. A hangverseny után a terem újra tömött lett a
2376 16 | a terem újra tömött lett a lakomára ottmaradtakkal,
2377 17 | Amíg a termő rügyből körte lesz, ~
2378 17 | mindenkinek van beleszólása a szegény kertész dolgába~
2379 17 | mondanám, hogy feljegyzettem a nevét, mikor elültettem,
2380 17 | Minthogy legszebb növésű a többi közt, különös kegyeletben
2381 17 | szorgalmasan megmetszettem. A francia is „favorit”-nak
2382 17 | bajuszt” ért alatta.~És ennek a fának egész biográfiájával
2383 17 | mikor egy ágát letörte a szél, mikor azt helyrenőtte,
2384 17 | ilonca szivart tekergetett a fiatal hajtásaiból stb.,
2385 17 | termőrügyek mutatkoznak a bogokon. Oh! Az micsoda
2386 17 | Újra megszámláltam: akkor a kabátom szárnyával letörtem
2387 17 | visszaragasztani? Milyen kár! Ebben a rügyben már benne van az
2388 17 | és cukorízű; húsa, mint a vaj. És letörött. Azt az
2389 17 | lenyomtattam valami könyvbe, a fán csak 99 maradt.~Tavasszal
2390 17 | Tavasszal újra megnéztem a kis fát, megvolt mind a
2391 17 | a kis fát, megvolt mind a 99 virágrügy, szépen duzzadt,
2392 17 | fejlődött, kifakadt; egy reggel a déli felén levő minden virág
2393 17 | reggelre minden olyan virág a fámon, mely már ki volt
2394 17 | már most csak ötven virág a fámon.~No, hanem ezt aztán
2395 17 | voltak sokan.~Először is jött a szürke skarabéus. Ennek
2396 17 | szürke skarabéus. Ennek a barátomnak az a szíves készsége
2397 17 | skarabéus. Ennek a barátomnak az a szíves készsége van, hogy
2398 17 | készsége van, hogy bebúvik a virág kelyhébe, s onnan
2399 17 | virág kelyhébe, s onnan a jövendő gyümölcs embrióját
2400 17 | jól eshetik neki. Dacára a sűrű razziáknak, mégis elpusztította
2401 17 | percentjét.~Amint ennek a szezonja lejárt, akkor jött
2402 17 | szezonja lejárt, akkor jött a lilaszínű ormánybogár. No,
2403 17 | passziója telik abban, hogy a gyümölcsnek a szárát ollójával
2404 17 | abban, hogy a gyümölcsnek a szárát ollójával lecsikkentse?
2405 17 | reményeim 20%-át.~No, már a bátyját, az aranyos szárnyú
2406 17 | elvitte az ördög, mikor már a gyümölcs nagyobbodni kezd,
2407 17 | nagyobbodni kezd, ez következik a nyomában, jő egy hosszú
2408 17 | hosszú fúróval, bele fúr, a lyukba tojását teszi, a
2409 17 | a lyukba tojását teszi, a gyümölcs megrothad és leesik,
2410 17 | áldozata lett körtéim 20%-a.~Ha jól tudok számítani,
2411 17 | akkor már csak 25 körte volt a fámon. Hanem azok nőttek
2412 17 | azok nőttek gyönyörűen, a héjuk vastagabb volt már,
2413 17 | vastagabb volt már, mint hogy a rhinchitesz vékony fúrója
2414 17 | kettőt Entznek, kettőt a „Vasárnapi Újság” szerkesztőjének,
2415 17 | ormánybogár fúrója nem fog a kemény őszi körtén? De fog
2416 17 | kemény őszi körtén? De fog ám a rózsabogár harapófogója.
2417 17 | rózsabogár harapófogója. Mert a kegyes természet mindenféle
2418 17 | elvégezte, ott kezdhesse a másik. Íme, nem maradt több
2419 17 | nem maradt több körtém a fán hatnál.~Százból hat!
2420 17 | egy szép napon nekik esett a darázs, olyan szépen kirágta
2421 17 | darázs, olyan szépen kirágta a belsejüket, hogy háromnak
2422 17 | belsejüket, hogy háromnak csak a héja maradt.~De már az utolsó
2423 17 | csináltam? Krinolint csináltam a megmaradt körtéknek tüllszoknyából,
2424 17 | tüllszoknyából, mindeniket odavarrtam a fához, hogy azt se jégeső,
2425 17 | reggel, mikor felkelek, nézem a fámat, hát nincs rajta több
2426 17 | Reggelire megzabált belőle a gazember kettőt. No, megállj,
2427 17 | gyere vissza! S még azt írja a rigóról Entz, hogy férget
2428 17 | Eszik bizony azt, amit a féreg meghagyott.~Már most
2429 17 | sodronykalickát akasztottam a fára, abba helyeztem el
2430 17 | fára, abba helyeztem el a körtét. Na, ehhez már most
2431 17 | Na, ehhez már most még a madár sem fér.~Sajnálom,
2432 17 | mert azt holnap leveszem a fáról, sorba adom a családom
2433 17 | leveszem a fáról, sorba adom a családom tagjainak szagolgatni,
2434 17 | valami becsületes ember.~Erre a féregre nem is gondoltam.~*~
2435 17 | múlva kiegészíthetem ennek a körtefának az életírását.
2436 17 | megsúghatta neki Domora, a kertek védistennője, hogy
2437 18 | Bálványosvár a trónörökös főhercegi párnál~
2438 18 | trónörökös főhercegi párnál~A „Nemzet” hasábjain jelent
2439 18 | jelent meg egy regényem a régi székely-magyar világból,
2440 18 | tudtam meg, hogy óhajtaná ezt a székely történetet olvasni,
2441 18 | kötelességemnek tartottam ezt a regényt a megjelenése előtt
2442 18 | tartottam ezt a regényt a megjelenése előtt magam
2443 18 | megjelenése előtt magam elvinni a főherceghez, ki azt kegyes
2444 18 | kegyes volt ma elfogadni, a fenséges asszony jelenlétében.~
2445 18 | legutoljára volt szerencsém a főhercegi párral találkozni,
2446 18 | meglepőnek kell találnom a változást, mindkettőnek
2447 18 | Rezső főherceg, akinek a megjelenése pár év előtt,
2448 18 | modort tüntetett fel, most a szívélyességnek egész addig
2449 18 | közelít, mely elfeledteti a trónra hivatott ifjút, s
2450 18 | trónra hivatott ifjút, s a bizalmat kínálja cserébe.
2451 18 | volt, ma valódi eszményképe a nőnek. Arcáról sugárzik
2452 18 | nőnek. Arcáról sugárzik a boldogság.~Milyen volt az
2453 18 | festené ihletett művész a jobb idők reményének nemtőjét.~
2454 18 | tisztelkedők között, egyedül magam a hétköznapi polgári ruhában,
2455 18 | polgári ruhában, átnyújtottam a magam fegyverét, a könyvet
2456 18 | átnyújtottam a magam fegyverét, a könyvet Magyarország egykor
2457 18 | elmondva neki, hogy ez arról a népről van írva, mely a
2458 18 | a népről van írva, mely a magyar földnek legrégibb
2459 18 | földnek legrégibb lakója, a székely, s melyhez a főherceg
2460 18 | lakója, a székely, s melyhez a főherceg annyi szeretettel
2461 18 | ragaszkodik, s mely azt a szeretetet bizony megérdemli.~
2462 18 | azután beszéltetett magának a főhercegi pár általam a
2463 18 | a főhercegi pár általam a Székelyföld természeti fenséges
2464 18 | kérdezte tőlem, hogy ez a regény a székely tájszólás
2465 18 | tőlem, hogy ez a regény a székely tájszólás szerint
2466 18 | mondám ő fenségének, hogy a magyar nyelvben nincsenek
2467 18 | vallanom, hogy biz ebben a Bálványosvárban is sok olyan
2468 18 | mondás fordul elő, ami még a lexikonokban sem található,
2469 18 | található, mivelhogy nekem a kor hangulatához kellett
2470 18 | Annálfogva őfensége, mikor ezt a regényt olvasni fogja, erősen
2471 18 | uralkodók legfőbb erényében, a türelemben. Nekem ugyan
2472 18 | szándékom volt őfenségének ehhez a regényhez egy extra ősmagyar
2473 18 | felségsértésnek nem tartanám, feltenni a magyar trónörökösről, hogy
2474 18 | hogy nem tud valamit, s a művemet „in usum delphini”
2475 18 | akkora kis Futtakit, mint a kisujjam, hozzám küldeni,
2476 18 | küldeni, rögtön menesztem fel a szittya szótáramat.~Ezután
2477 18 | szótáramat.~Ezután azt kérdezte a főherceg, hogy hányadik
2478 18 | regényem ez már? Mondám, hogy a kétszázötvenedik. Óh, mi
2479 18 | őszinte meglepetés hangja a bájos főhercegnő ajkain
2480 18 | bájos főhercegnő ajkain erre a szóra! Biz, ezt elolvasni
2481 18 | mindig dolgozik?”, mondá a főherceg. „Nem én. Csupán
2482 18 | írok. Minden munkámat elébb a fejemben dolgozom ki egészen,
2483 18 | azt papírra tenni, csak a készet írom le.” „De mégis
2484 18 | kevesebb, mint azelőtt, a szónoklatok küzdelme most
2485 18 | szónoklatok küzdelme most már a gyakorlati feladatok megoldásának
2486 18 | utazásai leírását, ismerem a művet mind a két nyelven,
2487 18 | leírását, ismerem a művet mind a két nyelven, jól van lefordítva.” „
2488 18 | uram, mondám, nálunk még a szélsőbal is a lojalitásnak
2489 18 | nálunk még a szélsőbal is a lojalitásnak a mintaképe,
2490 18 | szélsőbal is a lojalitásnak a mintaképe, s amit minálunk
2491 18 | őfensége újra visszatért a székelyekre. Egész kedvteléssel
2492 18 | beszéltem.~– Ön többször járt a Székelyföldön?~– Többször
2493 18 | tanulmányozásból. Székely leány a feleségem is. A képviselői
2494 18 | Székely leány a feleségem is. A képviselői mandátumot is
2495 18 | székely kerületből nyertem, a mellettem való székely kerület
2496 18 | képviselőnek.~Ekkor aztán beszélt a főherceg Tisza Kálmánról.~
2497 18 | Kálmánról.~Én sem maradtam adós a felelettel a főhercegnek,
2498 18 | maradtam adós a felelettel a főhercegnek, elhiheti akárki.~
2499 18 | szépen köszönöm önnek ezt a kedves ajándékot, el fogom
2500 18 | szegény magyar fakó poétával) a legszeretettebb, a legünnepeltebb