Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nincsenek-e 1
niobei 1
nizzába 1
no 169
noalak 4
noalakot 1
noarcok 1
Frequency    [«  »]
176 kell
176 lesz
172
169 no
167 vele
165 mit
157 azután
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

no

    Fejezet
1 1 | maga se nem férfi, se nem .~Ahol a bükkfák sűrűjéből 2 1 | keresztre feszítvePilátus!~– No hát legyek én Pilátus – 3 3 | öreged agyában. Ez egy élő másolatja. Vigyázz magadra, 4 4 | tekinte Sós Mártonra.~– Kit?~– No azt a gyerekágyas személyt, 5 4 | voltaképpen egy férjét elhagyott : aki éppen nem susánnai 6 5 | kofálkodóhoz; – mikor egy vétkező Jézushoz futott üldöztetve, 7 5 | asszonyom.~– Jól van, jól, no! – szólt közbe tekintélyes 8 5 | tudtunk elfelejtetni.~(„No, az nem igaz” – dörmögött 9 5 | eddig velünk tett jókért…!~(„No, az sem úgy van ám.”)~– 10 5 | dörmögé a kurátornak:~– No, hanem iszen ebből a barátból 11 6 | borulva, imádkozott a haldokló lelki üdveért, s hálát adott 12 6 | Kik? Többen? A haldokló mást hívatott, nem őtet.~ 13 6 | átölelve a beteg vállait.~A felpillantott, nagy, sötét 14 6 | Nagy teher az: suttogá a ; egész életemnek egyetlen 15 6 | útban találja bocsánatát.~A erőszakosan ragadta meg 16 6 | sírom feneke a pokol! (A felemelkedék fektéből irtózva.)~– 17 6 | kellene kárhoznom – hörgé a –, befognám szájamat kezeimmel: 18 6 | sejtette ő, mi teher nyomja e lelkét, meggyónatlanul is.~– 19 7 | ezüstöt vagy aranyat, azon ama képét találta, kinek fején 20 7 | kínlódott vele férfi és , és a gyermekek is szenvedtek 21 7 | toborzó hely felé. A népgomoly , mint a hógörgeteg.~– Mit 22 10| keze mellére hanyatlott.~– No hát tudd meg. A hadjárat 23 10| feküdt mellette az ágyban.~– No ugye megmondtam, hogy elfognak 24 10| ismét a hadnagynak szólt.~– No ugye megmondtam, hogy nem 25 12| egy angyalt.~Egy magányos annyi férfi között. Ezt 26 12| mind a kettőtül.~Ez ama , kinek gyermekét a dudai 27 12| felelt Gideon.~– Mi ez a ? – szólt ekkor, a kérdést 28 12| vétek. Nem titkolhatta e előtt megvetését. S az észrevette 29 12| mely a leányt meglepte e kihívó tekintetével szemben, 30 12| aki fél.~– Hát az nem egy ott, akit ön e szekérre 31 12| De mi védelem legyen egy ellen, aki szavakkal gyilkol?~ 32 12| horkolva fordító fejét a felé, tágult orrlyukaiból 33 12| kiálta Ince.~Az a pedig egy megbántott asszony 34 13| hazáéval, s aztán következik a szerelme.~A véghetetlennek 35 14| Mily édes megszólítás.~Acsak zokogni tudott.~Még 36 14| egyik szerető az imádott alakját takarta el saját 37 15| fog visszatérni. Az ifjú , valahányszor karjai közül 38 16| veszedelem percében a forradalmi felett túlsúlyra kapott 39 17| Alázatos sunnyogással jött a . Megcsókolta a kezét Brandlernénak, 40 17| terjeszté ki kezeit a térdeplő feje fölé.~– Én neked megbocsátok!~ 41 18| fogom tudni őt jutalmazni. No, ne mondjon ön ellent. Ne 42 18| A távollét szépít!)~A vette észre hamarább, hogy 43 18| Gödöllőrül visszakerült.~– Hiába, nomondta Leó –; az asszonyok 44 18| szerzetes voltára céloznak.~– No, ha az, akkor nekem is kell 45 18| javítsa meg az életét.~– No, ez volt kezdetnek– mondta 46 18| Leó vállát rángatta.~– No nézdszólt Brandlernéhez. – 47 18| elveszni, merjetek győzni! Én vagyok, és hitvestárs. Én 48 18| megtérítsem. Hisz itt a az elsőrendű vétkes! – Javíthatatlanok. – 49 18| Javíthatatlanok. – Egy , akinek semmi kívánsága 50 18| Most aztán üdvözült volt a .~– …Hagyjuk őket magukra – 51 19| lombjai közé eltemetve! A előtt mindez elrejtett eszmék 52 19| valaki, azt megmagyarázta a tekintete. E bánat saját 53 19| lelke egészen elveszett e könnyes tekintetében. Elfeledé, 54 19| vének meghatottan álltak a előtt, kit az ihlet és a 55 19| rebegék egymás után.~A fel volt oldva.~A férfinak: 56 19| haraszt.~És aztán odafutott a , s teleszedte az ölét azokkal 57 19| egymástól: „Emlékszel-e még?” A átkarolta férjét, és félve 58 19| leányodnál nincs boldogabb a földön, nincs szeretettebb, 59 19| szeretettebb, nincs büszkébb a földön. Halld meg, te 60 19| őt erőszakkal onnan, az a megtébolyodik ott.~Mikor 61 20| is ott van, s minthogy a nem volt rábírható, hogy 62 20| halálsápadtnak látta. A arca nem ragyogott; szemei 63 21| én voltammondó Ince.~– No jól van. Most hát légy becsületes 64 21| tudok, hogy nem az enyim.~– No hát az enyim! Ha az országé, 65 21| lelőlek irgalom nélkül…~– No, ne tartsd ide felém azt 66 22| megenyhíteni? Van még egy , aki azenyim”.~Enyim; 67 22| országnak fia lenni, ahol a rabszolga, s az utcán beburkolt 68 22| feszélyez az, ha egyetlen ül az asztalnál. Neki künn 69 22| lakomára hívat magához.~– No hát, mondd meg őexcellenciájának, 70 23| zavarokbul ki szokta menteni. No, ne félj felvonni. Ebben 71 23| választani kell! Mashallah!~A pedig azt mondta: „Még van 72 23| mélyébe:~– Fűtsd a gépet!~A térdre esett, s megcsókolta 73 23| volt már. – Hajh! – ha az a nem volna, milyen könnyen 74 24| urat. Ő lelkész volt elébb. No hát itt is lehet az megint. 75 24| vont: ő komolyan beszélt.~– No hát ha ez nem tetszik, próbáljunk 76 24| halálfélelmét átszenvedte a . Néha hetekig nem volt képes 77 24| el nem oltá sugaraikat; a pedig az anyai büszkeség 78 24| férjét csábítsák el.)~– No. És te nem fogadod el e 79 24| legnagyobb áldozat, amit valaha hozott egy férfinak, akit 80 24| éppen oly időben, amikor a egy titokteljes jövendő 81 24| Igenis: már családja volt! és gyermek. Minden postahajóval 82 24| pá”: S milyen szép lett a is! Milyen halvány volt, 83 26| maga a minden utak célja: a ; az enyim, a minden. – Most 84 27| alakokat kiráncigálni; egy ül az útfélen, és kezeit 85 28| igazi báró is, ha éppenNo deSchindel sind auf dem 86 28| kupéban ülő rendőrbiztos volt.~No, de tudott más oldalról 87 28| Jézus, Mária! Mi az?~– No, hát mi az?~Pedig csak Vencel 88 28| bolond vagyok, vagy ateista? No, hát melyik vagyok? A hét 89 28| hazudnak. Jól áll nekik. Hanna : szabadalma van . Vencel 90 28| viselitek: mivel szerettek. No, de nem soká tart ez már 91 28| hegyi út sziklameredélye. No de a sors nem ismételi egy 92 28| társadalmában van ilyen sok. Ez azokhoz lesz hasonló, 93 29| az menten összehorpadt.~„No ez szép üdvözlet, első belépésre!” – 94 31| el magától ez ajánlatot.~No hát jól van. A viszontlátásig!~ 95 32| porrá, hozzátölti egy másik kedélyének befolyását, s 96 32| excellenciás urunk egynél.) No most megint, következik 97 32| kivált ha megharagudott.~– No, hát hol vannak a fegyverek, 98 32| mindenki azt fogja hinni, hogy no mármost kezdődik valami!~– 99 32| felől? Sokszor találtunk. No, jöjjön, hadd lássam, nem 100 32| kellemetes!~– Vogue la galère!~– No, tehátall right”. Ti azt 101 32| kiez a férfi? „kiez a ? megtaláltátok a választ. 102 32| miez a férfi? „miez a ? hasztalan igyekeztek szimpátiák, 103 32| kíséri sehova. Tehát önálló . Megjelenése a világban 104 32| hát?~– Egyik sem.~– Nem és nem leány?~– Valóban 105 32| kép eredetijét pedig ama azilum termében.~– Tehát 106 32| lehetnek nők, hogy lehetegy a világon, aki kényelmet, 107 32| győzelem. Ha özvegy volna a , nem félhetnél elődöd árnyékától: 108 33| is merte azokat tenni. A bámulta ebben a férfiban 109 33| hogy az övének nevezhesse a magát.~Ince két kézzel ragadá 110 34| mindennap haza, s ott ült az új és a férj között.~Áldorfai 111 34| férj rossz számító, vagy a rossz gazdasszony. Azonban 112 34| ujjait rázogatva monda:~– No, ennek felét Bauernhassnak 113 34| Hej, ha az a felejthetlen most itt volna oldala mellett, 114 34| beszéljen!~Hiszen itt van az új . De ez nem arra született, 115 34| várta, hogy mit felel a ?~Ez pedig egész okos megnyugvással 116 34| mint azt, hogyértem”.~– No, ha érted: hát akkor tudod 117 34| annyit tudsz a dologrul:… no, amennyit szokott egy országos 118 35| is egyszerre kétakkorára . Győzi a küldöttségeket 119 35| bevásárlások tartanak, a kedélye folytonos villanyosságban 120 35| szerencsétlenség.~Most már a férj is, is a közügyeké. A férjnek 121 36| kézcsók következményei~– No, hiszen szép galibába kevert 122 36| Átkozott bolond történet!~– No, ugyan az! Úgyhogy most 123 36| főbe lőni magamat értte.~– No, én azt nem tenném.~– Hát 124 36| megváltozott. Ő is elfogadta e látogatását már azóta. Csendes 125 36| önök keresztatyafiságát! No, iszen Fatime Serena kisasszony 126 36| szeleskedve a leányzó.~– No, most én játszom benne a 127 36| megtörtént gyakorta, hogy egy egy férfit, akit még ma 128 36| Mit tettem! Mit tettem!~(– No, ez szép fordulatot vesz! – 129 36| következett. A vérig sértett az anyai szív haragjával 130 36| Walter Leó azt mondá:~– No, ezt a jelenetet jól adták!~– 131 37| képviselő úrnak Budapestre. No, most legalább két hétig 132 37| Majd odafenn! – felelé a .~Beletelt egy óra, míg fölértek. 133 37| eszébe jutott neki, hogy ez a még az övé. Mily szép, mily 134 37| annak lángoló arcához.~A büszkén fordult vissza, 135 37| Csak holtigfelelé a .~– S mi bűnöm van, hogy 136 37| szerelmet; hisz férfi és vagyunk, s nem lát bennünket 137 37| összetalálkozásunk volt! Ez a holt : az a tengerből feljáró 138 37| hagyott el soha, amíg e velem volt. Egy folyton 139 38| szerelme által idvezültté az a , aki őt olyan ingyen kapta 140 38| Fogott önön az én imádságom? No, ne hallgasson el. Ne forduljon 141 38| s hogy az a valaki egy volt, egy komédiásnő! akinek 142 38| arcát denevérszárnyaival.~– No, de jól vanfolytatá a 143 38| tartozik az asszonyra? A lehet eziránt közönyös. 144 38| keblén a két szemközt fordult arcképével.~És azzal együtt 145 39| többé…~S az milyen !~A elveté magától e jobb sorsot. 146 39| tudtam önt felejteni. Mint , kerülni fogom önt, s ön 147 39| a levél!~Megcsalatni egy által, aki mást szeret: 148 39| pokolnak; de eldobatni egy által, aki marad; az 149 40| mélyen meg van alázva! A tud szenvedni egyedül, s 150 40| selyemruhádat – pörölt reá.~– No, nézzepanaszkodék Caesarine 151 40| olyan sötétkék az ég.~– No csak nem támad tán kedved 152 40| mindenre – monda Ince.~– No csak nem teszed tán azt 153 41| homagium, amit valaha férfi lábaihoz rakott. Ő egy istennőt 154 41| és azt mondani neki:~– No, hát végezzük be azt a tusát, 155 41| megittasulni!~Hogy az a , aki az ő lábai előtt annyiszor 156 41| Én futok ki a világból!~– No, azt nem teheted, mert a 157 41| szatírért! Hogy lehessen ép szemekkel, egészséges 158 42| eltemetni. Ha a férfi nem, hát a !~Felöltözött látogatáshoz.~ 159 42| kibékülési kísérletnél a férj és egyetértően azt nyilváníták, 160 42| képes-e amaz erős akaratú arra a vakmerőségre, hogy 161 42| figyelemmel vizsgálta e vonásait.~Nem alakul-e át 162 42| kérdem öntül, e meggyalázott előtt: akar ön velem megverekedni 163 43| Captain Bloomerről fantáziál. No, azt nem hozták oda neki.~ 164 43| a kapitánya?~– Igenis.~– No, hát csak akasztasson fel 165 43| mert nincs a szobában? No, drága mulatság volna, ha 166 43| elfelejtette már? Hát ki az a , akit ön félt? Egy háremhölgy? 167 43| hitvestárs! Vajh igen! Ugye? No, hát legyen Istennel, és 168 43| egy lélek… Legtöbbnyire és férfi szokott lenni… 169 43| hogy két férfi vagy két bír egy lélekkelNéha ikertestvéreknél


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License