1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3995
Fejezet
501 6 | is megcsókolta, s amint az nagyon messze elment már;
502 6 | holdvilágnál sötét árnyékok kísérik az embert. Szótlanul haladtak
503 6 | visszatekinte a tájra, melyben az esti köd gyermekkora örömeit
504 6 | leányom.~– Megbocsátja-e az Isten, ha magunk keressük
505 6 | föl:~– Mit kérdezhet ön? Az bűn, mit Isten nem bocsát
506 6 | Isten nem bocsát meg soha.~Az elszörnyedés kettős volt.
507 6 | maga is úgy érzé, mintha az a fekete árny ott a háta
508 6 | szemekkel néze reá, s újra kezdé az ostromot az ég ellen.~–
509 6 | s újra kezdé az ostromot az ég ellen.~– De ha az élet
510 6 | ostromot az ég ellen.~– De ha az élet egészen lehetetlenné
511 6 | nélkül valaha visszanyerhetni az elveszettet; ha nincs többé
512 6 | lelkünk már előre meghalt. Ha az élet eltévesztette célját,
513 6 | velünk. Ha a földön lakás az égbe juthatás ígéretét rabolja
514 6 | csalódik. Hát a Megváltó, hát az apostolok, hát annyi vértanú
515 6 | azok bocsánatot érte?~– Ah, az egy más eszmekör. Azok egy
516 6 | vérpadra, a mészárszékre. Az áldozat hekatombéjában meg
517 6 | hekatombéjában meg van szentelve az önkereste halál, s erénnyé
518 6 | önkereste halál, s erénnyé válik az, ami másképpen bűn.~A leány
519 6 | A leány ajkaihoz szorító az ifjú kezét. Tekintetében
520 6 | Mire gondol ön?~– Titok az. Siessünk, míg fenn van
521 6 | takarta előle a távozót az erdők mélye.~Akkor tért
522 6 | Már két éjjel nem aludt. Az apátúr megdicsérte buzgalmáért,
523 6 | szívvel, és aludni csendesen!~Az érzékiség ellen könnyű küzdeni
524 6 | érzékiség ellen könnyű küzdeni az anachoretának: a test földi
525 6 | magas régióiba emelkedve az érzelemnek, ahová az agyhevítő
526 6 | emelkedve az érzelemnek, ahová az agyhevítő ködök fel nem
527 6 | a kárhozatos gyönyör és az idvezítő vezeklés között
528 6 | nevet visel.~A részvét az árva gyermeket kíséri ismeretlen,
529 6 | és fogadalom tette hívévé az égi védalaknak, de a tiszta,
530 6 | meggyőződés; boldogságát kereste az imádatban, s gyönyörrel
531 6 | szenvedő, tiszta női alak, ki az égi eszményképnek annyira
532 6 | párkányain.~Két árnyéka van: az egyik fényes, a másik sötét.~
533 6 | másik sötét.~Ha bűn volna az, ami ellen küzd, könnyű
534 6 | segítségére jönne Isten; de az is erény, mit leküzdeni
535 6 | földi szent iránt, mint az a másik. Két oltár közé
536 6 | akármelyiket rontja le: az őt el fogja temetni.~Nem
537 6 | adott már vigaszt lelkének az isteni természet szemlélete;
538 6 | barátai, a könyvek, ezek az élettel teljes katakombák.
539 7 | Magyarország védője.”~Az ifjú hitbajnok nehéz kísértetei
540 7 | Keservekben gazdag hónap.~Az a „népkór” (epidémia), amit
541 7 | már. Mindenkire elragadt az; és kínlódott vele férfi
542 7 | és meglepte magát a papot az oltár előtt, a szószéken,
543 7 | kolostor, amíg fogva tartotta az „írást”, amíg a szerzetesek
544 7 | nincs zárda többé! Hasztalan az index, a szillabus! Az írás
545 7 | Hasztalan az index, a szillabus! Az írás betöri a kaput. A papok
546 7 | borzalmakat fuvallt szét az országon; mint a szél: a
547 7 | megszűntünk hinni. Először csak az emberekben, rokonainkban,
548 7 | legmagasabb ember bálványa, maga az isten földi képe, a király
549 7 | estével összetörte magát az oltárt is, s azt mondtuk:
550 7 | alakulva, s mindezek közt az elhagyottság zsibbasztó
551 7 | ereje is szokott lenni!~Az apró démonok mindennap új
552 7 | meg új szelet fúttak át az országon. Egyik nap a borzadályok
553 7 | fehér talár.~(Mondtad uram: „Az én országom nem a földről
554 7 | tőle a két árnyék közül az egyik, a sötét árny:~„Mit
555 7 | aranyaid megvolnának? Egyfelől az a hogy, kinek neve Patrona
556 7 | boldogságával; másfelől az a másik hölgy, kinek számodra
557 7 | számodra nincs neve, s kié az otthontalan árvaság, a nyomor,
558 7 | otthontalan árvaság, a nyomor, az ínség minden kísérő démonaival.
559 7 | Ha most kezedben volna az, melyiknek adnád?~Ha választhatnál!”~
560 7 | várta, hogy a másik árny, az a fényes, adjon rá választ.
561 7 | kertjéből visszatért, a perjel az olvasóterembe hívta, s átadta
562 7 | Sajátszerű delejes tünemény az, hogy az ember, akár egy
563 7 | delejes tünemény az, hogy az ember, akár egy nagy abrosznyi
564 7 | legyen a neve nyomtatva, azt az első pillantásra feltalálja.~
565 7 | aláírást nyitottak maguk közt az ő példája nyomán. Egy novitius
566 7 | teremtett, akinek hivatása az, hogy kitalálja az ő szívében
567 7 | hivatása az, hogy kitalálja az ő szívében a még meg nem
568 7 | amit neki kellene tenni? Ki az a lény, aki nem habozik,
569 7 | látta, hogy amit álmodott, az valóság.~Mint a szent inkvizíció
570 7 | körül, úgy közelítettek az ország rab szíve felé saját
571 7 | szétfeszíté karjait, hogy az agyonsajtoló börtönfalakat
572 7 | Négy hadsereg jött ellene. Az egyik a Kárpátok felől,
573 7 | másik Erdélyből, a harmadik az Aldunáról, a negyedik a
574 7 | Harmincezer szemközt ment az alkotmányvédő seregre. Az
575 7 | az alkotmányvédő seregre. Az éppen felényi volt. Tízezer
576 7 | megkapták.~Este érkezett meg az a nemzetőri csapat, melynek
577 7 | átadta a felhívó parancsot az apátúrnak, s azonnal hozzá
578 7 | nem ismer semmiféle hazát.~Az őrnagy a kolostorban sem
579 7 | kiengesztelés szelleme lakik, nem az öldöklésé.~A nemzeti vállszalagos
580 7 | vitatkozás hangzott.~Ez éjszakán az apátúr éjfélben kondíttatá
581 7 | meg a „matutinát”, mint az őskeresztény világban, s
582 7 | őskeresztény világban, s az egyházi szertartás után
583 7 | tanórája nyitá meg a napot.~Az ifjú tanár a consistorium
584 7 | tankönyvét, és elkezdte az előadást.~Magyarország történetéből
585 7 | elmélkedett, s amit előadott, az sajátszerű összeállítása
586 7 | sajátszerű összeállítása volt az eseményeknek.~„Mit tettek
587 7 | templomosok főnöke; elhullanak az ország zászlóját védve:
588 7 | fővezérnek; sisakot tesz fel az infula helyébe, kardot ragad
589 7 | a pásztorbot helyett, s az ő és hetvenhat paptársa,
590 7 | pecsételve meg a haza földje és az Isten ege közti szent szövetséget!”~…
591 7 | tantermet e szavakra. Mi volt az? Üdvriadal? Vagy a fájdalom,
592 7 | a kétségbeesés kiáltása? Az ítéletnapi angyal leírhatatlan
593 7 | szószék felé, és minden kéz az égre volt emelve, esküre:
594 7 | helyéből, s meghajtá fejét az ércfeszület előtt.~„Alea
595 7 | emeletről robogva jött alá az ifjú sereg, tanárát körülfogva,
596 7 | akkor a folyosón várták őket az atyák, s csak szemeiknek
597 7 | Ince.~– Te is? – rebegé az apátúr, s megcsókolá az
598 7 | az apátúr, s megcsókolá az ifjút, és aztán félre fordult
599 7 | félre fordult sírni.~Sírtak az öregek; de tomboltak az
600 7 | az öregek; de tomboltak az ifjak. Hajh! minő üdvriadal
601 7 | beíratták magokat önkénteseknek. Az őrnagy sorba csókolta valamennyit,
602 7 | űrmértékű; de mind jó lesz az, ha jó kézbe kerül, s jut
603 7 | belőle mindenkinek. Áldorfai az őrnagy kegyéből alhadnaggyá
604 7 | tud hozzá? Majd belejön. Az őrnagy se tud: alispán volt
605 7 | nap alatt. Vihetik őket az ütközetbe.~A nép bámul,
606 7 | a sötét folyosón, midőn az este szobájába tér. Karddal
607 7 | este szobájába tér. Karddal az oldalán. Gideon áll ott.~–
608 7 | kardot kössön?~– Én voltam az. Plutark tanított rá, és
609 7 | Ki mondta azt: enyim az ifjú nemzedék világa, csillaga
610 7 | tudományt, igaz hitet! S ki állt az ifjú nemzedék élére, hogy
611 7 | nélkül. A csatatéri halál az égbe visz.~– Ezt prédikálja
612 7 | átugorja. De te ismered az Úr szavait Péterhez, eleget
613 7 | Igaz; de azt nem tiltó meg az Úr tanítványainak, hogy
614 7 | A lelke mélyéig hatott az.~A folyosón elhaladó társ
615 7 | helyéből megmozdulni, míg az el nem tűnt előle, míg ez
616 7 | mondj rám ítéletet. Ha igaz az, hogy csak árnyéka van is
617 7 | tisztátlan érzületnek; ha igaz az, hogy merész lépésemet nem
618 7 | önszabadulásom vezérlette; ha igaz az, hogy nem a te zászlódért,
619 7 | reá.~Azon éjjel nem aludt az ifjú. Menyasszonya feküdt
620 8 | Az üres fészek~A hajnali harangszó
621 8 | Gloria in excelsis”-t. Künn az udvaron gúlába rakva álltak
622 8 | torony között előtűnt, már az újoncok vászonzubbonyába
623 8 | kolostor vénei gondoskodtak az útrakelendőkrül.~Egész éjjel
624 8 | sütötte a szakács számukra az úti eleségnek valót; a jó
625 8 | együtt a refektóriumban. Az apátúr biztatta őket, hogy
626 8 | megtalálja őket számlálni; amit az ótestamentom hagyományai
627 8 | visszatérünk ide mindannyian!~– Az Úr járjon veletek mindenütt –
628 8 | szólt kezeit áldásra emelve az agg családapa. – Legyen
629 8 | veszteséggel, szégyennel, az ajtó nyitva áll előttetek,
630 8 | dalt: „Áll még Buda, él az Isten.” Dalolva vonultak
631 8 | voltak szentelve papnak.~Az öregek felmentek a kolostor
632 8 | fölfelé; s már eltakarták azt az erdők, mégis a távozók felé
633 8 | távolból.~Azután leszálltak az üresen maradt házba.~Az
634 8 | az üresen maradt házba.~Az agg apát sorba járta a tantermeket,
635 8 | sorba járta a tantermeket, az alvó szobákat, s úgy el
636 8 | visszatérnek még.~Mindegyiknek az íróasztalán ott van a végrendelete;
637 8 | fognak rájuk.~Amint így járja az apát sorsul sorra a szobákat:
638 8 | szerzetes áll előtte, háttal az ablaknak támaszkodva. Gideon.~–
639 8 | Gideon.~– Mi ez? – szól az apát bámulattal felgerjedve. –
640 8 | Nem örülök rajta – felelt az agg. – Ha mind itt maradtak
641 8 | most, midőn erény volna az, elvesztetted azt? – Egyedül
642 8 | öreg atyának.~Egy óra múlva az utolsó ifjú is elhagyta
643 8 | szerencsés utat, s igyekezett az őrnagy csapatját elérni,
644 9 | Az első halott~Már akkor negyven
645 9 | sorlövést csak úrnapján hallott az újabb nemzedék. Ami rendes
646 9 | katonája volt Magyarországnak, az ez idő szerint a lombard-velencei
647 9 | vesztegetni.~És mindehhez volt az alkotmányos kormánynak –
648 9 | hónapja.~Ebbül ötöt eltöltött az előleges tanácskozással –
649 9 | hadvezéreiktől. Ez volt az abszolutizmus tábora.~S
650 9 | katonát.~Minő gyülevész volt az, mely Ince csapatjával koncentrikus
651 9 | miknek problematikus volt az elsülése; iskoláikat otthagyott
652 9 | toll. A veres szalagnak az a híre, hogy az republikánus
653 9 | szalagnak az a híre, hogy az republikánus jelvény, a
654 9 | hová. A vezető talán tudja.~Az valószínű.~Az említett őrnagy,
655 9 | talán tudja.~Az valószínű.~Az említett őrnagy, amint a
656 9 | hívek nem engedik magukat az ő kispapjaiktól elszakíttatni,
657 9 | S utolérik néhány százan az előrehaladt kis csapatot,
658 9 | csapatot, s ők is éneklik az „Áll még Buda!” nótáját,
659 9 | szövegét, s ők is mennek az ellenségre, pedig fegyverük
660 9 | korcsmába; azt mondja: majd lesz az ellenfelemnél.~Hajnalra
661 9 | elhagyott kolostorától.~Mi az a Sió?~Egy megfordított
662 9 | ahol mély, ott elnyeli az embert. Ahány járt út, annyi
663 9 | táborát. Tízezer ember volt az; mind rendesen fegyverezve,
664 9 | amelyikből egy is elég. Az ég, a föld és a nép.~Az
665 9 | Az ég, a föld és a nép.~Az ég, nem szimbolisztikus
666 9 | szeldesve csatornákkal, az embermagasságú fű között
667 9 | utazik keresztül.~Megcsalta az etnográfia.~A vendégszerető
668 9 | nép legelőször elterelt az útjából minden gulyát és
669 9 | élelmezni akarja magát, az a vezér egy flottillát hordjon
670 9 | Feneketlen sár fogta el az utat, az ágyúk megrekedtek,
671 9 | Feneketlen sár fogta el az utat, az ágyúk megrekedtek, s ha
672 9 | szép potykát foghatott, az dicsekedett vele a másiknak.~
673 9 | hogy megkísérti a Sión az átkelést.~Egy kompot fedezett
674 9 | a komp leendett ránézve az, ami Xerxesre nézve volt
675 9 | vállaikon emelni. Ez a komp. S az a mozgó tövises kígyó, mely
676 9 | kígyó, mely utána vonul, az egy hadcsapat, szuronyai
677 9 | messzire villannak.~Ince állt az előőrsön kis csapatjával.
678 9 | várja küldetését.~Amint az ellencsapat egyre közelebb
679 9 | támadta meg agyát. Láz volt az. A vérnek szomja. A vadállat
680 9 | vezénylé bajtársait.~Az út, mely a Siónak az átjáratához
681 9 | bajtársait.~Az út, mely a Siónak az átjáratához vezetett, kétfelől
682 9 | sűrű nádassal volt borítva; az ellenfélnek e szoros úton
683 9 | kétszáz lépésnyire volt az ellenfél, Ince elkiáltá
684 9 | járművet. S akkor aztán az egész csapat, mely a hátuk
685 9 | keresztül a bozótba.~Csak az az egy ember maradt ott.~
686 9 | keresztül a bozótba.~Csak az az egy ember maradt ott.~Ince
687 9 | maradt ott.~Ince látta őt az alig kétszáz lépésnyi távolban.~
688 9 | kétszáz lépésnyi távolban.~Az ember fel akart állni kétszer-háromszor;
689 9 | cserbenhagyott kompot; felszedték az elhajigált puskát, talán
690 9 | kétszázat is, s nagy volt az örömük a zsákmány fölött,
691 9 | átkelt a komppal azért, hogy az elesett áldozathoz juthasson.~
692 9 | Megállt fölötte. Még lihegett az. Szemei még nyitva voltak.
693 9 | csókjával akarná meggyógyítani. Az meg is gyógyítá: meghalt.~…
694 9 | csatatéri halál!… Mit vétett ez az ember annak, aki őt megölte?
695 10| Az első siker~– Kelj fel, felebarátom,
696 10| előtte. Valósággal annak az arca, feszes szattyánredőivel,
697 10| hordozom. Jó ez – „mikor az ég zörög”; s a többi.~Ince
698 10| hogy ez a komor tekintet az ő barátköntösének szól.
699 10| kapucinusnak a csuhája. Egy kémnek az álköntöse volt ez, akivel
700 10| mondván: „ab hoste doceri”, az ellenségtől tanulni jó.
701 10| ezt a gúnyát felveszem, az ellenség táborába belopózhatom;
702 10| meg annyit sem ér már ez az én életem, mint Jób pátriárka
703 10| leesett fiaveréb; s a többi.~Az öreg fiú nagyot sóhajtott;
704 10| keble.~Ennek sem ér már az élet semmit.~– Most pediglen
705 10| tréfálsz. Mondok egyet. Van az én híveim között ötven olyan
706 10| nem messze, félórányira az uzdi malom. Abban okvetlenül
707 10| Szent-Mihálynál, hogy mit kezdjünk az ellenséggel? Addig üldöztük,
708 10| üldöztük, amíg utolértük. Az volt a galopptánc! Ötven
709 10| Ince undorodott tőle.~– Az én küldetésem nem mészárlás.~–
710 10| küldetésem nem mészárlás.~– Biz az enyim sem az: jámbor pap
711 10| mészárlás.~– Biz az enyim sem az: jámbor pap vagyok; görhes,
712 10| leányra emlékezni merjen? Az az „enyim”. Kezét elutasítólag
713 10| leányra emlékezni merjen? Az az „enyim”. Kezét elutasítólag
714 10| Veszedelmes egy hivatal. Az ellenség nem respektál sem
715 10| vérszínt kezdett játszani az alkonyi ég: úgy tetszett
716 10| s elkezdenének cikázni az égen.~– Mindig mondtam,
717 10| Hiszen Duda cudar egy fészek, az igaz; de csak mégis otthon
718 10| de csak mégis otthon volt az neki; s a többi.~– Beszéljen
719 10| azt, hogy mi történt vele? Az Isten. De az meg nem mondja.
720 10| történt vele? Az Isten. De az meg nem mondja. Én már csak
721 10| mikor el volt égve minden. Az ellenségnek egy csapatja
722 10| voltak a sebesültek, meg az ápolónők; akkor meggyújtották
723 10| koponya kié volt? Fekete az valamennyi. Másnap reggel,
724 10| a halott mellére, mintha az lett volna a négy közül
725 10| lett volna a négy közül az egyik. Annak is veres köpenye
726 10| szomorúan tekingetett szét az égen, mely körös-körül veresleni
727 10| hogy megszorította ennek az embernek a kezét. Ez a görbe
728 10| bosszúra tudott gerjedni az ő szíve választottáért!~–
729 10| szólt hozzá Ince. – Amit az imént mondtál: én megkísértem.
730 10| Csak addig várj, amíg az én szénégetőimet idehívom,
731 10| régiségtári fegyvereiket az újabb szerkezetű zsákmánnyal,
732 10| szerkezetű zsákmánnyal, az ócska hadd maradjon népijesztőnek.~
733 10| maradjon népijesztőnek.~Az első siker vakmerővé tett
734 10| már ők akarták fölkeresni az ellenséget.~– Ki akar velem
735 10| a fiatalát. Aztán kiadta az éj parancsát.~– Szótlanul
736 10| Hát aki sorsjegyet vesz? Az is azt hiszi, hogy hátha
737 10| hogy hátha százezer közül az övét húzzák ki?~A puskákról
738 10| szuronyokat, hogy ne villogjanak az éjszakában, a pipákat zsebredugták,
739 10| messze járt elől, tájékozva az utat, s jelt adva remekül
740 10| vadlúdkiáltással, mikor megtalálta az elvesztett ösvényt.~A Göncöl-csillagkép
741 10| Göncöl-csillagkép nagyot fordult már az égen: éjfélre járt az idő,
742 10| már az égen: éjfélre járt az idő, mikor egy száraz dombhoz
743 10| belefekszik a Sióba. Ez az uzdi malom.~Egy ablaka vérveres
744 10| a közeledő léptek zaját.~Az ellenfélnek még csak előőrsei
745 10| kapun keresztül juthatott az udvarra.~Ince felosztá csapatját.
746 10| álmukból felriasztó őket az éjjeli támadás. Nagyon jó
747 10| Azt is jól tudták, hogy az ellenfél nem él emberhússal.
748 10| egy fiatal hadnagy volt.~Az öreg hadfi, amint kitörülte
749 10| aki lábtól feküdt mellette az ágyban.~– No ugye megmondtam,
750 10| bennünket!~Akkori időkben még az osztrák tiszteknél szabályszerűen
751 10| szabályszerűen simára volt borotválva az arc. Ez egy kis tévedésre
752 10| környékét, s nem folytatta az „ugye megmondtam”-ot.~–
753 10| megmondtam”-ot.~– De ezt már az ördög hitte volna!~Az egész
754 10| már az ördög hitte volna!~Az egész haditény a legkedélyesebb
755 10| foglyokat, a fegyvereket és az elfogó csapatot is. A foglyoknak
756 10| támadásról Ince jelentést tett az őrnagynál, ez így szólt
757 10| Hadnagy úr. Okosabb időkben az ilyen vállalatért önt főbe
758 10| Székesfehérvár felé. Ott tanyáz az ellenfélnek egy elszakadt
759 10| ez? A férfierő ébredése az! Az elrejtett, lekötött
760 10| A férfierő ébredése az! Az elrejtett, lekötött erély
761 10| erély rögtöni szétsugárzása az idegekben. Érzé, hogy ő
762 10| megtenni elég merész. S ez az érzés gyönyör.~Aztán hadvezéri
763 10| esélyei vannak a sikernek? Az éjjeli véletlen meglepetés;
764 10| összpontosított támadás; az első kézcsapással a tisztikar
765 10| kézrekerítése. Nem lehetetlen az. Most a barátcsuhás lévita
766 10| Másnap reggel el volt fogva az ezerkétszáz határőr Székesfehérvárott.
767 10| csatlakoztak Ince csapatjához, s az ellenfél lerakta a fegyvereit,
768 10| diadalfényben meg sem látszott az övék. Azalatt az egész zöme
769 10| látszott az övék. Azalatt az egész zöme az ellentábornak
770 10| övék. Azalatt az egész zöme az ellentábornak mindenestül
771 10| haza. A tábornok elfogadta az alkut. Hanem azután megbánta,
772 10| parancsnokához alkudozni.~Az azt felelte neki, hogy „
773 10| vezérét, azzal állt alkuba: az meg föltétlen megadást követelt.~
774 10| huszárjuk, nyolc ágyúval.~S az ellenfél hadteste zömével,
775 10| fegyvert.~Ennyi fegyverrel több az önvédelemre; ennyi ellenféllel
776 10| közepett, minők a pákozdi harc (az első ütközet az „ármádia”
777 10| pákozdi harc (az első ütközet az „ármádia” két külön alkatrészre
778 10| a támadó fősereg futása az országból; a birodalmi fővárosban
779 10| e nagy sikert kivívták.~Az egész hadjáratban nem esett
780 11| belejutott.~Eleinte nem is volt az olyan nagyon véres; de zűrzavarnak
781 11| bizottság rendeletét, hogy az önkéntes csapatok mind rendes
782 11| alakítandók: amelyik nem áll rá, az feloszlatik, s mehet haza.~
783 11| valahol „otthon”. Minden zugán az országnak keresztül-kasul
784 11| országnak keresztül-kasul járt az ellenség. Csak a tábortűz
785 11| tábortűz volt már férfira nézve az egyedüli otthoni tűzhely.
786 11| otthoni tűzhely. Odasietett az is, aki bátor volt, az is,
787 11| Odasietett az is, aki bátor volt, az is, aki félt.~Itt nem lehetett
788 11| átlépi azt a folyót, mely az ország határát képezi, s
789 11| mindenki tudta, hogy ez a folyó az ország határa, s túl rajta
790 11| ország határa, s túl rajta az idegen föld.~Rajta tomboltak.
791 11| idegen föld.~Rajta tomboltak. Az is jólesett.~Ince csapatjával
792 11| szövetűvel.~Ezerével volt az ilyen tiszt a hevenyészett
793 11| vették át a vezényletet.~Az egész szolgálati szabályzat
794 11| előre!”~A jó sikert várta az ember az öklétül, a jó szerencsétül,
795 11| jó sikert várta az ember az öklétül, a jó szerencsétül,
796 11| szerencsétül, azután meg az ellenfél slendriánjátul.~
797 11| mégis kitűnő tiszt volt az első órátul kezdve.~S ez
798 11| első órátul kezdve.~S ez az erénye abbul állt, hogy
799 11| poggyászos szekérre, mint az úrfi tisztek, hanem ott
800 11| szabad ég alatt, s evett az ő bográcsukból, s ivott
801 11| ifjú tanítvány és kortárs, az ifjú rajongás hevével ragaszkodtak
802 11| hozzá, s lelket öntöttek az egész zászlóaljba. Szerették
803 11| tisztára seperni a csatamezőt. Az igazi ellenfél jelent meg
804 11| kezdődik a nagy rigorózum.~Az első nagy ütközet az idegen
805 11| rigorózum.~Az első nagy ütközet az idegen földön vívatott meg.~
806 11| kellett segítségére menni.~Az „ifjú szabad német nemzetnek”
807 11| a tüzérség akkor alakult az iskolákból kijött tanuló
808 11| s harci dalaik hangját az ellentáborba áthordta a
809 11| Marseillaise-strófa kitelt, az pedig hosszú. Ezt énekelték
810 11| pedig hosszú. Ezt énekelték az őrtüzek mellett a legnagyobb
811 11| kijött a napiparancs, hogy az éjjel nem szabad az őrtüzeket
812 11| hogy az éjjel nem szabad az őrtüzeket meggyújtani s
813 11| csatakészen kell állani. Az ellenséget látjuk.~Lelket
814 11| azok a sötét felhők ott az égen: a halál szekerei,
815 11| égen: a halál szekerei, mik az elrepülő lelkeket a másvilágra
816 11| s aztán hazagondolni az otthoni nyugalmas tűzhelyre,
817 11| legkisebb azt kérdi, hol az apa, az anya összetéteti
818 11| legkisebb azt kérdi, hol az apa, az anya összetéteti kis kezét,
819 11| kezét, s imádkoztat vele az apáért. Aztán elalusznak,
820 11| Azt híresztelték el, hogy az ellenfél már körülvette
821 11| Oktalan szorongás elrabolta az erősítő álmot az éjszakától,
822 11| elrabolta az erősítő álmot az éjszakától, midőn a következő
823 11| foglalt helyet zászlóaljával.~Az ő századát úgy hítták, hogy
824 11| hítták, hogy diákszázad, az egymás közt latinul beszélgető
825 11| lakik már? Ott ül-e már az Istenanya lábánál, az idvezültek
826 11| már az Istenanya lábánál, az idvezültek ragyogó köntösében,
827 11| dobpörgés, trombitaszó jelzé az ébredőt. Hideg szél fújt
828 11| E perctől fogva azután az egyes csapatok nem tudnak
829 11| Incének kedvezett a sors. Az ő zászlóaljának kellett
830 11| vezényszót, és hallgatni az ágyúdörgést, és látni a
831 11| bajtársakat elhullani, s odaállni az elhullt helyébe, és nem
832 11| kímélve e hosszú kíntól. Az első parancsszó a támadásra
833 11| gyönyörűség terem. De odáig rossz az út.~A hosszú arcvonalban
834 11| körösztben. Amint közelébe érnek, az árokbul kékes füst villanik
835 11| villanik fel imitt-amott. Az ellenfél rejtett lövészei
836 11| lövészei fogadják őket. Az újoncok a kíváncsiság nevető
837 11| talál. Haladnak gyorsabban az árok felé. Erre az ellenfél
838 11| gyorsabban az árok felé. Erre az ellenfél előőrsei elhagyják
839 11| ellenfél előőrsei elhagyják az árkot, s gyorsan húzódnak
840 11| lövöldöz. Ártatlan játék! – Az ellen csatárai bemenekülnek
841 11| homokos zsákokbul összerakva.~Az újoncok gyanútalanul közelítenek
842 11| zászlóaljukhoz.~Ince látta az ismerős arcokat halálsápadtan,
843 11| Sikertelen feleselés volt az.~A parancsnok rohamra vezényelt,
844 11| fogadta a közeledőket. Közbe az ágyúk dörögtek.~Egyszer
845 11| kilőtték a lovat. Amint az újonchad parancsnokát a
846 11| vissza, és meghátrált egész az árokig, s mikor jöttek az
847 11| az árokig, s mikor jöttek az ágyútekék, lehúzta a fejét
848 11| fejét előlük.~– Hát ezek az én testvéreim? – mondta
849 11| zászlót.~Azután fölugrott az árok mellvédére, s dörgő
850 11| magasan lengetve, előrerohant az ellenségvédte torlasz felé.~
851 11| először egy század, azután az egész zászlóalj. Ő maga
852 11| átlépni, lehet beleesni. Az ágyúk most már kartácsot
853 11| most már rohanva követik az ifjú hőst. Az eleső nem
854 11| rohanva követik az ifjú hőst. Az eleső nem jajgat, az utána
855 11| hőst. Az eleső nem jajgat, az utána jövő nem rémül meg
856 11| Szuronyszegezve vágtatnak előre.~Az ellenfél meg van lepve a
857 11| elhagyja a torlaszt, s menekül az utcára vissza.~A vezénylő
858 11| vitéz. Csak egy percük volt az ismerkedésre. Mind a kettő
859 11| egyiknek meg kell semmisülni. Az ellenfél jobbjában kard
860 11| csapott kardjával a másikhoz. Az ellenfél kardja abban a
861 11| Ince homlokát, amelyben az övé ennek a karjára csapott
862 11| szorítva, s abba lőtt bele. Az lőporos hordó volt. A következő
863 11| a torlasz romjai alá. – Az ellenfél összetépve, megégve,
864 11| éljen” rivallásuk lehallik az ő sírjába is. Dob pereg,
865 11| foglalják el a falut: egészen az övék az már.~Most ágyúk
866 11| a falut: egészen az övék az már.~Most ágyúk szólnak
867 11| ágyúk szólnak bele a harcba. Az ellenfél új erővel jelen
868 11| sereg is ágyúkkal felel rá. Az eltemetett hallja jobbról-balról
869 11| halála volt. Őt lángok vitték az égbe.~Ő még most is kimondhatlan
870 11| messze elvonult már, csak az ágyútekék hatalmaskodnak
871 11| Perc múlva szabad lég éri az eltemetett arcát, s a lévita
872 11| alá gyűrte saját köpenyét.~Az ellenfél gránátjai ott pattogtak
873 11| Hasztalan fáradtok, fiaim: „Ha az Úr angyalai akarják, a lábunkat
874 11| fiúkkal, kik le-lebuktak az ágyúteke elől.~– Ne kapkodd
875 11| majd megijesztettél.) Ez az ágyúzónak szólt. Aztán folytatá
876 11| ágyúzónak szólt. Aztán folytatá az éneket: „Én segedelmemre
877 11| mindig közelből hangzott az ágyúdörgés.~Kábultában azt
878 11| Kábultában azt álmodá, hogy már az égben jár, viszik oda azok
879 11| égben jár, viszik oda azok az aranyszegélyű rózsaszín
880 11| akkor is előtte állt ez az üdvmosolygó arc.~Várta,
881 11| üdvmosolygó arc.~Várta, hogy az angyalok énekeljenek.~Azonban
882 11| énekét.~Robogva közelített az ellenfélnek egy lovas csapatja,
883 11| szuronyszegezve eléje rohantak, s az újoncok, kik napfölkeltekor
884 11| újoncok, kik napfölkeltekor az első ágyútekétől rémülve
885 11| elhinni, hogy a földön van, és az a szelíden mosolygó arc
886 11| hanem egy földi eszménykép. Az ő elveszett fájdalma. Az
887 11| Az ő elveszett fájdalma. Az ő szenvedő nemtője. Serena
888 11| szenvedő nemtője. Serena az.~– Siessünk! Már föléledt! –
889 11| egészen a mennyországban érzé az magát.~ ~
890 12| tehát a futást, de úgy, hogy az ellenség el ne tudjon bennünket
891 12| közben orránál fogva hurcolni az ellenséget; megsétáltatni
892 12| futás közben összeszedni az imitt-amott alakuló segédcsapatokat,
893 12| nagy kerülővel egy másik, az időt felhasználó hadsereggel
894 12| kényére-kegyére; vitte magával.~Az ifjú hadvezér ellensége
895 12| markotányost, aki inni ád az ágyútűzben kimelegedettnek,
896 12| megy, a kémet, ki nyakát az ellenség torkába beledugja,
897 12| elvesztette a zászlóalj az őrnagyát is, s Incére az
898 12| az őrnagyát is, s Incére az a feladat maradt, hogy azontúl
899 12| feküdtek már felesen azokon az utazó szekereken, mik feketére
900 12| leányról, hogy „gyémánt az asszonyok között!”~Nem az
901 12| az asszonyok között!”~Nem az a színváltoztató gyönge
902 12| olyan idők jártak, amikor az érzelmeket szavakkal szokás
903 12| Serenát azon a napon, melyen az első harc megvívatott. A
904 12| tábornok odarendelte őt az ambulance-hoz. Ő figyelt
905 12| midőn annak csapásától az ellenfél visszatántorodott!
906 12| tétováztak, ő maga ragadta meg az egyik hordágy rúdjait, s
907 12| még legdühösebben folyt az ütközet. És akkor a gyönge
908 12| És mikor megtalálta végre az eltemetettet: ez a rögtöni
909 12| megtört tekintet, e vonaglás az arcvonásokon! És midőn gyöngéden
910 12| sebesülteket meglátogatni: az a reszketés, mely elfogta
911 12| mely elfogta tagjait, midőn az ő kórágya elé ért, ahol
912 12| lévita virrasztott rendesen. Az a csendes sóhaj. Az a figyelmes
913 12| rendesen. Az a csendes sóhaj. Az a figyelmes ápolás, az a
914 12| Az a figyelmes ápolás, az a reszkető kéz, mely az
915 12| az a reszkető kéz, mely az égő seb kötelékeit megújítja.
916 12| kibeszélt valami titkot az áruló tett. A futó hadsereg,
917 12| hadászati indokon kívül még az a célja is volt, hogy itt
918 12| célja is volt, hogy itt az állam birtokát képező érckészletet
919 12| érckészletet magához vegye: az ágyúöntéshez szükséges rezet,
920 12| rezet és vasat, a másik az aranyat és ezüstöt. Ezt
921 12| Ezt ismét szétosztották az egyes csapatok között. Incére
922 12| maga fedezte a huszárokkal az ellenfél előtti visszavonulást,
923 12| nyargoncai hírül hozzák, hogy az ellenfél nemcsak háta mögött
924 12| kórodáját is megtámadta, s az előcsapattal verekedik.~
925 12| nélkül parancsot adott, hogy az ércpénzt a szekerekről vegyék
926 12| rohamcsapat élére, ezt kimentik az akkori kényszerű viszonyok.
927 12| hogy őt elveszíti! Most az egyszer nem bírta titkát
928 12| jéggel áthidalva, semmi gát az ellenség előtt. Elöl, hátul,
929 12| élelmiszer helyét ne foglalja el az, ami a maga lábán járhat,
930 12| csőcselék maradjon el tőle.~Az idők rendkívülisége, a felhevült
931 12| maradjon a lektikájánál, az ápolónő a kórodónál, s a
932 12| tömve felkérezkedőkkel –, az asszonynépet szép udvariasan
933 12| meggyőződni, hogy dacára az országgyűlés emberbaráti
934 12| meglakolás.~Áldorfai százados az előreküldött utászcsapat
935 12| hátramaradva, s biztatva az elcsigázott hadfiakat, kiknek
936 12| mikor hegynek fölfelé ment az út, leszállt, gyalog ment:
937 12| lovagolt.~Amint egy helyütt az út a dombtetőre felkanyarodik,
938 12| férfi és egy nőalak látszik az érkező csapatra várni. A
939 12| nőnek még fátyol is van az arca elé húzva.~Amint a
940 12| várakozó alak sietve hagyja el az útféli gunyhót, s feléjük
941 12| ülni. Lábbeteg vagyok.~– Az orvos meg fogja vizsgálni
942 12| a vezértől. Leszállítani az embert cakumpak a szekérről.
943 12| kissé megválogathatta volna az emberét. Nekem különben
944 12| A kóroda szekerein csak az ápolónőknek szabad helyet
945 12| Ince ridegen.~– Hát legyen az ő címe is ápolónő, amíg
946 12| egy pillanatra megszállta az emberbaráti részvét, a nők
947 12| jutott hölgytársának; amidőn az ismeretlen hölgy, saját
948 12| még egyszer szánalommal.~Az arc is, a hang is ismerős
949 12| frivol őszinteségek, miket az neki meggyónt, sőt még tévedésből
950 12| mosollyal felelt.~– Furcsa! Hát az én asszonyom.~Ince összeráncolta
951 12| lova oldalát, úgy, hogy még az is ágaskodni kezdett, mintha
952 12| Gideonhoz.~– Hát te nem az vagy? – felelt vissza Gideon,
953 12| Még kezét is megcsókoltam. Az idők változtak azóta. Kisütött
954 12| ránk a szabadság napja. Az előítéletek lehullottak.
955 12| vezet. Odaadjuk önöknek az örömöt, a gyönyörűséget,
956 12| szenvedést, a küzdelmet, mely az önök hozománya, s nem kérünk
957 12| nem kérünk rá elébb áldást az oltárnál. Elítélhet-e ön
958 12| világgal, nem a jövendővel; az édes szédület magával ragad;
959 12| megromlott kedély volt az, kinek nem szolgált mentségére
960 12| tudatában volt, hogy amit tesz, az vétek. Nem titkolhatta e
961 12| e nő előtt megvetését. S az észrevette azt.~– Ne fordítsa
962 12| eddig nem tudott megoldani. Az az ösztönszerű iszonyat,
963 12| nem tudott megoldani. Az az ösztönszerű iszonyat, mely
964 12| palástját, mint aki fél.~– Hát az nem egy nő ott, akit ön
965 12| Áldorfai nyugalommal felelt:~– Az a kóroda ápolónője.~– Úgy? –
966 12| tisztes agg matróna. Öreganyja az egész zászlóaljnak!~S ezzel
967 12| rikácsolva.~– Ah! Valóban, ő az? A jó öreg nagymama! Akit
968 12| haragtól. Ha férfi volna az, aki e gyilokdöféseket intézi
969 12| gyilokdöféseket intézi Serena felé, az első szónál néma ember lenne
970 12| szekértől! – kiálta rá Ince.~Az a nő pedig egy megbántott
971 12| Dallami Caesarine eltávoztak az erdő mélyébe. A kalandornő
972 12| kezében tartott kardját. Az ellenségtől körös-körül
973 13| válság órái~…És mindig odább.~Az ércláncolat gyűrűi egyre
974 13| körül. Minden csapatnak az előhada és az utóhada ellenséggel
975 13| csapatnak az előhada és az utóhada ellenséggel érintkezett
976 13| futást kényszerűvé tette, az maga a hely volt, amelyen
977 13| Innen futni kell. Kerget az éhség.~Áldorfai Incét nemcsak
978 13| Áldorfai Incét nemcsak az ellenség űzte, hanem saját
979 13| Hiszen nem maradhatott az titok. Mindenkinek kell
980 13| aki csak látta e leányt az ő kórágyánál virrasztani,
981 13| találkozó pillantásaikat, az mind kitalálta titkaikat;
982 13| mindenki.~Majd végigjárják az országot, amerre csak út
983 13| szeretik egymást? mindegy az. A szerelem vétek azoknál,
984 13| hordozott arcképét. Ennek még az is szégyene lesz. Az ő hősét
985 13| még az is szégyene lesz. Az ő hősét meggyászolnia gyalázat.
986 13| meggyászolnia gyalázat. Az szerzetes volt.~Mikor őt
987 13| is oda temetik el vele, s az ő sírkeresztjére egy mártír
988 13| s nyitva hagyják a rést az ellenfél előtt, melyre mint
989 13| téli időben, s elállják az útját a menekülőnek. Már
990 13| csapat, mely onnan elfutott, az ellenség visszatartóztatása
991 13| kormos falak állnak. Ez lesz az éjszakai tanya.~Előtte ellenség,
992 13| Incének itt kellett töltenie az éjszakát. Talán az utolsót,
993 13| töltenie az éjszakát. Talán az utolsót, melynek még reggelét
994 13| kétszeresen el van zárva az út; először egy ellenséges
995 13| lehet menni, mert onnan az egész ellentábor zöme közeledik;
996 13| egyesíteni.~Itt állt előtte az erejét meghaladó nehéz feladat.~
997 13| végrehajtania.~S ez még nem az egész feladat.~De nem tanulta
998 13| tanulta soha, mit tesz egy nőt az elveszéstől megmenteni,
999 13| felől, levágott fenyőfákból, az onnan várható támadás feltartására.
1000 13| faragtatott, miken azokat az ágyútalpakról levéve, a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3995 |