Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
92 2
99 2
999 1
a 10575
á 2
à 2
ab 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10575 a
3975 az
2570 hogy
2049 nem
Jókai Mór
Életembol

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

                                                                  bold = Main text
      Rész,  Fejezet                                              grey = Comment text
3001 21, VIII | Petőfi szerette külsőleg a különcöt játszani. Viseletei 3002 21, VIII | Talán azért tette ezt, hogy a figyelmet magára vonja? 3003 21, VIII | magára vonja? Éppen nem; sőt a lehető legnehezebbé tette 3004 21, VIII | lehető legnehezebbé tette a vele megismerkedést, hideg, 3005 21, VIII | büszke és szótalan volt a többi kalapviselő népek 3006 21, VIII | Valódi keleti büszkeség a frank gyaurok ellen.~Egy 3007 21, VIII | gyaurok ellen.~Egy időben azt a divatot vette fel, hogy 3008 21, VIII | annak egyik hangversenyén a hallgatók között gyönyörű 3009 21, VIII | elragadtatását, s egy gunyoros fiú a többi közül figyelmezteté 3010 21, VIII | lehet.~– Miért? – kérdezé a költő büszkén.~– Azon hölgy 3011 21, VIII | legénynek való, mert az K**, a leggazdagabb pesti bankárok 3012 21, VIII | szólt, amidőn elhagyták a hangversenyt.~Társai azt 3013 21, VIII | elvadította. Másnap felkereste azt a barátját, ki őt a mondott 3014 21, VIII | felkereste azt a barátját, ki őt a mondott észrevétellel felingerelte, 3015 21, VIII | vajon Petőfi gyávább-e a kivitelben, mint a beszédben, 3016 21, VIII | gyávább-e a kivitelben, mint a beszédben, vezesse el őt 3017 21, VIII | beszédben, vezesse el őt a bankárhoz; még ma meg fogja 3018 21, VIII | csak tréfál, s elment vele a bankár ajtajáig, hanem amint 3019 21, VIII | kezei közül, s belépett a bankárhoz. Hivalatos iratai 3020 21, VIII | hogy leányát nőül kérje.~A bankár derék, finom úr volt, 3021 21, VIII | nincsen, miután e tárgyban a határozást egészen leányára 3022 21, VIII | szíves magát leánya előtt a család valamely ismerőse 3023 21, VIII | által?~Azzal megszorítá a költő kezét szívesen, nyájasan; 3024 21, VIII | szívesen, nyájasan; Petőfi vevé a kucsmáját, napot kívánt, 3025 21, VIII | kívánt, s úgy elfelejté a dolgot, mintha meg sem történt 3026 21, VIII | megharagították.~Szeretni és gyűlölni a végletekig tudott. Egy futó 3027 21, VIII | pillanat elég volt arra, hogy a férfit barátjának, a nőt 3028 21, VIII | hogy a férfit barátjának, a nőt kedvesének vallja, s 3029 21, VIII | megismerkedtek egymással, a másik alatt örök szerelmet 3030 21, VIII | örök szerelmet vallottak, a harmadikat végig sem várták, 3031 21, VIII | sem várták, hanem siettek a paphoz, s tudtára adták, 3032 21, VIII | úrnak szerencséjükre az a felelete volt , hogy gyertyavilágnál 3033 21, VIII | felmentéseket. Míg aztán a felmentés után jártak, a 3034 21, VIII | a felmentés után jártak, a szép kis művésznő is férjhez 3035 21, VIII | már nem emlékszem, csak a kibékülés jut eszembe. Valami 3036 21, VIII | amin vitatkoztunk; hanem a vita mindig érzékenyebbé 3037 21, VIII | folyvást nyargalt alá s fel a szobában, s egy hosszú szárú 3038 21, VIII | egy hosszú szárú pipából a legkegyetlenebb perzsa dohányt 3039 21, VIII | arra való edénybe, hogy a padlóba ne tapodja.~Egyszerre 3040 21, VIII | padlóba ne tapodja.~Egyszerre a legingerültebb stádiumában 3041 21, VIII | legingerültebb stádiumában a szóváltásnak kénytelen voltam 3042 21, VIII | felszólalni:~– Nem gondolnám, hogy a kalapomat rakod tele dohányhamuval?~ 3043 21, VIII | Odatekinténk. Csakugyan a kalapomat rakta tele hamuval. 3044 21, VIII | kalapomat rakta tele hamuval. A nagy dühösködésben nem tudom, 3045 21, VIII | tudom, minek nézhette?~Mind a ketten elkezdtünk visszatartóztathatatlanul 3046 21, VIII | s mire magunkhoz tértünk a nevetésből, nem tudtuk, 3047 21, VIII | tudtuk, hogy hol hagytuk el a vitát?~Aztán nem is kezdtük 3048 21, VIII | egy pillanat előtt azon a ponton álltunk, hogy örökre 3049 21, IX | IX.~Vahot Sándor, a gyöngéd költő széplelkű 3050 21, IX | költé fel Petőfi szívében a legelső rokonszenv boldog 3051 21, IX | csak titkos óhajtás volt a költő szívében ez a gondolat, 3052 21, IX | volt a költő szívében ez a gondolat, midőn a legváratlanabb 3053 21, IX | szívében ez a gondolat, midőn a legváratlanabb csapás ezt 3054 21, IX | legváratlanabb csapás ezt a szót nyomta : gyász!~Etelka 3055 21, IX | őrszelleme tudott volna lenni a földön. Így pedig magához 3056 21, IX | mit tenni többé e világon.~A cipruslombok minden sora 3057 21, IX | cipruslombok minden sora a legigazabb könnytől van 3058 21, IX | legigazabb könnytől van átázva, a legmélyebb, a legtisztább 3059 21, IX | van átázva, a legmélyebb, a legtisztább érzelemtől átölelve, 3060 21, IX | egész addig, hogyfügg már a lant megérintetlenül”.~Ezen 3061 21, IX | ember! – mondá csüggedten. – A temetőből jövők, Etelka 3062 21, IX | utánanéztem! Pedig akkor jöttem a temetőből.~Milyen mély, 3063 21, IX | tiszta érzelemmel volt az a lélek, ki szemrehányást 3064 21, IX | világgyűlölővé tette Petőfit. A Cipruslombok után nyomban 3065 21, IX | után nyomban következik ez a vers: „Megvetésem és Utálatomnak 3066 21, IX | Utálatomnak hitvány tárgya ember a neved!” Ezt a verset ugyan 3067 21, IX | tárgya ember a neved!” Ezt a verset ugyan egy korábbi 3068 21, IX | ugyan egy korábbi kiadásban a öreg Reseta, szelíd, 3069 21, IX | Petőfitől: „Lássa önmondá a kedves öreg –, én sajnálok 3070 21, IX | csillapul le néha, midőn a szülői házhoz ismét koronként 3071 21, IX | visszavetődik, midőn anyjának a legtisztább gyermeki szerelmet 3072 21, IX | és amidőn megénekelheti a pusztát, ezt az ő lelkével 3073 21, IX | azonos határtalan képét a szabad, a korlátlan természetnek!~ 3074 21, IX | határtalan képét a szabad, a korlátlan természetnek!~ 3075 21, IX | találkozás emlékét.~Azok a dőzs-dalok, miket ez időközben 3076 21, IX | amíg meg nem tudja, hogy a temetőből vannak tépve. 3077 21, IX | mindenütt meg lehet találni a keresztülnyilalló fájdalmat.~„ 3078 21, IX | keresztülnyilalló fájdalmat.~„Kívül a síron nyílik a virág~S belül 3079 21, IX | fájdalmat.~„Kívül a síron nyílik a virág~S belül a sírban féreg 3080 21, IX | síron nyílik a virág~S belül a sírban féreg és halott van!”~ 3081 21, IX | tették első szeretőmet!”~A szerelem gyöngyei korszakot 3082 21, IX | s ötven évvel élte túl a költőt.~A költők sorsa, 3083 21, IX | évvel élte túl a költőt.~A költők sorsa, úgy látszik, 3084 21, X | ifjú utast is megállítják a falu közepén, s türelmetlen 3085 21, X | ellenvetései dacára vezetik a faluőrök a jegyzőhöz.~Az 3086 21, X | dacára vezetik a faluőrök a jegyzőhöz.~Az ifjú lepattan 3087 21, X | jegyzőhöz.~Az ifjú lepattan a szekérről, s megy a jegyző 3088 21, X | lepattan a szekérről, s megy a jegyző szobájába. Az fiatal, 3089 21, X | kérem, hadd utazzam tovább.~A jegyző arcán semmi változás.~– 3090 21, X | hidegvérrel. – Mert ebben a vármegyében ilyen nevű compossessort 3091 21, X | éppen úgy ismerték, mint a delnők boudoirjaiban, s 3092 21, X | ezer példányban forgott a hazában, s íme, itt egy 3093 21, X | hanem előadta az útlevelét; a jegyző összenézte, ha megegyez-e 3094 21, X | összenézte, ha megegyez-e arca a személyleírással, szépen 3095 21, X | letartóztatták, s vitték a jegyzőhöz.~Ez egy vén, pápaszemes, 3096 21, X | hátrafésült hajjal, akinek a mentéjén meglátszott, hogy 3097 21, X | Csokonai óta nem változtatta a divatot.~Ennél nem is mutogatta 3098 21, X | nem is mutogatta be magát a költő, hanem csak elővette 3099 21, X | láthatom!~És azzal átölelte a költőt, s oly jólesett neki, 3100 21, X | örömkönnyeit keblére sírhatta, a költőnek talán még jobban. 3101 21, X | midőn eltávozott onnan, a legőszintébb áldás kísérte 3102 21, XI | ember el-elborzad bele.~A halál sejtelme, a halál 3103 21, XI | bele.~A halál sejtelme, a halál előérzete mindenütt.~ 3104 21, XI | szerelmes lett bele. Ezek a költői lélek próféciái!~„ 3105 21, XI | Most gomblyukamban a virág, ~S ha újra zöldül 3106 21, XI | virág, ~S ha újra zöldül a világ,~Talán sírom halmán 3107 21, XI | S lelkesítve zengjenek a harcok ~Csalogányai, a trombiták.~ 3108 21, XI | zengjenek a harcok ~Csalogányai, a trombiták.~Ott legyek s 3109 21, XI | nem fog senki egy virágot ~A sírra, a mely rajtam domborúl. ~ 3110 21, XI | senki egy virágot ~A sírra, a mely rajtam domborúl. ~ 3111 21, XI | rajtam domborúl. ~ ott a kóró, mert meg nem tapossa, ~ 3112 21, XI | megfagyok, ha meghalok ~… a csatatéren…”~És legvégre:~„ 3113 21, XI | Istenem…~… Ott essem el én ~A harc mezején,~Ott folyjon 3114 21, XI | nyelje el azt az acéli zörej,~A trombita hangja, az ágyúdörej, ~ 3115 21, XI | elbeszélő merőben ellenkezett a másikkal, s bizonyítá a 3116 21, XI | a másikkal, s bizonyítá a magáét. Hat közül öt tehát 3117 21, XI | is merem állítani, hogy a hatodik sem mondotta azt.~ 3118 21, XI | elmúlt, elenyészett, mint a vihar, melyről nem tudni, 3119 21, XI | szelídebb testvére, mely eljár a természet költőjének hamvaihoz, 3120 22 | A öreg asszony1~Régen, 3121 22 | hogy éppen kilátszottam a földből, s elbírtam a zsoltárt, 3122 22 | kilátszottam a földből, s elbírtam a zsoltárt, ha két kézre fogtam.~ 3123 22 | Maig is emlékezem azokra a benyomásokra, sohasem is 3124 22 | lehetetlen volt belátnia végét.~A hosszú folyosón kettős ajtók 3125 22 | emeletbe vivő lépcsőn, mely a diák klasszisok ismeretlen 3126 22 | csörtettek alá, kik végezték a leckét, s mentek hazafelé, 3127 22 | ezek, amit én nem tudok!~A folyosóra nyíló ajtók egyikét 3128 22 | ahol csupa gyerekek laknak! A falon egy óriási tábla; 3129 22 | férfi nagyszerű pálcával, a gyermek-tábor pedig mondta 3130 22 | Amint meglátott bennünket az a méltóságos nagy úr ott a 3131 22 | a méltóságos nagy úr ott a tábla előtt, hóna alá fogta 3132 22 | tábla előtt, hóna alá fogta a pálcáját, elénk jött, köszöntött; 3133 22 | neki, hogy újoncot hozott a számára: ne sajnálja velem 3134 22 | sajnálja velem az ő fáradságát.~A nagybajuszú férfiú megsimogatá 3135 22 | szégyenlettem magamat. Ezek a fiúk bizonyosan csúfolni 3136 22 | sírjak; megtettem volna.~A nagy férfiú, akit a többiek, 3137 22 | volna.~A nagy férfiú, akit a többiek, ujjaikat feltartva, 3138 22 | hívtak, hogyrektor úr”, a folyosóig kikísérte apámat, 3139 22 | visszatért, s engem beültetett a második padba egy kaputos 3140 22 | egy mezítlábos fiú közé: a mezítlábos volt az első, 3141 22 | itt érdem szerint járta a rang; és az egész első padban 3142 22 | előttem sokkal több volt a pőre gatyás fiú, mint az 3143 22 | részrehajlatlan bíró volt a maga országában.~A mezítlábos 3144 22 | volt a maga országában.~A mezítlábos fiú ott mellettem 3145 22 | illedelmes személy volt; előtte a padba volt szúrva szeges 3146 22 | volt szúrva szeges végivel a kalamáris, amiből mártogatott, 3147 22 | betűket, hogy szeme-szája járt a nagy igyekezet miatt.~Hanem 3148 22 | nagy igyekezet miatt.~Hanem a kaputos szomszéd: az csintalan 3149 22 | bele én is legyet, amit én a világ minden kincseért meg 3150 22 | Azután olvasásra került a sor; a hatalmas nagy férfiú 3151 22 | olvasásra került a sor; a hatalmas nagy férfiú engem 3152 22 | férfiú engem is kiszólított a padból, odaállított a két 3153 22 | kiszólított a padból, odaállított a két térde közé, bemutatott 3154 22 | két térde közé, bemutatott a zsoltárba, és szép nyájasan 3155 22 | engem az iskolába. Megfogtam a zsoltárt két kézre, s szilárd 3156 22 | abból sebesen olvasni, míg a lélegzetem el nem fogyott. 3157 22 | lélegzetem el nem fogyott. A rektor úr megborzalta a 3158 22 | A rektor úr megborzalta a fejemet, s azt mondta, hogy 3159 22 | folyvást tudtam olvasni a zsoltárból.~Oh, mint lenéztem 3160 22 | mint lenéztem Gyurkát, a légyfogót, aki mellettem 3161 22 | mellettem csak úgy ötölt-hatolt a syllabák között, s ujjával 3162 22 | mindegyik szótagot.~Majd a nagyobb fiúk könyv nélkül 3163 22 | első pad; csak úgy pörgött a szájukból a szó, hogy azt 3164 22 | úgy pörgött a szájukból a szó, hogy azt álmélkodás 3165 22 | mindig közelebb jött felém a felelés rendje, úgy dobogott 3166 22 | felelés rendje, úgy dobogott a szívem; hátha engem is kérdeni 3167 22 | rettenetes sebes pergéssel a maga mondanivalóját, hogy 3168 22 | kidülledtek bele; ekkor a rektor úr félbeszakítá az 3169 22 | nehéz sohasem esett le a szívemről, mint akkor; meg 3170 22 | akkor; meg valék szabadulva a legnagyobb félelemtől, amit 3171 22 | megérnem. Egy rossz fiút onnan a hátulsó padból megcsaptak. 3172 22 | pruszlikját gyújtóüveggel, amint a nap odasütött.~A mosdatlan 3173 22 | amint a nap odasütött.~A mosdatlan kamasz ordított 3174 22 | ordított és rimánkodott a büntetés elől; én is úgy 3175 22 | neki feküdni, s kiállani a három botot. Rettenetes. 3176 22 | megvernének. Hogy mer az a fiú most hazamenni az atyjához?~ 3177 22 | most hazamenni az atyjához?~A fiú még azután soká bőgött 3178 22 | az oly ember éltében!”, a rektor úr verte a taktust 3179 22 | éltében!”, a rektor úr verte a taktust az asztalon, s velünk 3180 22 | fennhangon, imádság után kiszabta a rektor úr a holnapra megtanulandó 3181 22 | után kiszabta a rektor úr a holnapra megtanulandó leckét, 3182 22 | leckét, s azzal hazabocsátá a nagy tábort.~Ott kinn meghúzták 3183 22 | tábort.~Ott kinn meghúzták a nagy csengettyűt, mely egyedül 3184 22 | klasszis népe között nagy volt a tolongás; egy fiúnak nagy 3185 22 | az orrát; előttem vitték a kúthoz szörnyű véresen. 3186 22 | haza többet.~Engem pedig a rektor úr fogott kézen, 3187 22 | s úgy vezetett haza abba a nagy messzeségbe; negyedik 3188 22 | messzeségbe; negyedik volt a házunk az iskoláig: de én 3189 22 | hiszem, hogy büszke voltam a cselédség előtt, midőn kiültem 3190 22 | cselédség előtt, midőn kiültem a szederfa alá, s fennhangon 3191 22 | fennhangon elkezdtem tanulni a Kis káté és a Hármas kis 3192 22 | elkezdtem tanulni a Kis káté és a Hármas kis tükör nevezetes 3193 22 | nemes vetély útján nemcsak a mezítlábos szomszédot, hanem 3194 22 | első gyerek állta még velem a versenyt egy hónapig, akkor 3195 22 | régen volt már, hogy azt a fiatalembert, akit akkor 3196 22 | fiatalembert, akit akkor a komáromi kollégium első 3197 22 | atyafiságban állhatok ővele?~A közül a háromszázharminchárom 3198 22 | állhatok ővele?~A közül a háromszázharminchárom gyerek 3199 22 | megint elém jönne, s megtenné a kedvemért, hogy olyan kis 3200 22 | ama széles lépcsőkön, mik a tudományok magasabb régióiba 3201 22 | nagyon meg lehetett számlálni a kortársakat, az emlékben 3202 22 | keresztül-kasul, ami azokban a nagy vastag könyvekben van 3203 22 | voltunk többé tizenketten a háromszáz közül.~Egy-kettő 3204 22 | velem az iskolát, ahol az a nagy bölcsességű mester, 3205 22 | tanítgat bennünket abból a kitanulhatatlan könyvből, 3206 22 | kitanulhatatlan könyvből, aminek a neve tapasztalás, s nagyokat 3207 22 | belőle valamit, kiváltképpen a reménység, barátság, emberismeret 3208 22 | otthon, édes anyjuknál, a föld alatt, s most már mindent 3209 22 | ugyanazon padok előtt osztja a tudományokat, ahol ő szerezgette 3210 22 | kortársam, aki mellőlem még a legelső iskolában elmaradt; 3211 22 | az én legelső szomszédom, a kis Gyuri.~Éppen olyan idős 3212 22 | gyerek. Ah, mint tudott ez a fákra mászni; a szájával 3213 22 | tudott ez a fákra mászni; a szájával sípolni; nyelvére 3214 22 | milyen győzelmes volt mindig a pitykővel, a pilinckkel, 3215 22 | volt mindig a pitykővel, a pilinckkel, a barabarabájszummal 3216 22 | pitykővel, a pilinckkel, a barabarabájszummal való 3217 22 | fiúkat, hogy sírva mentek a rektorhoz panaszkodni, hogy 3218 22 | panaszkodni, hogy merte enni a zöld barackot, hajigálnia 3219 22 | szakállas zsidókat és kergetni a kósza kutyákat az utcán; 3220 22 | fejembe? Egyik az, hogy a zsidók megfognak, és véremet 3221 22 | hogy meg talál harapni a veszett kutya. – Nekem ez 3222 22 | veszett kutya. – Nekem ez a három gondolat egész gyermekéletemet 3223 22 | rettegve pillanték azokra a nyitott ajtajú boltokra, 3224 22 | ajtajú boltokra, ahol azok a hosszú szakállú zsidók ültek 3225 22 | gyereket megehettek már ezek?~A másik gondolat gyakran éjszakákon 3226 22 | keresztül nem hagyott aludni. A legrettenetesebb képzelettel 3227 22 | hagyjanak engem eltemetni!~Végre a kutyáktóli féltemben soha 3228 22 | mertem bot nélkül menni a szobából, voltak mindenféle 3229 22 | netovábbját képezte; s ez a rossz szokásom annyira megmaradt, 3230 22 | de engem nagyon elhagyott a növésben, ott rajzoltam 3231 22 | magamban rémséges históriákat a szörnyetegek mellé, amiket 3232 22 | labdázni, lármázni, kinn a szabadban, addig én kertünk 3233 22 | feküdtek az én kis halottaim, a véletlen kimúlt selyembogarak, 3234 22 | sem labdázóhely nálunk, a kriptával való mulatság 3235 22 | Te is olyan vagy, mint a nagymamaszólt duzzogva –, 3236 22 | el fogjuk-e temetni?~Ez a szó nagyon megragadta figyelmemet. 3237 22 | Szinte örültem neki, midőn a kis Gyuri szülőimtől elkért, 3238 22 | engedelem. Akkor eljött értem a kis Gyuri meg az inas a 3239 22 | a kis Gyuri meg az inas a háztól, mert messze laktak 3240 22 | indulni, mert előttem még a szomszéd utca is idegen 3241 22 | vaskosara volt ki az utcára; a kapun haragos oroszlánfej 3242 22 | oroszlánfej tartotta fogai között a kalapácsos rézperecet, amivel 3243 22 | Nincsenek-e itt kutyák? ez volt a legnagyobb aggodalmam, mely 3244 22 | kötve, s külön ház volt a számára építve.~Egy hosszú 3245 22 | meg egy konyhán keresztül a gyerekszobába érkeztünk, 3246 22 | aktivitásba helyezte magát, a szobaleánynak parancsolatot 3247 22 | volt nála; látszott, hogy ő a legkedvesebb a háznál.~Azonban 3248 22 | látszott, hogy ő a legkedvesebb a háznál.~Azonban még alig 3249 22 | alig volt ideje felállítani a gyalog és lovas hadakat, 3250 22 | hadakat, alig mutathatta meg a kis mészárszéket, mozgó 3251 22 | mozgó alakokkal, midőn jött a szobaleány, s tudtunkra 3252 22 | nem szabad játszani, mert a nagymama elébb látni akar 3253 22 | bizony nem megy. Mi baja vele a nagymamának? Láthatta már 3254 22 | ma engedjék őt játszani.~A szobaleány erőtetni akarta, 3255 22 | akarta, mire Gyuri kirántotta a fakardját; s olyat húzott 3256 22 | fakardját; s olyat húzott a könyökére, hogy az ríva 3257 22 | úgy meglazsnakoltatódom a barátság kedvéért, ahogy 3258 22 | történt ilyen gonosz dolog: a szobaleány után maga az 3259 22 | mégpedig nem korbáccsal a kezében, hanem igen is nyájas 3260 22 | Gyurikát, hogy jöjjön be a nagymamához, ígért neki 3261 22 | engemet szeretsz”. Pirongatta a makrancos fiút, hogy nem 3262 22 | szakaszt levert az asztalról.~A nyájas asszonyság megfogta 3263 22 | keresztül bevezetett bennünket a nagymama szobájába.~Nagy, 3264 22 | barna almáriumok zárták el a kilátást, megvénült pohárszékek, 3265 22 | bronzangyalok voltak cifrázatul; a falak mellett fekete bőrszékek 3266 22 | bőrszékek tigriskörmű lábakkal.~A falakon egy régi divatú 3267 22 | alatt átkötött szalaggal.~A szoba leghátulsó részében 3268 22 | két kis kereke volt, abban a karszékben ült egy öreg 3269 22 | elhinni, hogy van valaki abban a ruhában; fején suta hímzett 3270 22 | ült ott, két sovány kezét a szék karjaira fektetve, 3271 22 | társalkodóné felelt neki:~– A Gyurika meg a Móricka.~– 3272 22 | felelt neki:~– A Gyurika meg a Móricka.~– Úgy? – monda 3273 22 | mamája odavezetett hozzá. A nagymama szemei gyöngék 3274 22 | Megismert bennünket. Ez a Gyurika, ez a Móricka. Amannak 3275 22 | bennünket. Ez a Gyurika, ez a Móricka. Amannak kondor 3276 22 | Mennyi erő volt ezekben a sovány csontkezekben. Gyuri 3277 22 | maradnia, és beszélgetni a nagymamával.~Az öreg asszonyság 3278 22 | elkezdett feszengeni.~– A nagymama megint benne van 3279 22 | nagymama megint benne van már a testamentomban; eresszen 3280 22 | játszani.~E naiv véleményre a öreg is elnevette magát. 3281 22 | fogai, és mégis nevetett.~A szobaleány akkor ozsonnálni 3282 22 | öreg kisasszony megfogta a nagy karszék támláját, s 3283 22 | jött be, tele lett velük a szoba. És e nagy társaság 3284 22 | És e nagy társaság mind a nagymama családja volt. 3285 22 | mikor valamit kérdezett. Ez a nagymama legidősebb fia 3286 22 | legidősebb fia volt.~Ennek a felesége volt az a nyájas, 3287 22 | Ennek a felesége volt az a nyájas, szelíd asszonyság. 3288 22 | akit még ölben hordozott a dajka.~Azonkívül ott volt 3289 22 | Azonkívül ott volt még a nagymama legkisebb fia, 3290 22 | özvegyasszony leánya, és annak a fia, aki Pápán járt iskolába, 3291 22 | lenni.~Még azután ott volt a nagymamának egy öccse, valami 3292 22 | nyugdíjazott huszárkapitány, akinek a fejében egy darab ezüstből 3293 22 | még azonkívül is volt kinn a konyhában egy leány rokona, 3294 22 | rokona, aki nem szokott a többiek közé ülni, mert 3295 22 | ketten voltunk idegenek, a társalkodónő és én, a többi 3296 22 | idegenek, a társalkodónő és én, a többi a családhoz tartozott.~ 3297 22 | társalkodónő és én, a többi a családhoz tartozott.~Igen 3298 22 | kedves család volt az. A nagymamának négyakkora csészéje 3299 22 | kérdezősködött, hogy hát a gyerekek esznek-e?~A nyugdíjazott 3300 22 | hát a gyerekek esznek-e?~A nyugdíjazott kapitány meg 3301 22 | nyugdíjazott kapitány meg a gyalogtiszt kötekedtek Gyurikával, 3302 22 | bakancsos, hanem generális.~A fiatal diák felnőtt unokatestvérének 3303 22 | asszonyság úgy csóválgatta a fejét néha miattuk.~Csak 3304 22 | néha miattuk.~Csak mikor a hatalmas nagy homlokú úr 3305 22 | amíg ő beszélt, addig még a nagymama is csak úgy integetve 3306 22 | Úgy hiszem, az lehetett a magyarázata, hogy Gyurika 3307 22 | valaha legnagyobb úr válik a családtagok között. Testvérei 3308 22 | azok nem jöhettek kérdésbe, a többiek pedig mérsékelt 3309 22 | mérsékelt birtokot élveztek, a legnagyobb rész még az öreg 3310 22 | hagyni, ha meghal. Azokban a nagy fekete almáriomokban 3311 22 | vert pénzek, ócska Bibliák, a levelek közé lapított bankjegyekkel, 3312 22 | illető örököse: azt kapja a Gyurika, ezt a Málika, ezt 3313 22 | azt kapja a Gyurika, ezt a Málika, ezt a Józsi, ezt 3314 22 | Gyurika, ezt a Málika, ezt a Józsi, ezt a Juci. Néha 3315 22 | Málika, ezt a Józsi, ezt a Juci. Néha közbe születik 3316 22 | annak megint új hely jut a codicillusban; mind úgy 3317 22 | mind úgy el vannak látva a gondoskodó nagymama által.~ 3318 22 | is több volna az övé, s a világban az a hit, hogy 3319 22 | az övé, s a világban az a hit, hogy az öreg emberek 3320 22 | hamarább meghalnak, mint a fiatalok.~Készen is volt 3321 22 | fiatalok.~Készen is volt a meghalásra régen. Megvarratta 3322 22 | Mikor aztán egyik nap a másikat ismét előre tolva, 3323 22 | előre tolva, megint eljött a nem várt születés napja, 3324 22 | idősebb lett, akkor előhozatta a koporsót, befestette az 3325 22 | És amidőn eljöttek hozzá a család tagjai, a közeli, 3326 22 | eljöttek hozzá a család tagjai, a közeli, távoli rokonok, 3327 22 | őt az új születés napján, a kis gyermekek verseket mondtak, 3328 22 | gyermekek verseket mondtak, a nagyobb leánykák mindenféle 3329 22 | számára, akkor ő előhozatta a koporsót, felöltöztette 3330 22 | halotti köntösébe, megvetteté a szomorú ágyat, fehér tafota 3331 22 | ahogy halottak szokták; és a család tagjainak oda kellett 3332 22 | sorban. Jobb felül legfent a nagyhomlokú férfi meg a 3333 22 | a nagyhomlokú férfi meg a szelíd asszonyság, meg a 3334 22 | a szelíd asszonyság, meg a kis Gyurika és nénje, később 3335 22 | Gyurika és nénje, később a kis húg a dajka kezén, utánuk 3336 22 | nénje, később a kis húg a dajka kezén, utánuk a két 3337 22 | húg a dajka kezén, utánuk a két kisebb fiú, a gyalog-katonatiszt 3338 22 | utánuk a két kisebb fiú, a gyalog-katonatiszt és az 3339 22 | kisasszony leánya; hátuk mögött a soha be nem mutatott atyafi 3340 22 | mutatott atyafi leány onnan a konyhából. Bal felől legfent 3341 22 | konyhából. Bal felől legfent a nyugdíjazott huszártiszt 3342 22 | annak iskolát járó fia és a kis piros leány.~Mikor egyszer 3343 22 | álltak, nekem is megengedte a öreg asszonyság, hogy 3344 22 | kezeit, ő pedig, folyvást ott a koporsóban fekve, elmondá 3345 22 | közülök nyomorúságba jut, azt a többiek el ne hagyják; egymás 3346 22 | gyermekeit pártul fogják, a gyöngébbek az okosabbak 3347 22 | temetésén mind együtt legyenek, a gyászt esztendeig elviseljék; 3348 22 | évben felhantoltassák, és a gyermekeknek megmutassák, 3349 22 | gyermekeknek megmutassák, hogy a nagymama hol fekszik, hogy 3350 22 | szavaira semmit, csak annak a nagytekintélyű, magas homlokú 3351 22 | bátorsága csendes vérrel azt a megjegyzést tenni:~– Oh, 3352 22 | tudja azt, melyikünk fogja a másikat szépen eltemetni?~ 3353 22 | eltemetni?~Amiért aztán a öreg asszony nagyon elszomorodott, 3354 22 | órakor már elkezdtek zúgni a harangok. „Valami nagy halott 3355 22 | halott van”, mondák odahaza.~A harangok még akkor is szóltak, 3356 22 | midőn még iskolába mentem; a kis Gyurika nem volt odafenn; 3357 22 | Gyurika nem volt odafenn; a fiúk azt mondták, hogy nem 3358 22 | meghalt az édesatyja.~Az a hatalmas nagytekintetű úr; 3359 22 | nagytekintetű úr; azzal a parancsoló homlokkal!~Mit 3360 22 | homlokkal!~Mit mondhat most a öreg mama?~Lecke után 3361 22 | iskola ki fogja kísérni a nagy halottat.~Nevezetes 3362 22 | nagy előkészületek folytak a temetésre. Az emeleten az 3363 22 | emeleten az öregdiákok tanulták a gyászéneket; le-le hallott 3364 22 | gyászéneket; le-le hallott hozzánk a harmóniás ének egy-egy méla 3365 22 | is meghal.~Majd megindult a gyászmenet, az ének hangzott 3366 22 | hangzott távolról. Jöttek a gyászénekes-diákok – a tisztelendő 3367 22 | Jöttek a gyászénekes-diákok – a tisztelendő urak selyem 3368 22 | urak selyem tógáikban – a négy lovas gyászszekér, 3369 22 | lovas gyászszekér, és rajta a koporsó arany szegekkel 3370 22 | mindenik oldalán, kétfelül a kocsi mellett díszruhás 3371 22 | öltözött hosszú csoportozat: a gyászoló család.~Maga a 3372 22 | a gyászoló család.~Maga a világtalan öreg anya középen, 3373 22 | öreg anya középen, mindjárt a koporsó nyomában; testvére 3374 22 | érni! Hiszen ő volt készen a halálra, őrajta lett volna 3375 22 | halálra, őrajta lett volna a sor; hiszen elvette már 3376 22 | már reá semmi szükség itt a földön, hiszen várta már 3377 22 | hiszen várta már mindennap a halált: és íme, ennek meg 3378 22 | Letört családjának dísze, a gyümölcstermő ág, kidőlt 3379 22 | gyümölcstermő ág, kidőlt a legerősebb oszlop, és neki 3380 22 | neki meg kellett érnie ezt a napot…~A többiek, akik utána 3381 22 | kellett érnie ezt a napot…~A többiek, akik utána jöttek, 3382 22 | sírtak, és nem szégyenlették a sírást annyi nép előtt. 3383 22 | sírást annyi nép előtt. A kis Gyurika is sírt, és 3384 22 | kezébe, és úgy mentek be a templomba, hová a halottat 3385 22 | mentek be a templomba, hová a halottat bevitték nagy tisztességes 3386 22 | olyant még nem láttam soha.~A gyászbeszéd után, mit a 3387 22 | A gyászbeszéd után, mit a tisztelendő urak tartottak 3388 22 | tisztelendő urak tartottak a fekete posztóval bevont 3389 22 | szószéken, ismét megindult az a menet; az iskolás fiúk elöl, 3390 22 | szerint osztályozva, egész ki a temetőig.~Ott is láttam 3391 22 | Ott is láttam újra azt a gyászba öltözött családot, 3392 22 | gyászba öltözött családot, azt a hallgatag öreg asszonyt, 3393 22 | asszonyt, amint leroskadt a sírra, amint felemelték 3394 22 | után.~Oh, rút, nagyon rút a halál; nem azoknak, kik 3395 22 | visszajönnek.~E naptól fogva a kis Gyuri nem jött többet 3396 22 | szakadt egész ismeretségemnek a öreg asszony családjával; 3397 22 | tegnapelőtt ott játszottunk a porban, és ma már egészen 3398 22 | egészen más szemmel nézzük a port: „Mint lehet abból 3399 22 | nyugodalmas ágyat?”~Hányt-vetett a sors huszonöt év alatt, 3400 22 | hasonlítanak egymáshoz, mint a vadrózsa illatos bimbója 3401 22 | vadrózsa illatos bimbója ahhoz a fanyar, belül szúrós gyümölcshöz, 3402 22 | szúrós gyümölcshöz, ami a rózsa virágából szokott 3403 22 | valék. Csengettek annál a nagy háznál; nyolc óra volt, 3404 22 | volt, iskola kezdődött. A kis fiúk most is úgy siettek, 3405 22 | úgy siettek, nagy könyvek a hónuk alatt, fekete tábla 3406 22 | arccal: bizonyosan nem tudja a leckét.~A nagy tábla előtt 3407 22 | bizonyosan nem tudja a leckét.~A nagy tábla előtt most is 3408 22 | ha megütik, megharap”.~A kérdés most is az volt, 3409 22 | teremtette e nagy világot?” A kis gyermekek már tudnak 3410 22 | már tudnak felelni, és a bölcsek még most is törik 3411 22 | még most is törik rajta a fejüket.~Minden úgy van, 3412 22 | ahogy volt.~Utam arra vitt a öreg asszony laka felé. 3413 22 | öreg asszony laka felé. A ház most is zöldre van festve, 3414 22 | van festve, miként akkor, a mérges oroszlánfej még most 3415 22 | oroszlánfej még most is harapja a rézperecet, amivel zörgetni 3416 22 | hajdan nem volt. De arra a kérdésre, hogy ki van itthon? 3417 22 | asszonyság odabenn van.~A öreg nagymama! Ő tehát 3418 22 | most is él!~Végigmegyünk a hallgató szobákon. Benyitunk 3419 22 | minden úgy van, ahogy volt. A nagy sötét almáriomok, valamivel 3420 22 | valamivel még sötétebbek, a tornyos pohárszékek; egy 3421 22 | egy bútor sem kívánkozott a másik helyére. Meg voltak 3422 22 | elégedve állapotukkal. Ott a szegletben most is a nagy 3423 22 | Ott a szegletben most is a nagy kerekes szék, benne 3424 22 | nagy kerekes szék, benne ül a öreg asszony; csak alig 3425 22 | beszélni is csak alig tud. A vén társalkodóné ott áll 3426 22 | vén társalkodóné ott áll a háta mögött, és köt harisnyákat, 3427 22 | hozzá? Mondják neki, hogy a Móricka van itt, a Móricka 3428 22 | hogy a Móricka van itt, a Móricka innen és innen, 3429 22 | Móricka innen és innen, aki a Gyurikának olyan pajtása 3430 22 | pajtása volt.~– Úgy? A Móricka! – rebegi a öreg, 3431 22 | Úgy? A Móricka! – rebegi a öreg, s odaint magához, 3432 22 | beszéljek, mi újság van a világban? Elég neki, ha 3433 22 | kérdezhetnék tőle? Hová lett a számos család? Miért van 3434 22 | mind nagyon szomorú volna a felelet.~Három regényíró 3435 22 | történt.~Gyurika nénje, a halvány, karcsú leányka, 3436 22 | táncos volt három farsangon a dalidókban, a negyediken 3437 22 | farsangon a dalidókban, a negyediken legfehérebb halott 3438 22 | negyediken legfehérebb halott a koporsóban.~Utána való évben 3439 22 | koporsóban.~Utána való évben az a kis piros arcú leányka halt 3440 22 | halt meg skárlát himlőben; a halál mind a fiatalokat 3441 22 | skárlát himlőben; a halál mind a fiatalokat válogatta.~Kisebbik 3442 22 | válogatta.~Kisebbik fia, a katonatiszt egyszer, valami 3443 22 | vívott; keresztüllőtték, a tüdején ment át a golyó, 3444 22 | keresztüllőtték, a tüdején ment át a golyó, úgy hozták haza halottan.~ 3445 22 | kifáradtak benne; egyik fürdőről a másikra járt, egyszer azután 3446 22 | kigyógyult.~Egészen szomorú a szép eladó unokahúg története: 3447 22 | nyomorban, gyalázatban: a leánynak volt bátorsága 3448 22 | leánynak volt bátorsága tűrni a nyomort, de nem a gyalázatot; 3449 22 | tűrni a nyomort, de nem a gyalázatot; mérget vett 3450 22 | Rokonai ugyan, kik siettek a bocsánatadással, jókor érték, 3451 22 | jókor érték, s kiszabadíták a rögtöni halálból; de azután 3452 22 | alatt csendesen elhalt.~Mint a villámcsapás jött rögtön 3453 22 | villámcsapás jött rögtön erre a hír, hogy a kollégiumban 3454 22 | rögtön erre a hír, hogy a kollégiumban tanuló idősebb 3455 22 | szeme láttára menthetetlenül a vízbe fulladt. Egy csekély 3456 22 | keresztül.~E rettentő hírre a szerencsétlen anya, ki mindkét 3457 22 | tizennégy nap alatt kimúlt. A öreg nagymamát itt elhagyá 3458 22 | nagymamát itt elhagyá már a keresztyéni türelem lelke.~– 3459 22 | illik-e ez tőletek – dorgálá a halottat –, eltemettetitek 3460 22 | engemet itt kínlódni ezen a világon; én hantoljam be 3461 22 | világon; én hantoljam be a ti sírotokat? Én temessem 3462 22 | múltak szokott soruk szerint, a öreg asszony mindig újabb 3463 22 | újabb évszámot festetett a koporsóra, és előtte nem 3464 22 | ifjúvá nőtt fel; ott volt a testőrseregnél: azt mondják, 3465 22 | szánalom volt ránézni; még a öreg mama is, ha ránézett, 3466 22 | történt. Hosszú betegnek halál a vége. A gyermek elszáradt, 3467 22 | Hosszú betegnek halál a vége. A gyermek elszáradt, elfonnyadt, 3468 22 | egyik megnő, piros lesz, a másik elsárgul, és lehull. 3469 22 | és lehull. Ez is lehullt a sírba.~Eddig is kedvence 3470 22 | Eddig is kedvence volt Gyuri a nagymamának, és most 3471 22 | magánkívül volt örömében.~Ez a legszomorúbb történet.~Az 3472 22 | levél és virág és gyümölcs a fáról, nem volt már senkije 3473 22 | Ekkor jutott eszébe az a mellőzött rokon, akiről 3474 22 | nagysádnak kezdték nevezni.~A mellőzött leány pedig azzal 3475 22 | akkor meghalt kolerában.~És a öreg asszonyság, ki úgy 3476 22 | elkészíté magának előre a koporsót, egyedül maradt 3477 22 | ott körüle, és ő feküdt a koporsóban szépen, kezeit 3478 23 | egy olyan részében, amit a turisták nem írtak még le, 3479 23 | nem írtak még le, tölti a verőfényes időszak napjait 3480 23 | verőfényes időszak napjait a nemzet kegyelt férfia.~A 3481 23 | a nemzet kegyelt férfia.~A százházon túl, paradicsomtermő 3482 23 | fák szegélyeznek, van az a zöldre festett kerítés, 3483 23 | zöldre festett kerítés, mely a Deutsch-villát elzárja a 3484 23 | a Deutsch-villát elzárja a külvilágtól. Ünnep délután 3485 23 | egyenesen odahajtat velünk.~A kényelmes nyári lak fiatal 3486 23 | látszik az ősz búskomor színe. A nyitott veranda alatt ül 3487 23 | az öreget papának nevezi; a másik egy fekete hajú, életpiros, 3488 23 | harmincesztendősnek látszani, hogy a fejét meg ne hűtse. Mert 3489 23 | Mert ilyenkor ősszel, mikor a parókámat felteszem, minden 3490 23 | Denevértermészet! „Tedd fel azt a kalapot!” „Ámbár úgyis fedve 3491 23 | Ámbár úgyis fedve van a fejed.” „Bizony, magam is 3492 23 | ötvenesztendős leszek.” „Hiúság! A te neved képviselő, még 3493 23 | fiatalítja is magát!” „De itt a zsebemben a keresztlevelem.” „ 3494 23 | magát!” „De itt a zsebemben a keresztlevelem.” „Az bizonyosan 3495 23 | lehetne? Mikor hajdanában a nemesi katasztert készítettük, 3496 23 | találtunk egy apát, akinek mind a három fiát Jánosnak hívták, 3497 23 | az egyik fia Ser Ferenc, a másik pedig Bor Ferenc. 3498 23 | pedig Bor Ferenc. Ti. hogy a naptárban Franciscus Seraphinus 3499 23 | Franciscus Boromaeus csak a három első betűjével szokott 3500 23 | lenni.”~Áttértünk ezután a mai szent ünnepnapra: Mária


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10575

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL