Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Életembol

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
gatto-gyujt | gyula-harmo | harom-himlo | himnu-hutle | hutot-iskol | ismer-jovia | jozse-kelet | kelin-kezun | kezzs-kiseb | kiseg-koszo | koszt-kosze | koszi-leany | leapa-leten | letep-marsc | marta-megir | megis-megut | megun-misko | missz-nagyt | nagyu-nyilt | nyilv-ossze | osszh-pagat | pagod-pikto | piktu-ragyo | ragyu-rogto | rohog-sirat | sirbo-szami | szaml-szere | szeri-sztra | sztre-tarsa | tarsn-tigri | tihan-tudos | tudta-uralk | uralm-vasip | vaska-vigan | vigas-zelle | zempl-zwies

                                                                   bold = Main text
      Rész,  Fejezet                                               grey = Comment text
7552 62 | megszabadítani.~A szegedi gáttörés hírére rögtön nekiindult 7553 22 | sokkal több volt a pőre gatyás fiú, mint az úrfi. Oh, az 7554 74 | pap.” Azzal a másik két gavallérhoz fordult: „Kezet fognék veletek, 7555 32 | hajlamainkról.~Őseink, a nemes urak, gavalléros nagylelkűséggel megadták 7556 55 | a fülébe:~– Tanuld meg, gaz fiú, hogy addig ne lopd 7557 62 | fejüket a falon kidugva, míg a gazdaasszony tüzet rakott, és levest 7558 89, XIII | igyekeztek ismereteikkel gazdagítani, amit csak utazásom címe 7559 65 | Ismereteinek minden oldalú gazdagságában oly hatalmas állása volt 7560 5 | és végrendeletek, mik oly gazdagságot, pompát és heverő készpénztömeget 7561 43 | kihallgatják az őrtüzek mellett gazdáik tépelődéseit, s továbbadják, 7562 53, I | elfeledett ugatni. Még mindig a gazdáját várja haza. Egy másik romhalmaz 7563 66 | csapásai, mikkel a magyar gazdákat meglátogatta.~Országos évkönyveink 7564 72, II | jelszava a takarékosság, a gazdálkodás. Nagyon szép jelszó, aranyos 7565 72, II | Hát nem volna-e ez pompás gazdálkodási rendszer? Valamint hogy 7566 5 | Csak a földbirtokosok, a gazdálkodók maradtak meg közülök. Kár 7567 66 | jószágát albértletbe, és gazdálkodott Nyáry javára szorgalommal, 7568 5 | gazdagsága feküdt a magyar falusi gazdának a marhaállományban. Ez volt 7569 70, 6 | tessék megnézni! Van abban gazdaság, politika, külföld, belföld, 7570 66 | annyira elpusztítottak gazdaságában mindent, hogy miután a kastélyban 7571 23 | hanem hogy a messze lakó gazdasszony meghallja, és hozzon friss 7572 48, I | éléskamra, pince; sürgő gazdasszonyok sütöttek-főztek ott szorgalmas 7573 58, II | mert nem bírom fizetni, ha gazdasszonyom, egy vén rác kufárné, el 7574 70, 8 | ritmusokba pácolja be.~Gazdászati tanácsadásai mind versekben 7575 32 | Egyszerűen nemzetes úr az alsóbb gazdatiszt, kisvárosi mérnök, pusztabíró 7576 19 | által lehettenek ~Sok száz gazemberek hérók és istenek? ~Ha valaki 7577 54 | ott az esze a csapnivaló gazembereknek!~Régi mecénásához természetesen 7578 59 | készítenem.~Továbbá egy gazembert kelle becsületes emberré 7579 43 | vezérei feladták a csatát, s gázlókon menekültek keresztül, a 7580 44 | a vízbe, s a kikeresett gázlónak indult: – Itt a híd, fiúk; 7581 44 | hitték, a magyar hadsereg gázlóra találván, őket oldalba fogta; 7582 44 | Azzal elindult lóháton gázlót keresni a Sajóban. Mikor 7583 44 | csapat hónaljig érő vízen át gázolva, eltűnt a jobb parti erdő 7584 70, 7 | járni, mint ahogy Bernát Gazsi jár, ha nekiindul.~ 7585 70, 7 | hogyan kell nem fizetni!?”~Gazsinak minden sora e lelkesítő 7586 35 | táncosnő, az egyik fején gázvilágítási kísérlet. Ez tökéletesen 7587 89, III | felül megyünk. Most márIch gebe!” Nyertem tíz forintot a 7588 89, XIII | már bora nincsen.~Szepsiig Géczy Gyula szolgabíró kísért, 7589 89, XIII | barátainktól, kik közül csak Gedeon Aladár szolgabírót, Fábián 7590 70, 1 | Markónál is több „schöne Gegend”-del megismertetett már; 7591 32 | Heute habich zum erstenmal gehört Német ohne hunczut”. Ez 7592 21, VII | forintért vette meg tőle Geibel Ármin, János vitézt százért 7593 89, XIII | kútja teszi világhírűvé. Nem gejzír ez, mert az egészen hideg 7594 88, XIII | gesrím? (még Misku) Haszt nid gelesen den Khákas Misku? No dasz 7595 13 | ízben fel szokott sétálni a Gellértre gyalog, s onnan gyönyörködik 7596 48, IV | vízimadarakban; kócsagok, kanálos gémek, magyar papagájok, miket 7597 21, IV | Szökött katonában játszotta Gémesit; a csekély siker meggyőzte 7598 70, 8 | költő: Gottlieb Hiller, genannt der Naturdichter, furmányos 7599 59 | harmadik felvonásban az első generáció kihalt, az utódok folytathatták 7600 70, 3 | vezeti Érkövy a mostani generációt az irodalom rögös, de Mak-Cormik-féle 7601 24 | lelkesedéssel ápolja a zenét is, s a generál-bassban egy ideig Erkel Gyula volt 7602 7 | harangurírozni, egy pár generálist kezesül letartóztatni stb., 7603 12, I | összetalálkoztunk a hajdani generálisunkkal is, a platzkommendánsunkkal 7604 5 | a tokaji bort masculini generis címezte, mert mi magyarok 7605 59 | rögtön szerződést köt velem.~Generózus akartam lenni. Elmondám, 7606 7 | törökök foglalták így el) genezise, melyhez a haditervet mi 7607 1 | volt az. Mindenki ismeri a genezisét. A koronázatlan uralkodó 7608 70, 2 | elfoglaltatván, szerzőnek minden geniális mondása tapspelotonnal üdvözöltetett.~ 7609 29 | meg, hogy hol lakik?~Egy genialitásáról éppen úgy, mint lustaságáról 7610 59 | férfiú, mint egy szabadító géniusz, tevé vállamra kezét.~– 7611 59 | ott?~Szerencsémre teremtő géniuszom kisegített a zavarból.~– 7612 21, III | társaságunknak, melyre nagyszerű géniuszt metszett egy pápai vésnök, 7613 69 | balzsamozva írói hírnévvel.~Az a genre az irodalomban, melyet ő 7614 70, 13 | Mantuja! ~Non procul est a Genuja; ~Scit jam dominatio tuja: ~ 7615 89, VII | a dán határperrel, s ha geográfiai tekintetek nem parancsolták 7616 53, VII | át elszivárogjon. Egészen geológiai tanulmányon alapuló tervezet.~ 7617 89, IX | észak-amerikai követ, Bancroft George közbenjárása folytán több 7618 53, VII | folyik az ár. Olyan az a gépcsoport, mint egy valóságos ostromtelep, 7619 53, IV | kirándulásokat. Furcsa kis gépe miatt elnevezte a néphumor 7620 53, I | udvaron, hínártól belepve; gépek korongjai faállványaikon 7621 32 | részvényesei igen, s ha gépeket gyárt, azokat utoljára is 7622 7 | gyermek, ki belekap a sors gépezetébe, egy csapat poéta, ki politikát 7623 57 | el Kliegl, ki a betűszedő géppel új korszakot készített volna 7624 5 | épületnek való deszka és gerenda, úgy, hogy II. József császár 7625 53, VI | ahová csak mesterségesen gerendákra rakott deszkapadlókon át 7626 53, I | tengeri monitor, bezúzva gerendaorrával az útban talált ház oldalát. 7627 53, I | körülöttük halomra dőlt gerendatördelék, fenntartva egy óriási hordó 7628 89, XIII | több mint négyszáz éves gerendázat, tölgyfából, és még egészen 7629 53, II | a tetején az összetört gerendely a malomvitorlából, a korong, 7630 29 | nem bánom én, ha „Sonkolyi Gergellyel” kötöd is össze, de aztán 7631 70, 13 | amaz érdemjel, mely őt a Gergely-rend lovagjává teszi, s felhívja 7632 81 | Gergelyt Czukor avagy Kuczor Gergelynek mondja-e? S ha Nagy Ignák 7633 70, 4 | tartják, hogy a megtért gerillából lesz a legjobb csendőr. 7634 2, III | szorultságukban, hogy apró gerillacsapatokra oszoljanak, s úgy folytassák 7635 2, VIII | össze, mint egy szétszaladt gerillacsapatot.~Csányi hidegvérrel ajándékozá 7636 62 | mint a labdákat hajigál gerincein keresztül; azokon ültek 7637 58, I | csinált, hogy részvétet gerjesszen. Így könnyű a hatást vadászni. 7638 35 | kedves exotikus illatot gerjeszt, amit szavakkal nem lehet 7639 38 | tőlünk a kormány? Hogy mi a germanizálásnak szívünkből-lelkünkből ellene 7640 1 | a József császár alatti germanizáló korszak. Végveszedelmünknek 7641 5 | evést-ivást a szószékről „peccata germanorumcímmel bélyegezték meg, 7642 5 | amik között nagy úr volt a gerschli, fiatal korában ezüstszínű, 7643 4 | belső emberek”. CsokonainakGerson du Malheureux” című darabját 7644 9 | Zsigmond, Kemény János, Kántor Gerzson, Németi Sándor, Magyar György, 7645 23 | hat er gewiss noch nicht gesehen.”~A zsiráfokról áttértünk 7646 4 | hogydas war eine fein gesponnene Intrigue!”, de nem lehetett 7647 88, XIII | waz der Khákas Misku hat gesrím? (még Misku) Haszt nid gelesen 7648 26 | öltözetben, amire hosszú, tömött gesztenyeszín fürtein alul omlanak alá. 7649 59 | szerepekkel kezeikben erősen gesztikulálnak, ott foly az én dialógom. 7650 70, 12 | kezűleg megölt testvérét, Getát az istenek közé emelte: „ 7651 11 | tábornok úr, mondámcsak Gewaltmassregeln.” – „Igaza van: no, arra 7652 86 | So was ist noch nicht da gewesen! De ezt meg kell vennem. 7653 23 | ein seltenes Thier hat er gewiss noch nicht gesehen.”~A zsiráfokról 7654 89, XIII | k. plébánost s Ragályi Géza reform. papot említem, egy 7655 12, II | Mi, fegyvertársammal, Ry Gidával éppen legelsőknek érkeztünk 7656 28 | Komáromba, ahol még akkor híres gimnázium volt három bölcsészeti osztállyal.~ 7657 28 | találkoztam se líceumban, se gimnáziumban, de csak egy szállal sem. 7658 24 | megnyerő, lekötelező. Most a gimnáziumi III. osztály tantárgyaival 7659 83 | azoknál, akik csinálva vannak gipszből és papirosból?~Jolánka és 7660 17 | magamban, ebből kettőt elküldök Girókutinak, kettőt Entznek, kettőt 7661 89, VIII | lapja), Montagszeitung (Glasbrenner, a legnevezetesebb német 7662 89, VIII | régen beteg tárcaíróval, Glasbrennerrel, az örök derültségű kedélyes 7663 32 | vidéki lapok; és végül a glebae adstricti, a vidéki levelezők 7664 70, 6 | sietni, az ő első golyója: aGlobe”. Ő ismeri és meg tudja 7665 42 | nem tartozott íróasztalom gnómjai közé.~Egy arasznyi emberke, 7666 55 | úri mágnások és a székely góbék, a katonatisztek és a kocsmárosok, 7667 12, II | pompa! Minden falat remek gobelin szőnyegek takarnak, a monarchia 7668 12, II | Végre aztán a végtől végig gobelinekkel rakott korridorokon keresztül ( 7669 55 | Fenyővizet! Fenyővizet ennek a góbénak! – dörgött reá János úr 7670 76 | azoknak hasznukat venni.~God bless us! Pesten 1858 10/ 7671 4 | Vörös Benő (most ügyvéd), Goda Sándor (elesett mint huszár), 7672 89, XIII | egyszer megálltunk Mecenzéfen Göbel Máté vasiparraktárát megtekinteni, 7673 5 | tandíjt nem tallérokban, hanem göbölyökben küldték meg nekik, s ez 7674 13 | visszatérne hozzá.” – „De mikor Gödöllő is olyan szép!” – mondá 7675 13 | elragadtatással beszélt a gödöllői szemptemberi napok gyönyörűségéről, 7676 25 | szőlőlugasban egy katonaviselt ember gömbölygetett a tenyerei között nagyszerű 7677 59 | bebujtorogja fél Magyarországot, Gömörből lekerül Somogyba, Somogyból 7678 25 | zsinóros pruszlikban gyönyörű gömöri parasztleány volt, míg Margit 7679 89, XIII | jövevény még soha nem látott.~Gönc érdekes városa múltban.~ 7680 89, XIII | átvágtunk Hidasnémetin át Göncre.~Hajdan Abaúj székesvárosa 7681 14 | arany csipkézettel, szőke göndör fürtös fején fejedelmi pompával 7682 1 | molyhos borékjával be fogja göngyölíteni, s akkor ő a tél hidegét 7683 53, IV | kiforgatott síneit úgy összevissza görbítette az ár, mint valami sodronyt. 7684 22 | egy délután fürdés közben görcsöt kapott lábaiba, s bár legjobb 7685 2, I | tökéletesen szétveretett.~Görgeiről semmi bizonyost sem lehete 7686 2, IV | Váradon volt Paskievics Görgeitől három katonai napi járatra; 7687 70, 1 | nagyot nem tudna alkotni: egy görögországi miniszter-krízis, egy bonvivant 7688 29 | a halhatatlanság útjának göröngyei, a sajtóhibák, az ő remekműveik; 7689 12, II | prágai gazdasági egyesület, a Görz és Gradiskai album.~Ekkor 7690 21, V | Heine, Lamartine, Schiller (Goethét nem állhatta), Shelley pazar 7691 24 | gondolkodásmódja, a nagyúrias gőg, fennhéjázás, elbizakodottság 7692 43 | halva maradt.~Mint hajdan Góliát esése Izrael táborát, úgy 7693 53, VI | madár, s ami különös, még gólya sem. Csak az ember tekinti 7694 22 | háborúi apparátust, muzsikáló gólyákat és doboló nyulakat, zengő 7695 25 | készül, olyan egyfontos golyóformára, szalonnával megspékelik, 7696 70, 6 | tekeasztalhoz sietni, az ő első golyója: a „Globe”. Ő ismeri és 7697 55 | erősen pusztíták a francia golyók a huszárok rendeit; kettőt, 7698 47 | lökést kimért, kiszámított, a golyót ide-oda mérte, pontokat 7699 31 | kegyenceiben, a gombákban. A gomba a szerencse közvetlen gyermeke, 7700 31 | sorson, az ő kegyenceiben, a gombákban. A gomba a szerencse közvetlen 7701 31 | egy-egy nagy pöffeszkedő gombát találtam az utamban, azt 7702 12, II | herceg gyémánt solitaire gombjait félmillióra becsülhetni. 7703 89, XI | mindenféle rendszalag a gomblyukában. Sajátszerű érzésrám magyar 7704 31 | feltették a fejükre, odatűzték gomblyukaikba, kalapjaik mellé; milyen 7705 21, XI | Most gomblyukamban a virág, ~S ha újra zöldül 7706 5 | az ebédjét, a vízben főtt gombócot, hogy lássa a nép, a papja 7707 59 | darabomat?!~Ráakadtam végre a gombolyag szálára. Árpád beszélt. 7708 27 | mondhatni, hogy a legnagyobb gond terhét a trónörökös vállalta 7709 89, IX | eredetiben. Nálunk ezért a gondatlanságért az író büntetést is kapna. 7710 2, V | barna, fiatal férfi, nagy gonddal ápolá a sebet, mely még 7711 48, II | elfelejtsék a világot, bajaival, gondjaival, ahol levethesse ki-ki emberi 7712 1 | nyitott önerőm útján.~Mennyi gondnak, mennyi aggodalomnak, mennyi 7713 9 | virágot; végre Pest megye gondnoksága alá jutott, az azontúli 7714 27 | mindennapi tünemény. És aki a gondolatait szereti másokkal közleni, 7715 27 | közleni, és óhajt a mások gondolataival is megismerkedni. Aki akarja 7716 88, XII | lelkesülésnek néző és játszó egy gondolatba olvad, s midőn felzendül 7717 54 | Tusculanumba, abban a boldog gondolatban nyugodott meg, hogy már 7718 8 | Ma egy hete jöttek ezek a gondolatjaim; a múzeum teremében hangverseny 7719 73 | hallgatja a csecsemőgyermek gondolatjait, kire szelíd anyaarc mosolyog, 7720 43 | kard is elég, hogy olyan gondolatjegyet húzzon a történelem folyamába, 7721 2, V | szívem facsarodott el a gondolatnál, hogy talán egy hónap múlva 7722 1 | hagyománya. Az eszmék, a gondolatok álló csillagai. A minden 7723 1 | mondataiban tökéletes, a gondolatokhoz odataláló nyelvet nem ismerek, 7724 8 | korszakot, melyre sóhajtva gondolhatunk vissza ma is. Küzdött sokat, 7725 8 | műveket, kedves honfitársaim, gondoljatok reá: aki azon ifjú tűztől 7726 42 | ítélik a halálos bűnösöket; gondoljunk ki már valami mást.~– Jól 7727 24 | minden mozdulata, modora, gondolkodásmódja, a nagyúrias gőg, fennhéjázás, 7728 19 | fuss el e scénáról, ~Ne gondolkodj ilyen gyász matériáról! ~ 7729 81 | idő engedtessék nekik a gondolkozásra két hét.~E kétheti időhaladék 7730 42 | hegyére tette mutatóujját, és gondolkozott.~– Próbáljunk újságot kiadni.~– 7731 22 | és kacag: az ember azt gondolná, hogy most nevet, pedig 7732 21, VIII | voltam felszólalni:~– Nem gondolnám, hogy a kalapomat rakod 7733 31 | percben ébrednie, és arra gondolnia, hogy hányan vannak, akik 7734 2, III | nem ment olyan sokra, mint gondolók.~– Mennyien vagytok most 7735 22 | Ha elnézed e világot, mit gondolsz, magában lett-e az, avagy 7736 8 | s beszéltek a jövőről, s gondolták magukban, melyikük fog elébb 7737 82 | egységes Austriát?~Azst gondoltátok ugye bibast, hogy majd ha 7738 39 | tengerszippantó zsenik! Vajon mit gondoltok, hogy él meg ezelőtt fél 7739 14 | Mi csak egy mentekötőre gondoltunk: a zágrábiak koronán alul 7740 14 | mind ezen nyugszikNagyot gondolunk utána, s elfeledünk éljenezni, 7741 21, V | Petőfit, ápolta, táplálta, gondolván, hogy majd megfizet ez, 7742 24 | családot. Ott van a gondos, kedves, szerető és szerett 7743 66 | kinevezést. E gyöngéd, előrelátó gondoskodás nélkül az a mi fiatal barátunk 7744 5 | mesteremberekig kiterjedt a ruharend gondoskodása. Nem seperhették a szakácsnék 7745 89, IX | egyidejű német kiadásokról gondoskodnának; elbeszélő versek, Arany 7746 22 | mind úgy el vannak látva a gondoskodó nagymama által.~Öreg is 7747 5 | el lehet tenni? Arról is gondoskodtak a vásárhelyiek. Kiszakítottak 7748 21, VII | ahol ott ellakozzanak, ő gondoskodván étel-, ital- és csizmáról, 7749 89, X | könyvtárak díszítik azt; női gondosság, családi élet nyoma tűnik 7750 6 | használatlanul ne hagyja, se gondtalanul el ne fecsérelje.~Nagy diadal, 7751 1 | miatt nagy bajba kerültem, s gondterhesen járkáltam künn a kertemben, 7752 54 | menten minden életfenntartási gondtól, majd annyi sok szép könyvet 7753 88, XII | képvisel). És ez annyival gonoszabb állapot, mert a hamisak 7754 88, III | együgyűségből szóltam, nem gonoszkodásból, s nem restellt kegyesen 7755 19 | Nem volt a legszörnyűbb gonoszokra mentség; ~Állott a természet 7756 4 | meggyilkolandónak elveszett apja, a gonoszság kiderül, az ártatlanság 7757 1 | szemmel észrevenni. És ennek a górcsövi paránynak már van tudata 7758 89, XI | visszafizeti a kapottakat, oly goromba öreg pénzzel, amilyet nálunk 7759 34 | elment.~No, ez már csak elég gorombaság. Ez tudom, hogy nem jön 7760 4 | javára. Jótékony cél volt: én gorombaságokat mondtam a publikumnak, az 7761 35 | hogy Kakas Márton nemcsak gorombáskodni tud. Oh, Kakas Márton tud 7762 70, 2 | névnek helyet vívott ki agothai nemesi almanachban.~Mint 7763 70, 8 | hatása van; ama híres költő: Gottlieb Hiller, genannt der Naturdichter, 7764 89, XIII | ismerkedtünk meg. Ez a gyár már gőzerőre van berendezve, ötven munkással. 7765 89, III | sállal a nyaka körül (e gőzfürdői hőség mellett), hallgatva 7766 72, I | s ment odább; az ötödik gőzfürdőt rendelt neki, megizzasztotta 7767 53, II | dühöngését. Nem messze tőle egy gőzgép katlanának a felfordított 7768 87 | útbaigazítók.~– Már én csak inkább gőzhajón utazom, ahol a csirkecsontokon 7769 53, IV | helyén esztendő ilyenkorra gőzhajóval, nem, egy flottával fogunk 7770 75 | Amerika fölfedezése, a gőzhajózás és a fehér s veres rózsák 7771 48, IV | lidércnek nevez, mocsári gőzök meggyulladt lángja, mely 7772 53, IV | szálltunk fel aSzent Gellértgőzösre, a királyi biztos, a bizottság 7773 53, IV | Fél óra telik bele, míg gőzösünk az öthalmi kikötőig elhatol.~ 7774 53, VII | helyén vannak felállítva gőzszivattyúk, mik a megrekedt vizet a 7775 5 | szépen lesütve haladt végig a Grabenen, az megmenekült; ellenben 7776 12, II | arannyal. Adelsburg, Zára, Grác, Krakkó albumai.~Itt megragadja 7777 12, II | gazdasági egyesület, a Görz és Gradiskai album.~Ekkor látunk csak 7778 55 | nem foglalkoznak magyar grammatika készítésével?~– Hogyne? 7779 28 | humaniorákat kellett elvégeznie. A grammatikát, szintaxist megtanulta otthon, 7780 25 | sertéshúsból), azután kapunk „granatéros marschot” (Hát ez mi? Túrós 7781 22 | felöltöztette magát sötét gránátszínű selyem halotti köntösébe, 7782 24 | nyáron lesz 13 éves. Igazi grand-seigneur a szó ideális értelmében. 7783 72, I | jer ide! Én vagyok senor Grando Caballo y Tarlatano de santo 7784 68 | ugyanez a név, mely a síremlék gránitján aranytól ragyog, régen elfakult 7785 5 | díjazását megtaláljuk herceg Grassalkovich számláiban, ki a pozsonyi 7786 28 | volt: szépírást tanított, gratuláló iratokat másolt acélmetszéssel 7787 5 | visszatette az asztalra.~Nagy gravamen! Már az is, hogy a tokaji 7788 19 | Hányszor segített ki Róma és Grécia, ha egy kis szabadságeszmére 7789 70, 9 | kritikáját, Brassay füvészetét, Greguss bölcsészetét, Kakas Márton 7790 70, 5 | zsemlyét egy forintért”.~A Griffmadarak közé a 33 Hírlapot, ami 7791 89, VIII | vendégszerető asztalánál, Grimm-mel és szellemdús írónő nejével, 7792 88, XII | meg őket a farsang után a grippétől és a szabókontótól.~ 7793 89, XIII | kínlódom egy kegyetlen nagy grippével. – Hanem hátmegéri!~ 7794 85 | ittak.~Ilyesmiért neheztelni grönlandi népszokások közé tartozik. 7795 88, I | szegény ördög lesz szerelmes a grófba; de persze a szülők az ilyen 7796 88, VII | nem is leány; akinek van grófja is, hercege is, de azért 7797 55 | No, ezt jelentse kend a grófnénak.~– De én ugyan nem jelentem. 7798 38 | korcsmáros; vannak azután grófok, bárók, doktorok, ügyvédek, 7799 32 | erdélyi és magyarországi grófokkal és bárókkal jön össze, hogy 7800 5 | tartozott dalolni.~Végre a grófra került a sor: „Kend is danolja 7801 72, I | falára:~„Hájzer baun iz a grósze Luszt ~Ich aber armer Schuszt- ~- 7802 86 | rejtelmes articsókák vannak gruppírozva, vajon hogy kell azokat 7803 86 | drága madár, aminek még a guanója is csemege! A háttérben 7804 61 | lehetetlen, hogy Tukma uram gubacsot, vagy mit ne keverjen közé, 7805 59 | földreült Arad is német gubájában”.~Denique a novellává deválvált 7806 2, VII | földön feküdtem leterített gubámon, s hallgattam az ablakunk 7807 40 | hanem ült a tenyeremen nagy gubbaszkodva, felborzolt tollakkal, s 7808 39 | elfogyott a munkája, csak úgy gubbasztott háromlábú székén, az ifjú 7809 55 | szeretném látni az excelsum guberniumot Erdélyből, Mihály bátyámmal 7810 2, V | feküdt a földön, a másik guggolt, és foghegyen rágtaa 7811 5 | parcellácskát az új földesúr gulyájának legelőül, azt is odaajándékozták 7812 48, I | hírekkel; mezőkről futó gulyák nyargaltak a város kapuin 7813 48, I | templomokat ontottak halomra, gulyákat sepertek el, milliókat vesztegettek 7814 32 | felsőháznak; ezek a csikós- és gulyásgazdák voltak, akik lehetetlennek 7815 45 | fenékre. Erdők, berkek, gunyhók visszhangozák a jelszót: „ 7816 3 | miutánunk, mint mi voltunk; gunyhókban és palotákban keresztyént, 7817 5 | csak azon fajtájáról, mely gúnyiratok készítésével foglalkozott. 7818 5 | támadt, hogy az ellene írt gúnyiratokat utánnyomatta, s harmadrész 7819 5 | odakölcsönzé fullánkjait a gúnyirodalomnak. A kiadó házakat épített 7820 21, III | Hogy sértett bennünket ez a gúnynév! Pedig pecsétje is volt 7821 89, XIII | népmesékből meg a népnek egymást gúnyoló adomáiból, amiket itt mindenki 7822 21, VIII | észrevették elragadtatását, s egy gunyoros fiú a többi közül figyelmezteté 7823 78 | könyörög a családjáért, kire gúnyosan tekint a győztes vezér térdére 7824 88, XII | tapsolnak, akármit játszik.” „Az gusztus dolga.” „Nem annak a dolga 7825 59 | mialatt engem a kétségbeesés gutái kerülgetnek, nem tudva, 7826 53, VIII | Lajos az ilyen adomákat nem gutírozza, azért nem is lesz népszerű 7827 88, III | díszes öltözetben fonogatott guzsalyon, de nem tudom, hogyan? Egyetlen 7828 45 | alattomban váltak meg; bejelenték gvárdiánjuknak, hogy ők honvédekké akarnak 7829 72, I | Schuszt- ~-Er hab dasz nid gwuszt, ~Dasz dasz szu fil kuszt…”~ 7830 70, 1 | akikben a magyar példabeszédet gyakorlá: „leányomnak szólok stb.” 7831 8 | pisztolyaimat; mint mondá, gyakorlás végett. Otthon lement a 7832 85 | köszönöm).~Itthon mindjárt gyakorlatba is vette az új divatot.~ 7833 70, 1 | olvasni a nagy gyerekek; gyakorlott lovas és kocsis, ki a legmagasabb 7834 18 | regényt olvasni fogja, erősen gyakorolhatja magát az uralkodók legfőbb 7835 67 | világtörténeti befolyást gyakoroljon egy világrész új alakulásába. 7836 78 | lehetnek, de éppen annyi hatást gyakorolnak a nézőre, mint a négy dáma 7837 52 | ha választói jogát akarja gyakorolni, polgártárs, ám nevezze 7838 55 | őtőle.~A derék János úr gyakorta megvallá bizalmas barátai 7839 22 | azután elhagyta nyomorban, gyalázatban: a leánynak volt bátorsága 7840 21, VII | öreget e nyomortól és gyalázattól.~Petőfi erősen föltevé magában, 7841 22 | utánuk a két kisebb fiú, a gyalog-katonatiszt és az unokatestvér kisasszony 7842 26 | alabárdosok; odalenn nem vár a gyaloghintó (hogy szentséges lábai a 7843 22 | fel? Huszár lesz-e, vagy gyalogkatona? ő azt felelte, hogy nem 7844 25 | hogy könnyebben essék a gyaloglás. László meg előrefutott, „ 7845 13 | levegőre, lovagoljon és gyalogoljon időben, rossz időben, 7846 2, III | nem hiányzottak sehol; ott gyalogolt a sorok végén mindegyik 7847 88, XIII | revánssal tartoztunk volna derék gyalogságunknak, s a huszár apa csak elégtételt 7848 22 | nyugdíjazott kapitány meg a gyalogtiszt kötekedtek Gyurikával, hogy 7849 29 | egy harmadik csomó verset gyalult, oda is beleplántálta a 7850 76 | elesett hősök özvegyeinek gyámolítása; a Cserey Mihály idejében 7851 4 | vallásfelekezet egymást gyámolítja. Próbálja most ezt valaki 7852 9 | restellt a szegény színészhad gyámolítója lenni, annak apró bajait 7853 87 | akadémia segélyezése által is gyámolíttatott); s visszatérve aztán, úti 7854 48, IV | apró csigahéjak engedik még gyanítani, hogy ott valaha vízfenék 7855 42 | kitérőleg felelgetni, azt is gyaníthatva, hogy tán e kíváncsiság 7856 54 | tudta gondolni, hogy mit gyanítson?~– Hát, kérem alássan: faragott 7857 73 | összegyűlnek, semmi rosszat nem gyanítva, s remélik, hogy olcsó áron 7858 87 | dalaikban, mikor az ilyen gyantakenetre a harminckét fokú nap 7859 54 | égiekkel társalkodjék. Lavota gyantázni kezdett, Csokonai tollat 7860 89, VI | elővigyázat, bizalmatlanság, gyanú mindenki irányában. Ha ez 7861 47 | hanem jött helyette egy gyanús külsejű egyéniség, ki sokáig 7862 89, VII | barátaink, akik azzal gyanúsítanak bennünket, hogy mi az osztrák 7863 34 | elhajtották ezer előfizetőmet, a gyapjúmat elverte a jég, a jószágaimat 7864 89, XIII | Sheffieldben végezte tanulmányait. Gyára a legfinomabb angol zsebkéstől 7865 89, XIII | késkovács lakik; azonban nagyobb gyárak is vannak: mint a Wlaszlovicsé, 7866 53, II | sodorta ide az összedöntött gyárból. Azontúl aztán egy végtelen 7867 89, XIII | régészet, népmonda, bánya- és gyáripar, történelem, tájleírás és 7868 89, XIII | korán áthajtattunk egy másik gyáriparvárosba, Stószba. Itt pedig késeket 7869 32 | szappant meg téglát akar gyártani, értsen hozzá, hanem, hogy 7870 89, XIII | a maga nemében egyetlen gyártelepe Magyarországnak. A puszta 7871 89, XIII | főszolgabírák, erdőszök, bányászok, gyártelepigazgatók, orvosok, jegyzők mindenütt 7872 89, XIII | versenyt futnak az angol gyártmányokkal.~Este táncvigalom volt a 7873 42 | híre megy, hogy spiritust gyártok, s akcizát fizettetnek velem: 7874 10 | eltemetik saját költségükön, gyász-éneklők, zenészek, halotti kíséret, 7875 59 | hogy az emberiség törpe gyászai ne számlálhassák meg rajta 7876 11 | szentmise, és a megdicsőültérti gyászáldozat; a liturgia szent énekeit, 7877 22 | Ott is láttam újra azt a gyászba öltözött családot, azt a 7878 48, V | egymás fölött, mind feketén, gyászban öltözött alakokkal telék 7879 22 | olyant még nem láttam soha.~A gyászbeszéd után, mit a tisztelendő 7880 53, II | sziget a sík víz közepén a gyászemlékű illovai malom. Temető ez 7881 22 | hangzott távolról. Jöttek a gyászénekes-diákoka tisztelendő urak selyem 7882 22 | az öregdiákok tanulták a gyászéneket; le-le hallott hozzánk a 7883 69 | sírig, s a temetőkapuig a gyászkíséret a megholt élceit, adomáit 7884 22 | meghal.~Majd megindult a gyászmenet, az ének hangzott távolról. 7885 3 | az elmúlt évek emlékeiben gyásznapjai vannak eltéve, kinek bánat 7886 65 | kellett összetörnie!~A 49-iki gyásznapok alatt sokat beszéltünk együtt 7887 48, V | e legfájóbb-keserűbb; a gyászolók, a sértett szívűek egymás 7888 21, IX | nagyon szenvedett. Évekig gyászolta Etelkát.~Szegény ifjú gyermek, 7889 48, IV | nyárfa, sárga leveleivel, gyászolva magánosságát. Pásztorok, 7890 55 | Ez a kedvelt barátja igen gyászosan végezte életét. Tutajokat 7891 22 | tógáikban – a négy lovas gyászszekér, és rajta a koporsó arany 7892 66 | istenhozzádot mondanom.~A gyásztisztelet után egy levelet adtak kezembe, 7893 48, V | hangoztatott, és e terem mégis gyászünnepet ült, tapstalan közönségével 7894 67 | sírni a koporsó előtt; nem gyászunk, dicsőségünk napja ez!~Deák 7895 21, VIII | keleti büszkeség a frank gyaurok ellen.~Egy időben azt a 7896 21, VIII | akarja tudni, vajon Petőfi gyávább-e a kivitelben, mint a beszédben, 7897 12, I | egyszerű fürtökbe szedve, s gyémántdiadémmal átszorítva; válldereka gazdagon 7898 12, II | tejútja a gyöngynek és gyémántnak s örvénye a szépségnek! 7899 48, V | alakokkal telék az meg; a gyémántok helyét a fekete érckösöntyűk 7900 8 | becsülte magát. – Most már gyémántokat érsz, öreg barátom, most 7901 88, XI | költőjét, míg elméje nem gyengül, csak addig tapsol színészének, 7902 25 | mikor észrevett bennünket. A gyepes udvaron nagyban folyt már 7903 2, I | egyikébe keskeny ablak juttat gyér világot az ajtó fölött; 7904 17 | gazember kettőt. No, megállj, gyere vissza! S még azt írja a 7905 89, VII | lop, az annyit lop, hogy a gyerekeinek is maradjon belőle, még 7906 48, III | csak ül az iskolában, s a gyerekeket tanítja.~Ha néhanapján egy 7907 22 | hosszú kabátokban. Hány gyereket megehettek már ezek?~A másik 7908 55 | holmi suhanccal, aki minden gyereknek iskolapajtása.~Pedig regálista 7909 22 | egy konyhán keresztül a gyerekszobába érkeztünk, ott Gyurika mindjárt 7910 22 | férfi nagyszerű pálcával, a gyermek-tábor pedig mondta : „ába ab 7911 62 | megszabadítani.~Azután került a gyermekágyas asszonyokra a sor. Milyen 7912 14 | idő alatt.~Előbb egy szép gyermekarcú fiatal kamarás jött ki az 7913 3 | alatt, melynek minden zuga gyermekboldogságunkra emlékeztet vissza. Az ilyen 7914 48, III | hogy majd vénsége napjaira gyermekeiben fog megnyughatni.~Azok pedig 7915 24 | szőlőtő, a házad falai között; gyermekeid mint az olajfa hajtási az 7916 48, III | közül elébb földben fekvő gyermekeihez megtérni? Melyik temeti 7917 48, I | térről a másikra, sápadt gyermekeiket ölelve karjaikon; csüggedt 7918 77 | s a többi?”~Jaj, kedves gyermekeim, nem értem én ezt ott 7919 62 | rakott, és levest főzött a gyermekeinek. Körös-körül az özönvíz!~ 7920 8 | szűkölködött is sokat, de gyermekeire nagy gondja volt, s tudott 7921 15 | az ünnepelt uralkodópár, gyermekeitől, családtagjaitól környezve; 7922 53, II | A gazdája feleségével, gyermekeivel lakott benne. A malom fala 7923 63 | betűkre tanítják az apró gyermekeket: úgy harcolnak…~De azért 7924 22 | évben felhantoltassák, és a gyermekeknek megmutassák, hogy a nagymama 7925 22 | ez a három gondolat egész gyermekéletemet megkeserítette. Valahányszor 7926 22 | öreg mama; ha tíz olyan gyermekéletet, mint az enyém volt, összeadnának, 7927 77 | mindenfelől az én sok apró gyermekem, akiket mesével tartok már – 7928 79 | kiadható nyári szállásul gyermekes családok számára. Akár alatta, 7929 3 | falatjukat a költő árva gyermekével; testvérei, édesei lesznek 7930 11 | melódiáira emlékeztet, egy gyermekhang által énekelt hosszú ábrándos 7931 53, I | a polcra föltéve egy kis gyermekhintót. Egy tornác oszlopsorának 7932 24 | meglepett a kétségkívül gyermekies kísérletben is félreismerhetlenül 7933 41 | végett, ott a kapu alatt árul gyermekjátékokat egy öregasszony, ez az öregasszony 7934 53, III | magas töltésen, mint egy gyermekjátékot, a többit darabokra törte. 7935 12, II | egy angyal két népviseletű gyermekkel.~A bécsi kereskedelmi kamara 7936 21, I | mind szomorú való volt.~Ő gyermekkorában igen nevelést kapott, 7937 1 | ez ki csírájából?~Nekem gyermekkori játékszerem sem volt más, 7938 1 | Nem is ott kezdődik, kicsi gyermekkoromnál kezdődik az.~Nem adomázási 7939 31 | pázsiton tizenkét ember; a gyermekkortól kezdve a húszévesig.~Azok 7940 48, III | Azok az emberek, kiket apró gyermekkorukban a betűk ismeretére tanított, 7941 52 | polgártárs, ám nevezze magát gyermeknek: de a paptól vegye ki annak 7942 48, IV | elé a távolból. Nem nyájas gyertyafény, hanem gonosz bolygótűz 7943 32 | tégla; ha gyertyát készít, a gyertyái ugyan nem égnek, hanem részvényesei 7944 2, VII | Mindenki lefeküdt a háznál, a gyertyákat eloltogatták, én a földön 7945 61 | hosszúra, meggyújtotta a gyertyánál a végét, s azzal gyújtott 7946 21, VII | poétának nincs pénze fára és gyertyára.~A korrektúrából még az 7947 32 | szappant, mint a tégla; ha gyertyát készít, a gyertyái ugyan 7948 88, II | kösse magát oda a karos gyertyatartóra; amint szerencsére meghallja 7949 4 | s azzal kaptam a legelső gyertyatartót, s kiléptem vele, hogy világosságot 7950 48, IV | vendégszerető lak vigasztos gyertyavilága.~S ki volt az, aki e csodaváltozást 7951 21, VIII | a felelete volt , hogy gyertyavilágnál egybekelni nagy ritkaság, 7952 55 | hármat kiütött a sorból a gyilkoló teke.~Székely János csak 7953 79 | hogy hasonló intencióból gyilkolt, az a tömlöcből menten kilöketik.~… 7954 4 | gonosz nagybátya minden módon gyilkoltatni az unokaöccsét, hogy vagyonát 7955 1 | hírhedett Rőth-féle család gyilkosának arcképe volt. Ekkor már 7956 88, II | Török János, akit az ilyen gyilkosságért nemcsak hogy el nem fognak, 7957 59 | gyilkosságokat még nagyobb gyilkossággal motiválnom. A intrikussal 7958 59 | csinálnom, az előforduló gyilkosságokat még nagyobb gyilkossággal 7959 26 | ezúttal valami örömsugárzó gyöngédség volt a hangulat adó. Nem 7960 22 | hozzá. A nagymama szemei gyöngék voltak, estefelé már alig 7961 10 | erősebbet, a nagyobb megveti a gyöngét, építi a kínai falat minden 7962 49 | hajlandó volt az ellen valami gyöngye oppozíciót megkísérteni.~ 7963 21, IX | szeretőmet!”~A szerelem gyöngyei korszakot képeznek Petőfi 7964 21, IX | késő-késő idők múlva új szerelme gyöngyeit megírta, akkor is keresztülvillámlott 7965 59 | Tányérrengető hahota fogadta e gyöngyét darabomnak.~– Van-e több 7966 58, I | Rachel jutalomjátéka van, a gyöngyfüzérek omlanak így lábaihoz, s 7967 12, II | fellegei a csipkének, tejútja a gyöngynek és gyémántnak s örvénye 7968 25 | öltözve; Mária főhercegnő gyöngyös pártával, zsinóros pruszlikban 7969 14 | elmaradhatlan csokorral a tetején. A gyöngysorok fényüket veszítik keble 7970 14 | csipkékkel, elöl szélesen kifűzve gyöngysorokkal, rózsaszín csokros ujjakkal, 7971 27 | trónörökösnek egyéb hivatása, egyéb gyönyöre is van. Hivatása hadvezérré 7972 24 | meg a tánc hevélyeit és gyönyörét.~Nővére, a három évvel fiatalabb 7973 42 | kiadok, nagy figyelemmel és gyönyörködéssel; a szebb helyeket veres 7974 13 | Gellértre gyalog, s onnan gyönyörködik a felségesen elterülő alföldi 7975 55 | bedugta egy pamlag alá, s gyönyörködött az előtte ellengő párokban.~ 7976 89, III | ismer, s egész élvezettel gyönyörködtem az alattam zsibongó látványban, 7977 70, 12 | azért teszi, hogy pártját gyönyörködtesse; de nem azért, hogy prenumeránsokat 7978 88, IX | mik még egy ideig épületes gyönyörködtetésül fognak szolgálnia vidéki 7979 59 | alig ismertem . Legjobban gyönyörködtettek benne a sajtóhibák; azok 7980 48, IV | mind ritkaság látni, nem gyönyörködtették, sem a legcsodásabb mocsári 7981 12, II | sietünk haza, s amit a mai gyönyörnap után (ami fölér egy ütközet 7982 27 | leküzdve nehéz fáradalmakat; gyönyörnek találja mindazt, ami egy 7983 1 | nehézségeivel együtt a gyönyörök végtelensége volt; menedékem 7984 73 | szívet és zenét, édességgel, gyönyörrel teljes kép tárul újra elénk: 7985 59 | biztosítá az elébbi.~– Annál gyönyörűbbek az egyes jelenetekszólt 7986 78 | porcelán keblet. A képek gyönyörűek lehetnek, de éppen annyi 7987 17 | Szépen pirosodtak, megnőttek, gyönyörűség volt rájuk nézni; akkor 7988 12, II | mahomedi paradicsomának gyönyörűségeit. Én nem állhatok ellent; 7989 1 | magyar nyelvet csak a saját gyönyörűségére teremtette?~De én hálát 7990 13 | gödöllői szemptemberi napok gyönyörűségéről, mennyire szeret az ottani 7991 48, IV | vidékre, most életet ad, és gyönyörűséget.~Ki e nagy művet végbevitte, 7992 88, X | megszerezvén azon olympusi látvány gyönyörűségét, hogy vicsorítja egyik kritikus 7993 54 | cigányok élete, abban telt az ő gyönyörűségük, ott születtek legszebb 7994 59 | meghúzásokkal”.~Kínos sejtelmektől gyötörve félrehúzom Árpád személyesítőjét, 7995 67 | napjainak szaporítása végett a gyógyászat bölcsei enyhébb éghajlat 7996 32 | és sebeket oszt, a nőnem gyógyít és ápol.~A férfi a haragban 7997 10 | könnyebben viselhesse a gyógyítás költségeit, és midőn egy 7998 19 | nyitja; ~Édes fiainak sebeit gyógyítja;~A szeretet lelke a földet 7999 21, IV | sebeket adott mindig, én gyógyítottam be azokat, az kigúnyolt, 8000 52 | azért engemet elcsuktak gyógyíttatni. Sokáig nem tudtam semmiképpen 8001 53, VI | tíz krajcárért. Egyúttal gyógyszertár is az, mert aki bort iszik, 8002 13 | orvosa, a szabad levegő a gyógyszertára, a merész, fáradságos testmozgás 8003 65 | életben, mint egy hírhedett gyógytanárnak, ki nemcsak elég ismerettel 8004 23 | elmúlt, s a maradék is teljes gyógyulásnak ad helyt. Visszatérő 8005 40 | zsebemben hordott viasszal és gyolcs-szatyinggal, mint afféle kertészember, 8006 86 | megkönnyebbül tőleaz erszénye: a gyomra ugyan nem terhelődik meg 8007 54 | hogy kinek mit találtam a gyomrában?~Első korszak a hegedősök 8008 88, V | látunk egyebet benne, mint a gyomrát és a hátát. Prózai alkatrészek. 8009 79 | jutányos tavaszi csemege erős gyomrúak számára!~…Egy ádáz farkas 8010 5 | történet, hogy a királynő gyónási titkait Rómába küldözte 8011 60 | akik közül az egyik nekem gyóntató atyám volt.~A fejedelem 8012 5 | fogva. A királynő jezsuita gyóntatója, kiről azt jegyezte föl 8013 72, II | Ugyan kedves barátom ott Győrben, adj nekem egy tölgyfa hajót 8014 61 | minden spirituózum.~Volt a győri Duna-parton többek között 8015 48, I | gátat építsünk!~Ugyanolyan gyorsasággal, ugyanazon lelkesedéssel, 8016 89, IV | kicsiny kis asztalnál három gyorsíró unatkozik szörnyen.~Lassankint 8017 32 | nem hallgat oda, végül a gyorsíróknak odaadja maga írásban, mit 8018 59 | Ott lestem az első hőst a gyorskocsinál, megragadtam a bundagallérját, 8019 25 | Zichy Irén grófnő pompás győrvidéki menyecske volt, míg Boxberg 8020 1 | a nemzet nagy lesz.~Néha győz azakarataz istenerő 8021 2, IV | békekötés”. Harcolok, de nem a győzelemért többé, hanem a békességért. 8022 89, VI | hatalom, művészet, ész és kar győzelme minden nyomon.~S honnan 8023 67 | Deák Ferenc azon ritka győzelmek egyikét aratta, amidőn az 8024 2, IV | nem ígérem, hogy fényes győzelmeket fogok aratni, hanem azt 8025 3 | vigasztalásunk, halál fölötti győzelmünk, hadd pihenjen meg rajtad 8026 2, I | kormánynak, hogy az eddig oly győzhetlen sereg Segesvár alatt tökéletesen 8027 66 | mindnyájunkat, hogy ha elveink nem győzhetnek a parlamentben, némuljunk 8028 61 | sok időbe kerül; az ördög győzi.~– Hát nem tudja Tukma uram, 8029 88, XIII | történik ám, amit én nem győznék elbeszélni; de nem is beszélem 8030 2, IV | majd maga előtt. Ha nem győzök is, de rendben visszavonulok, 8031 66 | közös eltemetéssel fenyeget győztest és legyőzöttet.~Még ez őrjöngőkre 8032 24 | a pusztító elem le nincs győzve, néha másnap délig is.~A 8033 54 | komponálnak együtt, hogy győzze a világ bámulni.~Első napokon 8034 2, I | levő kompromittáltak itt gyülekeztek össze; követek, kormánybiztosok, 8035 89, III | szállásomra, útközben találok egy gyümölcsárusboltot; abban gyönyörű almákat 8036 48, IV | rózsáik, dinnyés, korsós gyümölcseik a víz színén lebegnek. Örült, 8037 22 | ahhoz a fanyar, belül szúrós gyümölcshöz, ami a rózsa virágából szokott 8038 17 | passziója telik abban, hogy a gyümölcsnek a szárát ollójával lecsikkentse? 8039 40 | hogy még eddig egy szem gyümölcsöm sem termett.~ 8040 48, IV | farkasok berkei helyén áldott gyümölcsöskert ágai hajladoznak az áldás 8041 1 | nyárban milliószámra repked a gyümölcsöskertekben, s petéit leginkább az almafák 8042 88, II | indítványát, minő például az, hogy gyümölcsözésre sokkal alkalmatosabbak a 8043 48, IV | hogy a derék férfi példája gyümölcsöző legyen, s buzdítson másokat 8044 48, IV | nyugszik, melyet szorgalma tett gyümölcsözővé. Nyugodtan alhatnak hamvadó 8045 22 | Letört családjának dísze, a gyümölcstermő ág, kidőlt a legerősebb 8046 36 | ütött az urakhoz, hogy ma gyünek hozam? Talán lutrit megnyertem, 8047 36 | Katonakkal nem kollizióba gyüni, ahol hadnagy van, hamar 8048 76 | pozíció, áll végül egy szál gyufa, aminek világánál tudniillik 8049 25 | páholynyitó, aki Milán királynak gyufát nyújtott a foyer-ban szivargyújtáshoz: 8050 70, 13 | irodalom”. Ő Péterfilléreket gyűjt, s az adakozók minden forinthoz 8051 16 | hová?~Liszt zenéje nemcsak gyújtde melegen hagy…~Most 8052 1 | könyvtárak tanítanak. Egy kis gyűjtemény már maga ez a könyvecskéim 8053 19 | költemény, mely atyám írott gyűjteményében két részre szakítva fordul 8054 19 | hathatott, a magánosok írott gyűjteményeiben, ott most is megkaphatjuk 8055 57 | faluban.~Összes munkáinak gyűjteményére nyit előfizetést az iskolából 8056 59 | teljhatalmúlag megbízott vele, hogy gyűjthetek a lapjára prenumeránsokat.~ 8057 53, V | kiküldött fiatal tisztviselője gyűjtöget nagy buzgalommal, és őriz 8058 89, XIII | ő műve volt.~Minthogy a gyűjtött adatok az említett nagy 8059 51 | egymás között harminc frankot gyűjtöttek össze, ezt odaadták útiköltségül 8060 88, III | Ez a leggonoszabb neme a gyújtogatásnak: a világhírű drámákat operaszövegekké 8061 75 | volt intézve a tisztelt gyűjtőhöz; amiről ez azt hitte, hogy 8062 61 | gyertyánál a végét, s azzal gyújtott a huszonöt forintos dohányra, 8063 2, V | disciplina volt tőlük; másutt ott gyújtották meg, ahol találták s úgy 8064 22 | az előtte ülő pruszlikját gyújtóüveggel, amint a nap odasütött.~ 8065 75 | micsoda? – piros betű! gyújts vele! Így még igen sok


gatto-gyujt | gyula-harmo | harom-himlo | himnu-hutle | hutot-iskol | ismer-jovia | jozse-kelet | kelin-kezun | kezzs-kiseb | kiseg-koszo | koszt-kosze | koszi-leany | leapa-leten | letep-marsc | marta-megir | megis-megut | megun-misko | missz-nagyt | nagyu-nyilt | nyilv-ossze | osszh-pagat | pagod-pikto | piktu-ragyo | ragyu-rogto | rohog-sirat | sirbo-szami | szaml-szere | szeri-sztra | sztre-tarsa | tarsn-tigri | tihan-tudos | tudta-uralk | uralm-vasip | vaska-vigan | vigas-zelle | zempl-zwies

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL