Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avégett 1
avertat 1
avult 1
az 3995
azalatt 26
azáltal 11
azaz 11
Frequency    [«  »]
-----
-----
9224 a
3995 az
2186 s
2107 hogy
1964 nem
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3995

     Fejezet
3001 34| válság egészen élessé vált.~Az osztrák-porosz háború sajátszerű 3002 34| pártok. Ince még mindig az ellenzékhez tartozott; nem 3003 34| egyebet föltenni.~Ebben az időben tehát drágák voltak 3004 34| konzorcium van alakulóban, mely az X és Y közötti vasút kiépítését 3005 34| vasútépítéshez – mondá Ince.~– Az a mérnökök dolga – nyugtató 3006 34| pénzszerzéshez még kevesebbet.~– Az pedig a bankárok dolga.~– 3007 34| a bankárok dolga.~– Hát az én dolgom micsoda? – kérdé 3008 34| semmit. Ellenben rád nézve az a biztató előny származik 3009 34| hogy ha te befolyásod által az engedményt megnyerni segítesz, 3010 34| igazgatótanácsosának, s az ilyen hivatal, mint tudod, 3011 34| létezik.~– S kik lennének az engedménykérők? – kérdezé 3012 34| kérdezé Leótól.~– Magam volnék az egyik, a másik úri magad, 3013 34| Leó tudatá Incével, hogy az egész vállalat a legsimább 3014 34| dolog, hogy Incét a társulat az igazgatótanácsosok sorába 3015 34| ő is képes leend nejének az óhajtott kényelmes és gondtalan 3016 34| legalább te sem fogsz egész nap az íróasztalod mellett ülni, 3017 34| mellett ülni, hanem néha majd az enyim is leszesz.~Az ügy 3018 34| majd az enyim is leszesz.~Az ügy sietve haladt, Walter 3019 34| elmondta azokat neki, csupán az az egy különös név: Bauernhass 3020 34| elmondta azokat neki, csupán az az egy különös név: Bauernhass 3021 34| legfeltűnőbb volt rajta, az, hogy svéd kesztyűit az 3022 34| az, hogy svéd kesztyűit az egész értekezlet alatt a 3023 34| nevét.~Mikor készen volt az engedményokmány, a jelenlevő 3024 34| viszontlátásig.~(Ez lesz tehát az énconsors”-om, mondá magában 3025 34| nagyon emlékébe edzve azt: az alakot, melynek hajfürtei, 3026 34| a másik consorsnak, hogy az említett ügy már annyira 3027 34| elhitel végett elmondá neki az egész alakító ülés lefolyását: 3028 34| megbotránkozását, hogy Bauernhass gróf az egész gyűlés alatt le nem 3029 34| oly kevéssé jelennek meg az összetartozók kesztyű nélkül 3030 34| együtt. Pedig úgy hiszem, az angol arisztokrácia is megközelíti 3031 34| zsinórmértékének. Háborúban az is megeshetik, hogy az ember 3032 34| Háborúban az is megeshetik, hogy az ember dobszónál összeesküszik, 3033 34| más eszmejárás hozta ezt az ötletet, mint hogy éppen 3034 34| színházban ezt a víg operát: „Az ezred leánya vagy a házasság 3035 34| ez a szó. Azt hitte, hogy az ő első házasságára célzott 3036 34| első házasságára célzott az.~Nagyon elkomorult , s 3037 34| választotta őt férjül, s az nem szégyell most az ő házánál 3038 34| s az nem szégyell most az ő házánál oly munkát végezni, 3039 34| pörkölni a borszeszgépen. Az is a fejfájás ellen.~ 3040 34| kávét! Ennyit sem tud? pedig az egész világot bejárta, s 3041 34| képviselőnek lenni!” Lehet is az, mikor otthon az ember magamagát 3042 34| Lehet is az, mikor otthon az ember magamagát sem meri 3043 34| képviselni! Aztán most készüljön az ember, ilyen feleségtől 3044 34| Walter Leóval. A bankár arról az örvendetes eseményről tudósítá, 3045 34| kedvezően intéztetett el az engedélyokmány.~– Hanem 3046 34| berekedek, s másnap tanúm az egész világ, hogy nem szónokolhatok.~ 3047 34| mulatóhelyeit éppen nem ismeri. Az mind sok költségbe kerül, 3048 34| s Ince sem ér , mert az reggeltől estig dolgozik.~ 3049 34| sógorom. Kutya van a kertben! Az engedélyokmány már minden 3050 34| alaposan, akár alaptalanul) az egész világ, hogy ő lesz 3051 34| hiszem, hogy nem tesz ki az ablakába, mégpedig nem is 3052 34| lettek húzva a méregfogai. Az az ellenszenves alak; az 3053 34| lettek húzva a méregfogai. Az az ellenszenves alak; az a 3054 34| Az az ellenszenves alak; az a pacsuliszagú arisztokrata 3055 34| ember módra viselte magát az ő irányában. Ő bizony, hasonló 3056 34| jeléül, Leó kezét, hogy az egymásba tapadt ujjait rázogatva 3057 34| mit kellene tenni. Hanem az egyenesen a te feladatod. 3058 34| Mit tegyen most?~Hej, ha az a felejthetlen most itt 3059 34| itt volna oldala mellett, az majd kitalálná a mentő gondolatot 3060 34| teddvagyne tedd!” „Ha az, amit el akarsz mondani, 3061 34| pedig nem meggyőződésed az, s nem szükséges, hogy mondva 3062 34| beszéljen!~Hiszen itt van az új . De ez nem arra született, 3063 34| kitalálja. A férjnek kell az ő gondolatait találgatni 3064 34| mindig zsémbelt: mikor ott az olló):~– Lássa, milyen 3065 34| s bútorokat megrendelni.~Az igaz, hogy nagy baj volt 3066 34| a tűbe a selymet, mintha az a tűfok szűk nyílása volna 3067 34| a tűbe. – Megvan. – Hála az égnek!~Most aztán Ince folytathatá:~– 3068 34| esett ki a világ feneke. Az ügy nincs elveszve. Társaim 3069 34| felszisszent! A megszúrta az ujját.~Ince hitvesi részvéttel 3070 34| Bízhatom én magamat erre az ostoba szakácsnémra? Kérlek 3071 34| egy szónoklati diverziónak az árán. Rászánja-e arra az 3072 34| az árán. Rászánja-e arra az áldozatra magát? Mert ez 3073 34| elmondja magárul, hogy ő nem az, aminek őtet a népszerűsége 3074 34| magárui: „Én nem vagyok az, aminek gondoltok, én békés 3075 34| szívfájdalom nélkül. Nem is ő lesz az első, aki ezt teszi. Az 3076 34| az első, aki ezt teszi. Az országház termének egyik 3077 34| a Duna, nem fullad bele az ember.~Csak egy göröngy 3078 34| göröngy van, amin felfordul az okoskodások szekere, s kidönti 3079 34| földre minden szofizmáit: az, hogy ennek a lépésnek ára 3080 34| ennek a lépésnek ára van!~Az ember felbuzdul egy beszédre 3081 34| szerezni!~Hiszen nem hivatal az a valami. Nem függ kormányi 3082 34| még, hogy micsoda jószág az a „praesentzmark”? De elég, 3083 34| gróftul nemeskedés volt az, hogy consorsát nem engedte 3084 34| ráhorkantásra kitörültetni az engedélyokmánybul, ez most 3085 34| egyszerre csak belecseppen az égbül az ő élete történetébe? 3086 34| csak belecseppen az égbül az ő élete történetébe? Hogy 3087 34| Walterék házánál? se magát az alakot nem látta a bankár 3088 34| meg a szorongattatásban, az sugallta ezt neki.~– Ha 3089 34| honvédet a pártembertül. Az új nemzeti kormány új honvédsereget 3090 34| felállítani. Foglald el ezt az álláspontot. Innen mondhatsz 3091 34| tagadod meg múltadat.~Ebben az ötletben megtalálta menekülését 3092 34| miniszterek.~Walter Leó az idegenek karzatárul hallgatta 3093 34| kezében volt a konzorciumnak az engedélyokmány, s Incének 3094 34| fel kellett mennie Bécsbe az alakító ülésben részt venni. 3095 34| hogy ezt eltegye, mert az esztendő végén kétszáz forintot 3096 34| Azt hitte még, hogy ha az ember ilyen nagy pénzt kap 3097 34| összejött Walter Leóval az igazgatótanácsban. Bauernhass 3098 34| grófot sohasem látta többet, az nem kívánt az igazgatótanácsba 3099 34| látta többet, az nem kívánt az igazgatótanácsba bejutni: 3100 34| ruházta. Neki nem kellett ez az üzlet. Hát mi kellett neki 3101 34| jókedvvel fogadták papírjainkat. Az üzletet befejeztük. Mi egy 3102 34| tréfálok, hogy itt van számodra az utalvány. Az összeget minden 3103 34| van számodra az utalvány. Az összeget minden órán felveheted 3104 34| Bauernhass; mert mi voltunk az engedélyesek.~– De hát kitől 3105 34| hát kitől raboltuk mi ezt az egymillió forintot?~– Kedves 3106 34| tökéletesen, se tökéletlenül; de az irónia oly vértezett alakban 3107 34| akkor tudod azt, hogy amit az ember vállalatokon nyer, 3108 34| ember vállalatokon nyer, az nem rablás, csak szerencsés 3109 34| nyereményt, s ne népesítsd meg az álmaidat kirablott népek 3110 34| panaszolni.~– Akkor essék rám az átok súlya! Te annyit tudsz 3111 34| valld meg a feleségednek az egész összeget: mondj neki 3112 35| minden társaságba. Amíg az ilyen emigrált, meg újra 3113 35| szegény ördög” hírében áll, az emberek úgy fáznak, mikor 3114 35| csak kell nézni, hogy az embert megfogja, s azt mondja, 3115 35| megfogja, s azt mondja, te vagy az, akinek engem ki kell húzni 3116 35| cimborákból tisztelők válnak, s az ellenségekből legfeljebb 3117 35| családi életben, hogy amíg az új bevásárlások tartanak, 3118 35| világnak. Akarja, hogy lássák az utcán, hogy ők új házasok, 3119 35| megteszik választmányi tagnak, az arisztokrácia magas úrhölgyei 3120 35| rájön arra a tudatra, hogy az az elébbeni állapot boldogság 3121 35| arra a tudatra, hogy az az elébbeni állapot boldogság 3122 35| néha még este is. A haza, az egyház, az iskola, a szenvedő 3123 35| este is. A haza, az egyház, az iskola, a szenvedő emberiség, 3124 35| amiről beszélni lehet.~Az előkelő világ táncestélyeire 3125 35| őket egymás mellett.~Csak az a kár, hogy Ince igen komor. 3126 35| tenni kész figyelemmel, ami az előkelő társaság férfiait 3127 35| bámulja pedig a férfiakban azt az öntudatos modort, amivel 3128 35| arra jött le Budapestre.~Az ifjú lovag ezúttal nem volt 3129 35| állig begombolva, miként az első összejövetelük alkalmával; 3130 35| illemszabály eléggé igazolja, ha az urak kesztyűiket le nem 3131 35| kezet.~Ez tüntetés volt.~És az egész modor, amellyel a 3132 35| társalgást vezetni igyekezett, az mind annak az alapgondolatnak 3133 35| igyekezett, az mind annak az alapgondolatnak a kiszínezése 3134 35| őneki mi nem tetszett rajta az első találkozásukkor? Hogy 3135 35| jelensége-e? S rájött, hogy nem az.~Bauernhass Siegebert, amint 3136 35| csinálni, s mikor a rondóban az ő feleségének, Hanna grófnőnek 3137 35| azok a szobrok, amiknek az agyagművész elmozdíthatatlanul 3138 35| fejüket a nyakukhoz.~Tehát az a nyájaskodás egyenesen 3139 35| nyájaskodás egyenesen csak az ő kedvéért volt színpadra 3140 35| szép toalettjével, ezzel az egész táncteremmel s a bennlevő 3141 35| sárga cserebogárról”.)~Ez az ő tündére, az emlékezet, 3142 35| cserebogárról”.)~Ez az ő tündére, az emlékezet, ismét rávezette 3143 35| hogy nagyon eltévedjen. Az elvesztett alak ugyan már 3144 35| volt: a rozsda megfogta; de az még mindig „aerugo nobilis”; 3145 35| Nem én tartozom hálával az én két consorsomnak, hanem 3146 35| voltam valami! Én voltam az ár, amiért megkapták a vasúti 3147 35| megkapták a vasúti engedélyt. Az én áttérésem volt az ekvivalens, 3148 35| engedélyt. Az én áttérésem volt az ekvivalens, ami az alkut 3149 35| volt az ekvivalens, ami az alkut kiegyenlítette. Már 3150 35| Valahányszor őrá visszaemlékezik, az mindig hoz eléje egy megnyugtató 3151 35| hogy a felesége is kezd az lenni. Hanna hódító szép 3152 35| hibájuk: erényük alapja az.~Hanna igen szépen énekelt. 3153 35| alt hangja volt. Egyszer az előkelő uraknak és hölgyeknek 3154 35| előkelő uraknak és hölgyeknek az az ötletük támadt, hogy 3155 35| uraknak és hölgyeknek az az ötletük támadt, hogy ők 3156 35| előadásokat tartsanak – az éhezők számára.~(Amióta 3157 35| Amióta civilizálódunk, az éhezők kategóriája nálunk 3158 35| bíró országban. Azelőtt az volt rólunk az orvosi diagnózis, 3159 35| Azelőtt az volt rólunk az orvosi diagnózis, hogy egy 3160 35| nemzeti betegségünk van: az a „csömör”, ered a jóllakásból. 3161 35| Gyógyulunk belőle erősen: most az éhség az epidémia.)~Tehát 3162 35| belőle erősen: most az éhség az epidémia.)~Tehát repertoárt 3163 35| operett, a vígjáték magyarul, az operett németül.~Az operettet 3164 35| magyarul, az operett németül.~Az operettet különösen azért 3165 35| színpadi rutint követel: arra az egyre nem tanítottak az 3166 35| az egyre nem tanítottak az apácák és gouvernante-ok 3167 35| Ahhoz művésznő kell, aki azt az ifjú úrhölgyeknek betanítsa.~ 3168 35| fiatalság rajongott érte. (Az öreg uraság is; csakhogy 3169 35| öreg uraság is; csakhogy az titkolta.)~Ince minden magasztalás 3170 35| hagyta magát rávetetni, hogy az ünnepelt vendéget megnézze. 3171 35| hanem elutazott volna arra az időre, amíg a vendégművésznő 3172 35| Pedig hát kíváncsi volt.~Az előkelő úrhölgyek fölkérték, 3173 35| Ange minden nap ott volt az előkelő műkedvelők színpadi 3174 35| elmondá otthon férjének: ez az idegen művésznő oly finom 3175 35| dala színre kerülne, elébb az úrhölgyek egy emberbaráti 3176 35| alamizsnagyűjtést rendeztek az éhezők számára (ég áldja 3177 35| Legtöbb arany is összegyűlt az ő perselyében.~S valóban 3178 35| ha ő is odavitte volna az aranyát a templom küszöbén 3179 35| aranyát a templom küszöbén az alázatosság bársonyköntösében 3180 35| erszényébe. Hanem hát kemény volt az ő szíve; elkerülte a templomot, 3181 35| damasztfüggönyt félrevonta az elfogadóterem ajtaja elől, 3182 35| balján, egy causeuse-ön ült.~Az idegen hölgy meglepő szépség 3183 35| mégsem tudta kitalálni, ki az? Amíg aztán közelebb lépve, 3184 35| van most?~Ez Caesarine: s az ünnepelt hölgy akkor nem 3185 35| egy férfit üdvözölni, ha az egy püspök, vagy egy király. 3186 35| püspök, vagy egy király. Az ügyes művésznő csak nem 3187 35| művésznő csak nem téved tán az illemmozdulatok megválasztásában?~ 3188 35| arcán rebegé:~„A tábornok úr az én keresztatyám, ő keresztelt 3189 35| jelmezképeket mind a kandallóba az öléből, s azok egyszerre 3190 35| egyszerre lobbot vetettek. Az ijedtség, a kár rögtön más 3191 35| kedélyesen kacagott; a képek az övéi voltak; Caesarine matrónai 3192 35| grófnőt, hogy semmi baj az, holnap estére újra meg 3193 35| első boldogságát (talán az egyetlent is?), Serenát.~ 3194 35| márki, ki leányát, midőn az művészi hírnevet szerzett, 3195 35| közelíteni.~Ince kapott az ürügyön, hogy Hanna nem 3196 35| ürügyön, hogy Hanna nem akar az ő jelenlétében kísérletet 3197 35| hirtelen nem vállalta el senki, az egész operett elmaradt. 3198 35| vendégszerepléseit: kapott az úrhölgyektől emlékül egy 3199 36| hogy akihez nőül ment, az elébb maga felszentelt pap, 3200 36| bolond történet!~– No, ugyan az! Úgyhogy most már van is 3201 36| beállíttatni a fülkébe, az egyikben ő fog hálni: a 3202 36| foglaljam el én.~– Majd elmúlik az. Hadd neki kipenitenciázni 3203 36| Cellbe búcsúra, ott adni fog az oltárra egy szent ajándékot 3204 36| Daemoniacusnak tart, akinek nemcsak az érintése, de a puszta látása 3205 36| Te csak tréfának veszed az én bajomat. De énnekem ez 3206 36| Ő divatban van.~– De az anyja téged fel akart akasztatni!~– 3207 36| vagyok én a zsidó isten, hogy az anyák bűnét a leányokban 3208 36| bizonyos, hogy nem én vagyok-e (az az, hogy a múltra nézve) 3209 36| hogy nem én vagyok-e (az az, hogy a múltra nézve) tulajdonképpen 3210 36| pap. De most sem vagyok az. A feleségemet imádom, úgy, 3211 36| távolrul imádta, nem akart az útfélről, a hófuvatból felvenni, 3212 36| okozott. S majd ott talán az asszonyi furfang talál ki 3213 36| félreértés: hogy Ince mégsem az, akinek állították, vagy 3214 36| A quasi-márki úr ahhoz az osztályhoz látszott tartozni, 3215 36| véleményével:~– Vigye el a héja az önök keresztatyafiságát! 3216 36| szép özönvizet döntött fel az én sógorom házánál azzal 3217 36| együtt?~– Karonfogva mentek az utcán.~– S aztáncest 3218 36| házasélet abbul áll, hogy az ember karonfogva jár egymással 3219 36| karonfogva jár egymással az utcán! S azzal vége! Caesarine 3220 36| Mit tudja ő még, hogy mi az?~– Valga me Dios! Én, ha 3221 36| mért fenyítette őt meg az anyja, s miért lett olyan 3222 36| lett olyan vörös Incének az arca?~Ince Caesarine-hez 3223 36| azt, hogy micsoda szerep az aFérj az ajtó előtt”?~– 3224 36| micsoda szerep az aFérj az ajtó előtt”?~– Abban én 3225 36| zárja ki a fiatal asszony az epedő rimánykodó férjet 3226 36| kandallón? – Ugyan, kérem, nincs az ön szobáiban is kandalló?~ 3227 36| megtörtént, azt elhiszem. Hogy az önnek nagy baj, azt is elhiszem. 3228 36| nőket, minthogy magam is az vagyok, másképpen ismerem. 3229 36| vagyok, másképpen ismerem. Az megtörtént gyakorta, hogy 3230 36| már utálni fog; hanem hogy az ilyen égaljváltozásnak, 3231 36| vallási vakbuzgalom lehessen az indoka: ez a leghihetetlenebb 3232 36| S ilyen hihetetlen csoda az én történetem. Boldogtalanná 3233 36| sziszegett magában Walter Leó, s az óráját húzogatta ki zsebéből, 3234 36| gyermekem! Nem vagy te annak az oka! Állj fel! Törüld le 3235 36| színházlátogató volt. Tudta jól, hogy az utolsó scénát, bárha az 3236 36| az utolsó scénát, bárha az a leghatásosabb, nem kell 3237 36| bevárni soha, mert akkor az ember a nagy tolongásban 3238 36| teheti, bárha részén van is az igazság.~– Hagyj el engem! – 3239 36| következett. A vérig sértett az anyai szív haragjával dobbant 3240 36| monda neki:~– Pedig nem az én Serenámnak a szava okozta 3241 36| jégtekintete előtt, hanem az, hogyBauernhass Siegebert 3242 36| engesztelni azt a szentet, azt az angyalt? ugye, addig fog 3243 36| míg leimádkozza magához az égből, ugye, boldog fog 3244 36| aztán lassan kibékült, s az utolsó könnycseppek alól 3245 36| Kedves barátom: most még csak az hiányoznék neked a boldogságodhoz, 3246 37| számára egy lakást, s mikor az készen volt, írt nejének, 3247 37| utazó hintaja begördült az udvarra: odasietett hozzá, 3248 37| szentjét imádkozza vissza az égből.~Mindennap írt levelet 3249 37| gondolta Ince, hogy megérett az idő, melyben Hannát meglátogassa. 3250 37| táncosokat rekvirálni.~Aztán az a rend van, hogy a női páciensek 3251 37| annál nagyobb becsben van; az asszonyok előtt még nem 3252 37| fegyverfogható férfi a közelben, mint az a három, aki kénytelen ott 3253 37| hogy ő a legszebb hölgy az egész fürdőn. Ezt Ince is 3254 37| Helene; máskor Budapestrül: az is női kézírás; egyszer 3255 37| illett. Azt mondta, hogy az egész idényt itt fogja tölteni: 3256 37| idényt itt fogja tölteni: az pedig három hónap. Egy már 3257 37| vette. Megismerte a címzeten az írást, a pecséten a címert, 3258 37| zsebébe.~Első érzése volt az ijedség.~Megrémült, mint 3259 37| még csak a láz kezdete az: hideggel kezdődik; reszketéssel, 3260 37| együtt aszép kilátást”. Az egy kúpalakú hegynek a csúcsa, 3261 37| tárja fel elé; míg körül az őstermészet arisztokrata 3262 37| jutott neki, hogy ez a még az övé. Mily szép, mily tiszta, 3263 37| A bűn öné; de a bűnhődés az enyém. Ön feloldta magát 3264 37| enyém. Ön feloldta magát az alól, amit vétett, ön nem 3265 37| Lázadás volt ez tőlem az Isten ellen, s most porban 3266 37| vezeklés, mely reményemet az ég bocsánatához visszaadja! 3267 37| kétféle istent hiszünk, Hanna; az enyim a szeretet törvényei 3268 37| bennünket két külön világba. Az egyik világban minden , 3269 37| táncoló bogár, egyenrangú az emberrel: él, hogy szeresse 3270 37| jutni akarnak; kiknek célja az ég; kik hisznek átokban 3271 37| nőnek, s ha esküt mondtak az Istennek, megtartják az 3272 37| az Istennek, megtartják az istennek, s mikor három 3273 37| három ujjukat felemelték az égre, azt nem azért tették, 3274 37| Óh, nem. Ők idvezülnek az ő hitük szerint. Talán önt 3275 37| Én, csak én kárhozom el: az én hitem szerint! Változtassa 3276 37| imáit, a Szűzanya képét, az apám koporsója fölött elhangzott 3277 37| bűnbocsánat reményétől, az oltár küszöbének vigasztaló 3278 37| a kétszer megszabadított az a hatalom, aki másképpen 3279 37| aki másképpen ítél, mint az emberek; de ha ön ily fájdalmas 3280 37| fájdalmas szavakkal vádol be: az harmadszori halálítéletem 3281 37| harmadszori halálítéletem lesz, s az bizonnyal végre lesz hajtva.~– 3282 37| meg meri azt tenni. Hisz az életet eldobni, a lelket 3283 37| visszahajítani dölyfösen az Istennek, aki adta, s akitől 3284 37| kérte senki: – ez azoknak az erénye, akik nem hisznek. 3285 37| önnek büntetés? Csak nekem az. Önnek a nyugalom, megsemmisülés; 3286 37| nekem még egy új átok, mely az örök kárhozatot a földi 3287 37| törvényeink vannak. Nem az egyháznak: – a társaságnak. – 3288 37| suttogás terjed. Majd elhat az hazámba is! Gondolt-e ön 3289 37| Kacagni való őrült volna az, aki ily skrupulussal akarna 3290 37| összetalálkozásunk volt! Ez a holt : az a tengerből feljáró kísértet 3291 37| Soha ne hallottam volna az ő nevét!~– Hanna! – szólt 3292 37| istenítélet volt rám nézve az élet. Mert ő is kérdezé 3293 37| nekem elvennem azt, ami az oltáré? megbocsát-e nekem 3294 37| megbocsát-e nekem ezért az ég? de áldás özönlött fejemre 3295 37| özönlött fejemre mindannyiszor az ő imádkozásai után. Hagyja 3296 37| után. Hagyja érintetlen az ő emlékét, Hanna. Ő nagyon 3297 37| sebhető része volt lelkének. Az a tenger alatt alvó szent 3298 37| gondolkozott, hogy kivágja az utolsó tromfot, s átadja 3299 37| Talán nyereség lett volna az nézve. Szomorú nyereség.~ 3300 37| Talán veszteség lett volna az nézve Szerencsés veszteség. 3301 37| Mit veszthetett volna el? Az életét. S az lett volna 3302 37| veszthetett volna el? Az életét. S az lett volna a nagy szerencse. 3303 37| a golyót a világon, ami az ő számára van öntve.~Megint 3304 38| AzÚjvilág”~Bántotta Incét 3305 38| Újvilág”~Bántotta Incét az a gondolat, hogy Bauernhass 3306 38| készítve szövetségüknek az emléke vasbul: az x–y-i 3307 38| szövetségüknek az emléke vasbul: az x–y-i vasút.~Kezdte összevetni 3308 38| a körülményeket, s ennek az egyidegenneka kitalálása 3309 38| Walter Leó! Megmondta, hogy az eszményképet legyőzni pirrhuszi 3310 38| annál több is? itt a göcs!~Az a pletykaasszony ott Bécsben 3311 38| Vannak emberek, akiknek az a fátumuk van, hogy csak 3312 38| a fátumuk van, hogy csak az ablakukat kell nyitva hagyni 3313 38| betörő idegenek telerakják az íróasztalukat pénzzel. Csak 3314 38| Szerelmes volt belé a pénz. Az kereste őtet.~S most már 3315 38| embernek tartották; azért, hogy az eszét fárasztotta a közjó 3316 38| csomagolja össze, s küldje utána az ismert szállodába.~Az érkezett 3317 38| utána az ismert szállodába.~Az érkezett levelek között 3318 38| Remegő kézzel bontá fel az elsőt. Tehát mégis megszólal 3319 38| elsőt. Tehát mégis megszólal az engesztelhetetlen! – Nem 3320 38| tudta már a postamestertül az egész fürdőközönség. Nem 3321 38| történt. Büszkeségét takarták az üres levelek.~Ince szívtelen 3322 38| egy nagy hálafohász volt az.~– Az ég meghallgatta imádságomat!~– 3323 38| nagy hálafohász volt az.~– Az ég meghallgatta imádságomat!~– 3324 38| egész alakja reszketett az indulattól. – Azért, mert 3325 38| nem ismeri.~– Fatime!~– Az égre kérem, ne nevezzen 3326 38| eljegyezve a pokolnak, s az ő földi képviselőjének, 3327 38| felszálltál mély tenger fenekéről az égbe: ne add másnak földön 3328 38| hagyott kincsedet; vezesd az ő útját az én utamon keresztül, 3329 38| kincsedet; vezesd az ő útját az én utamon keresztül, hogy 3330 38| dacbul, dölyfbül letépi azt az útjába esett virágot, amit 3331 38| elvette Áldorfai Incét (mert az vette el önt), első gondolatom 3332 38| el önt), első gondolatom az volt, hogy odamegyek mármost 3333 38| hogy odamegyek mármost én az ő helyére. Cseréljünk. Kolostorba 3334 38| Ekkor megbotlottam valamibe. Az imazsámolyom volt. Megtanultam 3335 38| hogy legyen hát boldog az, akihez gondolataim zarándokolnak. 3336 38| szerelme által idvezültté az a , aki őt olyan ingyen 3337 38| vak sorstul! Fogott önön az én imádságom? No, ne hallgasson 3338 38| hasonlította volna őt azzal az én megdicsőült szentemmel, 3339 38| vádat ne sóhajtott volna az égre, amiért őt elrabolta 3340 38| vendégszereplésemet, s ennek folytán az érintkezést a fényes előkelő 3341 38| megtanultam azt, hogyan lehet az embernek erős akarat által 3342 38| a politika; nem olvasom az országgyűlési beszédeket.” 3343 38| aki szembe mert szállni az egész gúnymosolygó Bábellel, 3344 38| amit érteni nem lehet, az azoknak a hibája, akik nem 3345 38| hibája, akik nem értik, nem az övé!” Nem mondta el azt 3346 38| szenvedéllyel, egész szívvel? s hogy az a valaki egy volt, egy 3347 38| nyilvános élete mit tartozik az asszonyra? A lehet eziránt 3348 38| A titoknak hangja van. S az asszonyok még a szemeikkel 3349 38| már akkor, mikor odamentem az ő oroszlánbarlangjába, s 3350 38| ön össze ezt a két nőt. Az egyik, a büszke félistennő, 3351 38| világ idelenn? mit ítélnek az égi seregek egykor odafenn!? 3352 38| örökre! Ne lássam többé soha!~Az alcovenben volt egy falióra. 3353 38| alcovenben volt egy falióra. Az elkezdett e percben zenélni; 3354 38| mondaná neki, hogy e könnyeket az ő kötelessége letörülni.~      ~ 3355 39| nevét: nemes ember volt.)~Az új asszonyszemek tükréből 3356 39| róla gondolkozott, s érezte az életunalmat, ha tőle távol 3357 39| távol volt. S féltette őt az egész világtól. Ösztönei 3358 39| leány, aki egyik pillanatban az egész lényén átömlő ártatlanság 3359 39| leány akkor is el tudja ezt az ellentétes két szerepet 3360 39| férfiról van szó: egyiknek az egyiket, a másiknak a másikat. 3361 39| színpadot. Hisz a színpad volt az, ami adhatott ennek a hölgynek 3362 39| Incét kínozta a színpad. Az ő szenvedélye nem a rafinált 3363 39| talál benne, ha megalázhatja az asszonyt azzal, hogy a művésznőtől 3364 39| azzal, hogy a művésznőtől az eljátszott vaudeville folytatását 3365 39| folytatását követeli. Őt kínozta az a gondolat, hogy az egész 3366 39| kínozta az a gondolat, hogy az egész világnak szabad legyen 3367 39| dicsekedni, parádézni szokott az olyan diadallal, minő az 3368 39| az olyan diadallal, minő az övé: ő pedig kész volt verekedni 3369 39| volt verekedni azért, hogy az egész világ azt higgye, 3370 39| egész világ azt higgye, hogy az a leány nem Fatime, hanem 3371 39| nem Fatime, hanem Serena!…~Az egész leány egy talány volt 3372 39| álló, miket összeilleszteni az oidipuszi rejtélyoldásoknál 3373 39| hódolni megkísérté: azon az egyen kívül, aki azt jól 3374 39| apokrifok Lilitjének, ki az első embert az első asszonytól 3375 39| Lilitjének, ki az első embert az első asszonytól elcsábítá; 3376 39| eszes a cselszövésben, őrült az élvezetben; az a démon, 3377 39| cselszövésben, őrült az élvezetben; az a démon, aki visszavezeti 3378 39| a paradicsomba, ahonnan az angyal kiverte (azért a 3379 39| lakomát. Ő pedig elszökött az estélye elől hazulról, elment 3380 39| szállásáról. Akkor aztán az anyját megverte, amiért 3381 39| anyját megverte, amiért az neki szemrehányásokat mert 3382 39| ötvenkrajcáros brosst, aminőket az utcaszegleten árulnak, azt 3383 39| bedugták Belle Ange urat az adósok börtönébe egynéhány 3384 39| volt. Amihez hozzákezdett, az mind fényesen sikerült. 3385 39| Egyike volt ez azoknak az újonépült házaknak, miket 3386 39| neki, nem is volt drága; az egész első emelet kizárólag 3387 39| egész első emelet kizárólag az övé lehetett az utca felől.~ 3388 39| kizárólag az övé lehetett az utca felől.~Fatime az új 3389 39| lehetett az utca felől.~Fatime az új szállást kényelmesebben 3390 39| kényelmesebben óhajtá berendezni az eddiginél, s ez iránt alkuba 3391 39| elémutatta a számlát. A számlában az egész fényűző kiállítás 3392 39| kitalálja, miféle bűvész volt az, aki az ő kedvéért tízszeres 3393 39| miféle bűvész volt az, aki az ő kedvéért tízszeres értékűvé 3394 39| Amint aztán beköltözött az új szállásába, mindjárt 3395 39| új szállásába, mindjárt az első napon hívatta a házfelügyelőt. 3396 39| múlva megint visszajött; az egyik kezében hozott egy 3397 39| fekete szemekkel úgy nézett az emberre, mint egy kísértet, 3398 39| amint belépett hozzá Ince, az alcoven szőnyegajtajánál 3399 39| kőkapósdi” gyermekjátékot, amit az iskolás gyerekek „pitykövezésnek” 3400 39| legelső gázlámpa alá ért az utcán.~Abban a levélben 3401 39| folyvást érkeztek Hannától az üres levelek Incéhez. Segítették 3402 39| nagyobbítani kettőjük között az űrt.~Egyszer egy ilyen üres 3403 39| gyötri, mikor elalszik (az álom a legkíméletlenebb 3404 39| becsületére büszke Én, ez az ellenségnek adott szót is 3405 39| útjába áll minden örömnek. Ez az igazi hazajáró kísértet!~ 3406 39| ismerte. Hát talán szobor volt az, akit elvett? Márványból 3407 39| Márványból volt mindaddig, amíg az ő epekedésére jóltevő Cythere 3408 39| jelent és jövendőt keres. Az a rögeszméje van, hogy aki 3409 39| hogy aki meg nem halt, az még mindig él! Hogy egy 3410 39| hogy minden ténynek megvan az ellenténye, s ha a delejtű 3411 39| járt már. Hanna ezóta tán az utolsó vendég Vihnyén, aki 3412 39| a legszebb rubint, mely az ékszerészeknél kapható volt, 3413 39| oly felüdülten hagyott el, az most ragyogni fog az egészség 3414 39| el, az most ragyogni fog az egészség teljétől. És talált 3415 39| arcán minden vonás rávallott az eltitkolt szenvedésre.~Ez 3416 39| fölébredt lelkében újra. Érezte az önvád súlyát. Ezek a megnyúlt 3417 39| géniuszai lettek volna, mint az ősök kevély szellemei, ha 3418 39| azt mondja: „jöjj!”, akkor az a másik csábító fantom a 3419 39| odaomlik lábaihoz, előveszi az emléket, a rubingyűrűt, 3420 39| léteznek nézve többé…~S az milyen !~A elveté magától 3421 39| eszerint rendeleteket fog tenni az elutazásra. Útjaik kétfelé 3422 39| megérzett Hanna szobájában. Az áruló illatot, amit mindenki 3423 39| mindenki rögtön felismer. Az égetett pecsétviasz szaga 3424 39| égetett pecsétviasz szaga az. Hanna levelet írt valakinek, 3425 39| Elmondá, hogy mikorra rendelte az útihintót, s aztán eltávozott.~ 3426 39| kettő Pestrül egy Bécsbül. Az utóbbi pénzeslevél.~Mind 3427 39| tartalmát:~Uram!~Ami elmúlt, az örökre visszahozhatatlan. 3428 39| sors végzése. Hiszem, hogy az ön távolmaradásának legyőzhetlen 3429 39| Hitvestárs. Férjem becsülete az én becsületem is. Ne keressen 3430 39| nyugodt vagyok, s nem kívánok az égtől több boldogságot, 3431 39| azt akarja ön, hogy valaha az idvezültek paradicsomában 3432 39| hogy két embert kerüljön az életben: az egyik én vagyok, 3433 39| embert kerüljön az életben: az egyik én vagyok, a másik 3434 39| örök üdvöt, bűnbocsánatot az égben. Ezért önöknek nem 3435 39| levél kidöntötte lábai alól az eddigi piedesztált. A büszkeség 3436 39| egészen föléje emelkedett az asszony, s ő alant maradt.~ 3437 39| bosszút. Nem volt többé az előtte vonuló árnyék ellenében 3438 39| vonuló árnyék ellenében az a mentsége, hogy csak egy 3439 39| által, aki marad; az maga a pokol!~Elővette a 3440 39| árnyéka elől.~Kocsisának az volt mondva, hogy észak 3441 39| gondolatait elűzze velük.~Az egyik levelet a hajdani 3442 39| legközelebb olyan kérdés fog az országgyűlés elé kerülni, 3443 39| Mehádia-kulcs hőse, ki egykor az utolsó ágyúval védte meg 3444 39| menekülő bajtársak seregét, ki az úton felszedett utolsó sebesült 3445 39| szót:~„Imádlak! Serena.”~Az eszelős tündér ama bizonyos 3446 39| újdonatúj ezeresre, s mintha az csak egy látogatójegy, egy 3447 39| Most még ki sem lehet azt az ezerest adni.~– Megállj! – 3448 40| csinálhat férjet, akkor az asszonynak van ereje elutasítani 3449 40| Fatime.~S Ince azt érzé, hogy az ő csillagzata Fatimével 3450 40| egy egész új világrésznek az árával.~Mégsem maradt fenn 3451 40| a leányt, anélkül, hogy az észrevette volna, hogyan?~ 3452 40| emelkedtek fel. Ince Fatimének az egyszerű sorsjegyek helyett 3453 40| Fatime azt hihette, hogy az ő eredeti ezer forintja 3454 40| kevésbé adósa neki annak az új világrésznek az árával.~ 3455 40| annak az új világrésznek az árával.~Hanem az új világrész 3456 40| világrésznek az árával.~Hanem az új világrész létezése még 3457 40| embernek van kulcsa.~A házat az építteté így, aki e kulcsok 3458 40| birtokában van. A rejtekbejárat az ő terve szerint készült. 3459 40| készült. A mezzaninban aztán az ő lakása van. Ahonnan tetszés 3460 40| szerinti időben távozhatik el. Az ajtón ércbetűkkel pompáz 3461 40| találhat rájuk.~– Nem szoktak az asszonyok néha férjeik zsebében 3462 40| keressen kárpótlást: ezt az eszmét büszkesége, oly magas 3463 40| hogy meg sem látta.~Abban az öntudatban, hogy ő maga 3464 40| plasztikai állású kariatidáiról az erkélyen, a környékben a „ 3465 40| csak igazságszeretet, s az ön iránti végtelen tisztelet.~ 3466 40| bizonyosra számított nála.~Ha az a büszkeség oly kegyetlenül 3467 40| sikerült botránynak még az a túlságos eredménye is 3468 40| becsületével; aki viszont az ő hitét, becsületét őrzi, 3469 40| hitelt ád neki!~Végre is azasszonygyőzött az „úrnőn”.~ 3470 40| is az „asszonygyőzött az „úrnőn”.~Átment férje szobájába, 3471 40| Átment férje szobájába, mikor az nem volt otthon. Hozzányúlt 3472 40| otthon. Hozzányúlt ahhoz az ellenszenves tárgyhoz, amiben 3473 40| Egyszer aztán kitört belőle az indulat. Ez az ember!… Ez 3474 40| kitört belőle az indulat. Ez az ember!… Ez az ember!…~– 3475 40| indulat. Ez az ember!… Ez az ember!…~– Én vagyok hozzá, 3476 40| készítse el a párját.~Mikor az készen volt, akkor aztán 3477 40| Hanna nem vitt magával az útra semmi poggyászt. Egy 3478 40| bérszolga a bérkocsisnak.~Az aztán tudta.~A ház elé érve, 3479 40| kérdé tőle.~– Nem. Ez az Áldorfay-ház.~– Tehát nem 3480 40| Áldorfay-ház.~– Tehát nem lakik itt az első emeleten Amalfi tábornokné?~– 3481 40| bérkocsit, kezébe vette, nem az esernyőt, hanem a lovagkorbácsot, 3482 40| megnevezte a bérkocsisnak az utcát és házat, ahova hajtatni 3483 40| ahova hajtatni kívánt. „Az Áldorfay-ház: a négy táncosnővel.”~ 3484 40| kapu még nyitva volt. Ennek az lehetett az oka, hogy a 3485 40| volt. Ennek az lehetett az oka, hogy a háziasszonynál 3486 40| visszatérésre is nyílt volt az út.~Észrevétlenül jutott 3487 40| lépcsőkanyarulatnál rátalált az alacsony ajtóra, melyComptoir” 3488 40| kulcsot: beleillett a zárba, az ajtó felnyílt, s ő belépett 3489 40| követett el! Nem igaz, hogy az indulat vak: az indulatnak 3490 40| igaz, hogy az indulat vak: az indulatnak száz szeme van.~ 3491 40| indulatnak száz szeme van.~Az vezette e labirintban. A 3492 40| labirintban. A mezzanin folyosóját az ablakon át derengő udvarlámpa 3493 40| valami halvány világosság. Az a rejtekajtó kulcslyuka. 3494 40| zöreje észre ne vétessék.~Az a várt zaj nem soká késett. 3495 40| csókkeringőjét játszotta.~S az első akkordok után egy női 3496 40| minden vére a fejéhez tódult!~Az, aki zongorázik és énekel, 3497 40| énekel, ugyanakkor valakinek az ölében ül, aki a dalt félbeszakítja 3498 40| ajkain!~Hanna reszketett az emberfeletti dühtől.~Egy 3499 40| alatt nesztelenül felnyitá az ajtó zárát Hanna.~Mielőtt 3500 40| Belle Ange kisasszonyt és az anyját. A tavaly rászedett


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3995

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License