Fejezet
1 1 | dicsekedő démonát.~– Most így fogok hazavonulni, mint
2 3 | Ince odalépett kórágyához, így szólt hozzá (kedve volt
3 3 | melyet a kolostori napirend így jelöl meg: 12 túl XII-ig. (
4 3 | belső óra ütése között.) – Így szólt hozzá:~– Emlékezel-e
5 3 | azt súgó neki halkan:~– Ez így lesz mindaddig, amíg Madonna-képed
6 4 | még mindig tudatlan.~– És így nehéz a választás.~– De
7 5 | ezt kánonaink rendelik így; a keresztelő pap s a keresztanya
8 6 | elolvasva annak tartalmát, így szólt:~– Az özvegy papné
9 7 | elhatározásnak; de nem ajkaik többé.~Így kellett annak jönni.~– Én
10 7 | többi krónikaírók, hogy így tegyek.~– Ki mondta azt:
11 8 | Várni fognak rájuk.~Amint így járja az apát sorsul sorra
12 10| jelentést tett az őrnagynál, ez így szólt neki:~– Hadnagy úr.
13 12| abból, amit a tett beszélt. Így nem a csapatvezér harcol,
14 12| Serena kocsiját körülfogta: így a szeretők harcolnak.~Ince
15 12| másikkal a leányra mutatva, így szólt:~– Neje önnek ez a
16 14| felemelt uszályát.~S aztán így szólt hozzájuk:~– És most
17 14| annak az esküvésnek, mely így szól: „holtomiglan, holtáiglan.”~
18 15| paradicsom mégis megmarad.~S ez így megy heteken, hónapokon
19 16| többé hosszú időre, akár így, akár úgy fordul a dolog.~–
20 16| és friss kalács, Danton így szólt az első pohár után.~–
21 16| rögtön lemaradt a talpa s így szólt:~– Én ezt a bankárt
22 16| csitt, meg ne hallja, hogy így nevezzük, mert minket is
23 18| okmányt a többiek közé tegye, így szólt Incéhez:~– Nézze,
24 18| előnyös békét kössenek. Ha így lesz, ennek első következménye,
25 19| összejöttek vendégeikkel, Serena így szólt az apáthoz és a vénekhez~–
26 19| emelt.~– Isten akarta ezt így… – rebegék egymás után.~
27 19| Incéhez, s nagy meggondoltan így szólt:~– Uram. Ezredes úr.
28 20| s úgy lépett eléje. És így szólt hozzá:~– Atyánk!~Ince
29 20| nejét, még az egyházfőt is.~Így vonult be hajdani kolostora
30 21| s az a gazember, aki ezt így csinálta, még össze is kovácsoltatta
31 22| bég, s a konyhában Serenát így üdvözlés~– Aleikum unallah
32 24| Létre is jött a terv.~S így szerzett Mr. Sparkins Serenának
33 24| A természetbúvár: szűz.~Így tölt el év év után; eljött
34 26| álomkép vagy. Sokszor ámítasz így. Mindjárt fölébredek, s
35 27| hölgy deli alakja körül így csavargatja az erős szél
36 27| beszédhez kezdve, Incéhez.~– Ha így folytatják, nagyon soká.~–
37 28| balesetről! Fájdalom-e az, mit így el lehet titkolni? Erő-e
38 28| hiányzik-e belőle valami? Úgy-e így volt, ezredes barátom? S
39 28| Fogadalmi ünnep volt tegnap, így értette Vilmos: Ziska halálának
40 28| könnyek visszatartásától. Így nem testvérét siratja az
41 28| zenekísérete mellett. A szövege így kezdődik: „Gott erhalte
42 28| elégedve ezzel a megoldással. Így egészen nemes, földfelettien
43 29| viseletet hord: egyre megy ki, s így is jól van.~Most már Ince
44 29| ezelőtt három órával ütöttem így félre az orrodat.)~– Én
45 29| ismertél tán rám, mert az orrom így megdagadt. Hübnere van a
46 30| közöttük.~Hajh, mindez nem így volna, ha a jó gondos feleség
47 30| Én is veled megyek. Ezt így határozta a nemzeti komité.~
48 30| ki Amerikában. Ez nálunk így megy.~– De mármost mégis
49 30| nyugodjál meg benne. Ennek így kell lenni.~Ince meg volt
50 31| érdemes volt elolvasni, amely így szólt:~Kedves barátom.~Itt
51 32| vigyázni fognak rá! Hanem így, az adott szó szabadalmánál
52 32| grófnő, a véletlen hozta így.~– Lássa, ez nekem tetszik.
53 32| vallomás, hogy a véletlen hozta így, megdöbbenést költ. Én a
54 32| tehetem, hogy örüljek rajta.~– Így jól van. Tehát nem fogsz
55 32| megnyomni?~Mintegy három hónapot így töltött a cseh fővárosban,
56 32| melankolikus szem, s ha az ember így együtt lát benneteket, azt
57 32| Azonban te meg másfelől így találgattad a neked feladott
58 33| katasztrófára volt szükség, hogy ez így dűljön el!~Hanna annyiszor
59 33| volt az ő illetékes papja. Így az előéletéből bizonyos
60 34| is érte!”~Nincs, aki vele így beszéljen!~Hiszen itt van
61 34| jónak látsz. Én, látod, hogy így is meg vagyok sorsommal
62 34| Bauernhass gróf, hogy ez így egyszerre csak belecseppen
63 34| benne?~A harmadik hónapban így szólt Incéhez Walter Leó:~–
64 35| pardon». Én tudok neked így is. Minthogy ez neked «jobban
65 35| Egy gondolata támadt, mely így szólt~– Megfordítva áll
66 35| művésznőt anyjával együtt. Így aztán okvetlenül kellett
67 35| meglepetten tekinte férjére. Hisz így csak akkor szokott elegáns
68 37| S mi bűnöm van, hogy így kell bűnhődnöm?~– A bűn
69 38| borítékból üres papír hull ki. És így a másodikbul, harmadikbul,
70 38| ki azt a szót, ami önöket így szétzavarta? olyan bizonyos
71 39| fedik.~– Ki rendelte ezt így? – kérdezé elbámulva a hölgy.~–
72 40| hitte a lelkiismeretét, hogy így becsempészhetett Fatime
73 40| kulcsa.~A házat az építteté így, aki e kulcsok birtokában
74 40| tovább.~ ~Ez így folyt hosszú időn keresztül.~
75 40| kapott, mely szórul-szóra így hangzott:~Méltóságos grófnő!~
76 41| megspékelt) levelezéssel, mely így volt címezve: „À mon Zeüs.”
77 41| háttal a betörő felé. A hatás így is tökéletes lett volna.
78 41| protestanssá legyek, mert csak így válhatok el öntül, enmegaláztatásom
79 41| van, hogy ez megtörtént így, mert megtörténik ez százszor.
80 41| gúnyolódásra.~– Te szólhatsz nekem így? Te!~– Már mint én, ugye?
81 41| beleszeretsz.~– Nincs jogod velem így beszélni, s arrul a hölgyről –
82 41| beteg vagy. Nagyon beteg. Így van az, mikor egy aszkéta
83 42| gyöngéden bohókás váltó, mely így szól: „Fizessen ön látra –
84 42| emberi erőmutatvány volt. Így csak az őrültek tornáznak.~
85 43| megteszi ezt az áldozatot.~Így lehetett kegyes csalás útján
86 43| voltak tépve a függönyök, így szólt:~– Nézze ön: Ő nincs
87 43| egy tisztességes férjnek így kiabálni a feleségéről,
88 43| kettőjöknek van egy lelkük… Így volt az újszőnyi összenőtt
89 43| összenőtt ikerleányoknál… így a sziámi ikertestvéreknél.~
|