1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2186
Fejezet
1501 32| szeretem a prágaiakat.” S ez egy banális bók volna.
1502 32| vagyok sógorom házánál, s hiszem, ön sem tekinti itt
1503 32| sokat lehet gondolkozni: s aztán viszontlátásunkkor
1504 32| kérdé hevesen a hölgy s aztán elmélázott. Ince átérté,
1505 32| bókolt és hátravonult, s aztán gondolkozott rajta,
1506 32| háziasszonytul, az visszatartá őt, s súgva monda neki:~– Nem
1507 32| mulatságra meg leszesz híva, s igen kellemes időtöltésed
1508 32| pedig otthon akarsz maradni, s abban az esetben senkit
1509 32| rád nézve; itt honn vagy, s a „jour fixe”-ken találkozhatol
1510 32| találkozhatol mindenkivel, s akivel kedved van, beszélhetsz.~–
1511 32| találkozott Hanna grófnővel, s elmondták egymásnak gondolataikat.~
1512 32| magához hítta be Incét, s elkezdett neki sajátságos
1513 32| senkivel, csak aki megszólít, s azzal is csak arról, amiről
1514 32| dogmatikai vitatkozásra, s csodálkoznak rajta, honnan
1515 32| ismeretet ezen a téren, s honnan bír azzal az ügyességgel,
1516 32| olyan, mint a falat kenyér, s nem pörlekedő. Téged becsülnek,
1517 32| leányt egy kontratáncra, s boldoggá teszed vele. Aztán
1518 32| boldoggá tedd.~Ince mosolygott, s azt felelé:~– Barátom. –
1519 32| volt-e a lejárati napjuk? s ki kérte azt, hogy ezek
1520 32| minisztériuma megbukott, s vele együtt a tegnap még
1521 32| felhúzta mind a két vállát, s azt mondta a legnagyobb
1522 32| pozitúrába tette magát, s magasra emelt fővel monda:~–
1523 32| magadat a becsületszónak! s ha mármost történetesen
1524 32| valakit valahová internált, s azt haza kellene már hívni,
1525 32| büszkén fölemelt fejét, s elvégre ő fordította kedélyes
1526 32| addig, amíg érte jön valaki, s hivatalosan elrabolja innen.~
1527 32| választásokat az országgyűlésre, s ahogy az *-i apátúr előre
1528 32| Magyarország közepéből, s mikor azt felbontja, előtűnik
1529 32| Prágában létele bizonyos levén, s Walterrel összeköttetése
1530 32| is akadt: Sámsoni Lenci, s annak a pártja szavazást
1531 32| asztalára a kapott csomagot, s azt mondá:~– De kedves barátom,
1532 32| nem a közönség kívánságát, s nem látok semmi kormányprogramot.
1533 32| szimmetriát feltalálta, s azt kristályban, állati
1534 32| szép melankolikus szem, s ha az ember így együtt lát
1535 32| nagy dolgokkal tartozom. S miután az Isten neked annyi
1536 32| tudod magad védelmezni, s ez: saját magad. Te nagyon
1537 32| számára vagytok teremtve, s maga a sors is erőszakosan
1538 32| vagytok eltelve egymás iránt, s igazatok van. Hanem azt
1539 32| öt-hatezer forint nyugdíja, s azzal tisztességesen meg
1540 32| bankóval takarózó Ausztriánk, s neked, az amerikai tábornoknak
1541 32| Ellenben saját fogatán jár, s a színházban tulajdon páholya
1542 32| estélyekre, hangversenyekre, s ott elegáns világ gyűl össze.
1543 32| vagy árvaságra jutottak, s híres nagy nevük mellett
1544 32| diadém és csillagkereszt, s a kettős sassal hímzett
1545 32| Mehetnek estélyekre, bálokba, s hívhatnak magukhoz társaságot,
1546 32| hívhatnak magukhoz társaságot, s részt vehetnek minden mulatságban,
1547 32| tudok, mint amit hiszek. S tudom azt, hogy te negyven
1548 32| inkább odatapadna hozzád, s boldog lenne veled: de egy
1549 32| hogy ábrándja ne legyen. S az eszménykép a legveszedelmesebb
1550 32| megboldogult férjnek voltak hibái, s azokat ismerték. De az ábrándképnek
1551 32| elfelejteni nem tudod soha. S ez az emlék nem fogja engedni,
1552 32| fölötted fogja hordani a fejét, s mindennap eszedbe juttatja
1553 32| lelkedben egy élő alakká, s beszélj vele. Ő most már
1554 32| megszorítá Walter Leó kezét, s szemei tele voltak könnyel.
1555 33| Néha hivatlanul is eljön, s elhozza magával ismerős
1556 33| neki is azt a fehér talárt, s azt a skapulárét? – Csitt!..:~
1557 33| skapulárét? – Csitt!..:~S azután megint visszavándorol
1558 33| összeütközésnél meghalt a testvér, s Hanna nem kísérte azt vissza
1559 33| család akarata törvény.)~S mikor amaz erkélyről széttekintettek
1560 33| szép világban elveszített.~S azóta úrnő és fogoly. Magáé
1561 33| a férfit és a félistent, s azelőtt nem lakott annak
1562 33| délelőtt misére kell menni, s egyéb ájtatos szertartásokon
1563 33| ajánlatot visszautasított; s nyilvánossá tette, hogy
1564 33| nem vár fényes hozomány, s aki rangjához illő épouseuröket
1565 33| a főhadnagyi kardjával, s akinek minden jövedelemforrása
1566 33| hatalmas – egyenesen őreá vár, s máshoz nem akar menni (s
1567 33| s máshoz nem akar menni (s teheti, mert nincs testvére).
1568 33| Sachsen-Weimar felé fordítsa, s elvetesse magát egy gazdag
1569 33| mindketten ábrándjaikhoz, s beérik a kölcsönös levelezéssel,
1570 33| nem volt felszentelve), s be lett töltve az üres hely.
1571 33| túlságosan élvezett mulatság, s azt kiáltják: „válts föl!”~
1572 33| nagyságát meg nem érti, s irigykedik rá. Ez negyven
1573 33| pedig ifjan is oly hideg. S az ellentétek vonzalma erős.~
1574 33| átugratásánál belebukott az árokba, s ló és lovas kitörte a nyakát.
1575 33| előreléptetődött a megdicsőült helyére, s urává lett a nagy birtoknak,
1576 33| amint átvette a majorátust, s imitt-amotti hitelezői kielégítésével
1577 33| felutazott Sachsen-Weimarba, s azóta ott ül.~Hanna grófnő
1578 33| újra elolvasá a levelet, s aztán elmélázott rajta.
1579 33| életet folytató barátnőért, s amint egyszerre nagy vagyonhoz
1580 33| szegényeknek, az elhagyatottaknak, s ha azoknak lehet széttépni
1581 33| grófnő egyedül sétált alá s fel magányos szobájában.
1582 33| ékesítsék, selyemmel behúzassák, s hozathatják bútoraikat Párizsból,
1583 33| tisztelegtem eddig e városban.~– S a mai nappal felszabadult
1584 33| Megválasztottak képviselőnek újra.~– S ön ismét nekimegy annak
1585 33| Parancsolnak velem.~– S noblesse oblige.~– Saját
1586 33| hogy „szerencsés utat!”, s ha még holnap is itt látnak,
1587 33| se tudjuk elfeledni.~– S mikor fog ön ismét bennünket
1588 33| Áldorfai nagyot sóhajtott, s csendesen ingatva fejét,
1589 33| helyéről, odalépni hozzá, s azt kérdeni tőle:~– Akarja
1590 33| grófnő!~– Mondja ön: Hanna! – s kezét nyújtá neki.~Ince
1591 33| ittasult szenvedéllyel, s most már az egész alakot
1592 33| ott hagyta Ince kezében, s megszorítá azt erősen.~–
1593 33| elhagyom ezt a helyet, s benne mindent, ami most
1594 33| kényelmet, előkelő rangot, s nem gondolok rá soha vissza
1595 33| amit ön otthonának nevez, s ha nem tarthat ön cselédet
1596 33| végzem annak a dolgát. S mikor ön egyszer a keresményéből
1597 33| ezer meg ezer férfi közül, s eldobni érte az egész világot!
1598 33| ragadá meg Hanna kezét, s legalább a kezet vonta keblére.~–
1599 33| a gyönyörtől – rebegé –, s nem csodálnám, ha meg is
1600 33| kötelességem megmondani, s én oly gyáva voltam, oly
1601 33| értem egy egész világot, s végy érte cserébe engem.”
1602 33| futni készülő gyávának, s e szavával oly adósságot
1603 33| visszafizetni. Ez az élet az öné. S ne higgye azt, Hanna, hogy
1604 33| örökölt is uradalmakat, s ha van mellette egy szerető
1605 33| szóra Ince térdre roskadt, s most már könnyeivel áztatta
1606 33| egy fényképet kiszakítani; s arról levágva a főt, ő maga
1607 33| már! Ön nőül veszi Hannát!~S azzal tenyereibe tapsolt.~–
1608 33| fölsikoltott, kitörő örömmel, s megakadályozhatatlanul nyakába
1609 33| nyakába borult Incének, s összecsókolta annak arcát,
1610 33| csak a vállait vonogatta, s mutogatott a szemöldökeivel
1611 33| képviselőbül lehet miniszter, s a konvertitából lehet rekonvertita.
1612 34| járt el mindennap haza, s ott ült az új nő és a férj
1613 34| visszaemlékezni az elvesztettre, s összehasonlítást tenni a
1614 34| mulatságot úgy, ahogy adva volt, s Incének soha egy gondolatja
1615 34| azt a zsugoriságig vitte, s kizárt minden vendégszeretetet.
1616 34| vendégsereget gyűjtött maga körül, s férje kedvéért megvendégelte
1617 34| mintsem közelednék hozzá, s aztán este kimerült, kifáradt,
1618 34| dalolva jöttél be a házba, s nem várhattál, amíg gyomlálóstul
1619 34| addig is énekes ajkaidat, s aztán egy perc múlva már
1620 34| sorba mind az öt ujját, s jókedved hangja életet költött
1621 34| sajátkezűleg megtölteni, s parazsat tenni rá a tűzhelyről!…)~
1622 34| szenvedély, ha a versenylónál s a kopófalkánál alább száll.
1623 34| falatját haszontalan kiadás, s az állat után tisztogatni
1624 34| kaszinói, klubi tagságért.~S a férj, aki egész nap dolgozik,
1625 34| barátok szerzetébe fogadkozva, s csak a szokásos „igen” és „
1626 34| hébe-hóba fel-fel kell támadni, s megragadni az alkalmat,
1627 34| beszédre aztán készülni kell. S a beszédre készülő államférfiú
1628 34| bír kitalálni az indokot s mosolyogva jegyezni meg: „
1629 34| szemelte ki feladatául, s ezen konzorcium óhajtaná,
1630 34| megválaszt igazgatótanácsosának, s az ilyen hivatal, mint tudod,
1631 34| osztrák nyugdíjas tábornok s egy amerikai elbocsátott
1632 34| generális között létezik.~– S kik lennének az engedménykérők? –
1633 34| jövedelmet biztosít számára, s ennek elnyertével ő is képes
1634 34| arcán előkelő nyugalom, s ha vannak szemek, amelyek
1635 34| vállalathoz és egymáshoz, s ismét kezet szorítottak,
1636 34| nagyobb szállást keresni, s azt tetszése szerint bebútoroztatni.~
1637 34| lefolyását: kik voltak jelen, s nem titkolta el afölötti
1638 34| az.~Nagyon elkomorult rá, s menekült dolgozószobájába.~
1639 34| azután elgondolkozott rajta, s átlátta, hogy ő a hibás,
1640 34| tagja választotta őt férjül, s az nem szégyell most az
1641 34| mindennap szab, varr és fejt; s mely makacsul felfogadta,
1642 34| részéről elővette a kávémalmot, s elkezdte a Hanna által pörköltet
1643 34| gyönyörű gyöngysor-fogait, s megrázta a fejét, s a két
1644 34| gyöngysor-fogait, s megrázta a fejét, s a két öklét megreszkettetve
1645 34| az egész világot bejárta, s még országos képviselő akar
1646 34| büdzsé-vita alkalmával, s ellene szavaznál annak a
1647 34| hóra, reggelre berekedek, s másnap tanúm rá az egész
1648 34| mind sok költségbe kerül, s Ince sem ér rá, mert az
1649 34| bennünket a miniszteri biztos, s egész nyíltsággal kimondá,
1650 34| Bauernhasstól. A gróf sarkára állt, s azt mondta: „Akivel én egyszer
1651 34| ikerpár, Chung a Tunghoz, s azt én magamrul levágatni
1652 34| pedig nem meggyőződésed az, s nem szükséges, hogy mondva
1653 34| gondolatait találgatni mindig, s azokat mélyen el tudja rejtegetni
1654 34| a Leó által közlötteket, s várta, hogy mit felel rá
1655 34| mindjárt nagy szállást keresni s bútorokat megrendelni.~Az
1656 34| szilárdul állanak mellettem, s nem tágítanak a kormány
1657 34| ökölre szorította kezét, s nem engedte azt neki.~–
1658 34| Ince nagyot sóhajtott, s abbahagyta a dolgot.~Alantabb
1659 34| Alantabb hangon kezdé aztán, s elmondá Hannának, hogy mindezen
1660 34| pasziánsz játékok nemeit; s ha egyszer elmondja magárui: „
1661 34| az okoskodások szekere, s kidönti a földre minden
1662 34| barátságot; de mert nincsenek, s egész Pesten nem is kaphatók,
1663 34| Pesten nem is kaphatók, s ha kaphatók, egy millióba
1664 34| védelmére egy fényes beszédet, s még sem tagadod meg múltadat.~
1665 34| igen szépen ment végbe, s nem kevésbé szorítottak
1666 34| karzatárul hallgatta e beszédet, s mikor vége volt, lejött
1667 34| konzorciumnak az engedélyokmány, s Incének azonnal fel kellett
1668 34| kétszáz forintot fog érni. S ilyet minden héten kap egyet.~
1669 34| feljárt hetenkint Bécsbe, s ott összejött Walter Leóval
1670 34| parlamentben vasúti politikát s pénzügyi terveket megbírálni
1671 34| lélekkel a rád eső nyereményt, s ne népesítsd meg az álmaidat
1672 35| civilizált társaságban, s jó szerencse lesz, ha a
1673 35| akitől valamit kérjen, s csak rá kell nézni, hogy
1674 35| hogy az embert megfogja, s azt mondja, te vagy az,
1675 35| cimborákból tisztelők válnak, s az ellenségekből legfeljebb
1676 35| utcán, hogy ők új házasok, s most élik a mézesheteiket. (
1677 35| felhívják Hannát a belépésre, s megteszik választmányi tagnak,
1678 35| úrhölgyei keresik barátságát, s azoknak körében Hanna grófnő,
1679 35| egész nap ülései vannak, s a feleségnek néha még este
1680 35| édesebb aztán a viszontlátás, s van tárgy, amiről beszélni
1681 35| táncestélyeire együtt járnak, s mindenki összeillő szép
1682 35| kár, hogy Ince igen komor. S azt tudja ő maga is. Érzi,
1683 35| kilátást rontó hajfürtöket, s ismerős mosollyal közelített
1684 35| kesztyűiket le nem húzzák, s úgy szorítanak kezet.~Ez
1685 35| dolgaid felől tudakozódik, s ha valami bajodat kitudta,
1686 35| vidám adomákkal mulattat, s helyet csinál számodra a
1687 35| csinál számodra a büfében, s ha a tyúkszemére léptél,
1688 35| kedélyállapot jelensége-e? S rájött, hogy nem az.~Bauernhass
1689 35| tour des maros-t csinálni, s mikor a rondóban az ő feleségének,
1690 35| kedvéért volt színpadra hozva.~S ugyan mi szüksége volt arra
1691 35| ezzel az egész táncteremmel s a bennlevő celebritásokkal
1692 35| hogy felvette a hajójába, s nem dobta ki belőle, mint
1693 35| tőle a hazajáró emlékezet, s ismét úgy jött neki, mintha
1694 35| mikor még nem is látta azt; s érezné a tengerszél susogását
1695 35| susogását a banánlombok között, s a leveleken átszűrődő zöld
1696 35| zöld fény melegét arcán, s hallgatná a zenekar fináléja
1697 35| látta, mint minden asszony. S ez nem is hibájuk: erényük
1698 35| Hanna grófnőnek volt szánva, s valóban, mintha csak hozzá
1699 35| látta volna a színpadon, s ha látta volna különösen
1700 35| például a választókerületébe, s ő meg a választóit boldogította
1701 35| szükséges utasításokkal ellátni, s a rendezésben is irányadó
1702 35| részről e hazának leánya, s amivel hazájának tartozik,
1703 35| műkedvelők színpadi próbáin, s mint Hanna grófnő elmondá
1704 35| hívták minden estélyre, s azon kívül egyes nőszereplők
1705 35| rejtélyek ezerféle tárgyában, s mindnyájan el vannak naivsága,
1706 35| egy percre el nem hagyja, s mindennap elviszi magával
1707 35| elfoglalva a templomajtókat, s nagy híre volt előre, hogy
1708 35| összegyűlt az ő perselyében.~S valóban nagyon meg lett
1709 35| elkerülte a templomot, s azért meg kellett neki lakolnia.~„
1710 35| vendég-úrhölgyek már megérkeztek, s a grófnő kéreti a tábornok
1711 35| eleven vérpirosságával; s ehhez egy olyan szempár,
1712 35| melyért Ince rajongott, s melyet Hanna ki nem állhatott,
1713 35| Hanna ki nem állhatott, s a félig kivágott ruhának
1714 35| kandalló rácsára téve föl, s azalatt egy roppant nagy
1715 35| van most?~Ez Caesarine: s az ünnepelt hölgy akkor
1716 35| összecsapta legyezőjét, s fölállva a karszékből tiszteletteljesen,
1717 35| a legyezővel hátrahúzta, s balját keblére téve mélyen
1718 35| Fatime vette azt észre, s gyermeteg mosollyal és fennkölt
1719 35| a kandallóba az öléből, s azok egyszerre lobbot vetettek.
1720 35| elismerni a világ előtt, s most otthon van, és gondot
1721 35| szerződéshez juttatta, s azóta leánya a közönség
1722 35| leánya a közönség kegyence, s nem szorul senki pártfogására.
1723 35| színpadi rutin mesterfogásaira, s miután felszólítására Hanna
1724 35| jelenlétében kísérletet tenni, s tisztességesen visszavonult
1725 35| makacs rekedtség miatt. S miután a szerepet egy hirtelen
1726 35| egy értékes karperecet, s azzal hazament Bécsbe.~ ~
1727 36| nőmnél látogatóban volt, s aztán engem odavitt közéjük
1728 36| volnék a bérmáló püspök, s aztán egész naivul elmondta
1729 36| térden van, és imádkozik, s készül Rómába vándorolni
1730 36| szent ajándékot vezeklésül, s aztán kiengesztelődve tér
1731 36| leányokban büntessem meg. S aztán még arról sem vagyok
1732 36| kifecsegésével okozott. S majd ott talán az asszonyi
1733 36| Önöket azóta együtt.~– S mit tettünk együtt?~– Karonfogva
1734 36| Karonfogva mentek az utcán.~– S aztán – c’est tout?~Fatime
1735 36| jár egymással az utcán! S azzal vége! Caesarine szemérmetes
1736 36| fenyítette őt meg az anyja, s miért lett olyan vörös Incének
1737 36| felé közeledő madárra.~– S ön is ismeri azt a darabot? –
1738 36| megtudta felőle, hogy pap volt, s valamikor egy kisgyermeket
1739 36| szobájába a kandallón keresztül, s azt nem tudja hirtelen hová
1740 36| kezdte a feje hátulját, s szítta a fogait. Ő már látta
1741 36| komámasszonynak” címezni. S ha meg vagyok támadva, védelmezni
1742 36| hihetetlen adomát mond el nekem, s felelőssé teszi a leányomat
1743 36| csodák közé tartozik.~– S ilyen hihetetlen csoda az
1744 36| odaveté magát a pamlagra, s két kezét arcára tapasztva,
1745 36| sziszegett magában Walter Leó, s az óráját húzogatta ki zsebéből,
1746 36| nehezen jut a felsőkabátjához, s megrántotta Incét, hogy
1747 36| mozdulni nem tudó Ince elé, s fogcsikorgatva monda neki:~–
1748 36| ijedtében fütyülni Walter Leó, s két kezével a két huncutkájába
1749 36| fel a pamlagról Fatime, s anyját erőszakosan elrántva
1750 36| Ne rágalmazz egy szentet!~S azzal odaveté magát Ince
1751 36| tettem önt boldogtalanná!~S még utoljára Incének kellett
1752 36| boldog fog lenni ismét?~S amíg megígértette Incével,
1753 36| hódítani imádott szentét, s aztán nagyon boldog fog
1754 36| míg aztán lassan kibékült, s az utolsó könnycseppek alól
1755 36| megfogta Walter Leó kezét, s azt kérdezé tőle:~– Bauernhass
1756 37| konyhaszerekkel ellátja, s aztán minden házi szükségletet
1757 37| Hanna számára egy lakást, s mikor az készen volt, írt
1758 37| komornájának átadta a kulcsokat, s azzal maga készen álló kocsijára
1759 37| azokat azalatt elfelejtik, s ha volt valami nehéz panaszuk:
1760 37| nélkül nem ember többé, s egészen komolyan vette Fatime
1761 37| tudakozódott egészsége felől, s a leveleire Hanna is mindennap
1762 37| tisztelt háztól két hétre, s elutazott neje után.~Hanna
1763 37| midőn Ince megérkezett, s aznap együtt ebédeltek.~
1764 37| tüzét; fejfájásai elmúltak, s ideges görcsei nem jelentkeztek
1765 37| maga is dicsekedett azzal, s a fürdőorvos is gratulált
1766 37| volna számára Budapestről, s hogy ő is viszont levelet
1767 37| használta a fürdőkúrát, s szemlátomást épült. Mindenki
1768 37| odahozta a tarokkasztalhoz, s rövid kézből átadta Incének;
1769 37| postamesternek a szívességet, s eltette a levelet a zsebébe.~
1770 37| figyelmet, hogy reá várt, s karjába öltve kezét, elsétált
1771 37| maga merített neki belőle, s Hanna a körömpróbáig kiitta
1772 37| hölgy bámulta a szép földet, s a férfi bámulta a szép nőt.~
1773 37| átkarolta Hanna derekát, s ajkát odaérteté annak lángoló
1774 37| büszkén fordult vissza, s fagyos tekintettel azt mondá
1775 37| holtig – felelé a nő.~– S mi bűnöm van, hogy így kell
1776 37| jelentek meg életleírásommal, s azokban el volt mondva őszintén,
1777 37| együtt szöknénk tovább, s én fognám önt rejtegetni.~–
1778 37| ez tőlem az Isten ellen, s most porban fekszem érte,
1779 37| most porban fekszem érte, s nincs vezeklés, mely reményemet
1780 37| Kétféle istent hiszünk. S ez választ el bennünket
1781 37| egymást, faját szaporítsa, s ne törődjék a földön túl
1782 37| nőnek, megtartják a nőnek, s ha esküt mondtak az Istennek,
1783 37| megtartják az istennek, s mikor három ujjukat felemelték
1784 37| Hazám törvényei szerint, s azokat nép hozza, király
1785 37| Hatmillió lélek e hazában, s százmillió keresztyén a
1786 37| fogadalmát sacramentumnak. S ezek mind Isten oltalma
1787 37| küszöbének vigasztaló erejétől – s akkor én is azt mondom önnek:
1788 37| üljünk le ide a virágos fűbe, s játsszunk szerelmet; hisz
1789 37| hisz férfi és nő vagyunk, s nem lát bennünket senki!…
1790 37| harmadszori halálítéletem lesz, s az bizonnyal végre lesz
1791 37| dölyfösen az Istennek, aki adta, s akitől azt nem kérte senki: –
1792 37| megvannak a mi fogalmaink, s azok változhatlanok. Önök
1793 37| Házasságunk csak együttélés, s én önnek e világ színe előtt
1794 37| hogy ott Isten járt közel, s azontúl sem hagyott el soha,
1795 37| Ince keblébe dugta kezét, s megérezte, hogy ott egy
1796 37| kivágja az utolsó tromfot, s átadja Hannának a neki szóló
1797 37| veszthetett volna el? Az életét. S az lett volna a nagy szerencse.
1798 37| Bauernhass grófot felkeresni, s végre-valahára megtalálta
1799 38| összevetni a körülményeket, s ennek az egy „idegennek”
1800 38| nyitva hagyni éjszakára, s reggelre orozva betörő idegenek
1801 38| a pénz. Az kereste őtet.~S most már óhajtott gazdag
1802 38| eddig másokban kigúnyolt, s uralkodó hajlamok szálltak
1803 38| nélkül is tudott vállalkozni, s minthogy minden kísérlete
1804 38| azokat csomagolja össze, s küldje utána az ismert szállodába.~
1805 38| kezét nyújtva Incének.~– S ön örül annak, ha engem
1806 38| olvasni e szavak értelmét, s aztán rögtön, mint egy orvtámadás,
1807 38| két kezét keblére tette, s szemeit ég felé emelve,
1808 38| önnek beszélek egyedül.~– S ön kívánta azt, hogy én
1809 38| megigéző tekintete volt.~– S ön azt hiszi, hogy én nem
1810 38| mint arról, hogy élek.~– S miért tette ön azt akkor?~–
1811 38| Miért? – szólt a leány, s egész alakja reszketett
1812 38| vagyok eljegyezve a pokolnak, s az ő földi képviselőjének,
1813 38| a pátriárka a pusztában. S mikor ott virradtam meg
1814 38| együtt és valamennyien, s megválthattam volna magamat
1815 38| lelkem sugárait kaptam. S hittem, hogy egykor annak
1816 38| térden egy szentkép előtt, s imádkoztam hozzá: óh, megdicsőült
1817 38| hogy lásson meg engem! S utam fényes lett, diadalmas,
1818 38| valahára fel ne jussak hozzá. S ekkor – előjön egy hidegvérű
1819 38| megharagszik valakire, s dacbul, dölyfbül letépi
1820 38| zsebkendőjébe harapott, s aztán folytatá:~– Ne féljen
1821 38| tépem én még apróbbra, s odahajítom a világ bolondjainak:
1822 38| megdicsőült szentemmel, s vádat ne sóhajtott volna
1823 38| pesti vendégszereplésemet, s ennek folytán az érintkezést
1824 38| egész gúnymosolygó Bábellel, s azt merte mondani: „Én bizonyos
1825 38| szenvedéllyel, egész szívvel? s hogy az a valaki egy nő
1826 38| a közvélemény elitélte, s aki mégis szereti férjét.
1827 38| A titoknak hangja van. S az asszonyok még a szemeikkel
1828 38| mesterségem a komédiázás, s sokat tanultam ily helyeken
1829 38| leány ült le egy karszékbe, s fejét tenyerébe hajtva,
1830 38| az ő oroszlánbarlangjába, s kitöltöttem neki a keserű
1831 38| a szentelt chrysma érte, s még kétségbe vonják, hogy
1832 39| eltépte fékeit szívében, s nyargalt vele egy mámorító
1833 39| álmodott, róla gondolkozott, s érezte az életunalmat, ha
1834 39| életunalmat, ha tőle távol volt. S féltette őt az egész világtól.
1835 39| meg e fogalmat: szerelem, s a másik pillanatban egy
1836 39| kiváltképp a színpadra s annak veszedelmes kiváltságaira:
1837 39| dallamokat utána dúdolja, s gyönyört talál benne, ha
1838 39| rendű és rangú tisztelői, s ő azokat meghítta mind estélyre,
1839 39| meghítta mind estélyre, s rendezett számukra pompás
1840 39| karjába akasztotta magát, s késő éjszakáig barangolt
1841 39| éjszakáig barangolt vele alá s fel Bécs sétányain, s csak
1842 39| alá s fel Bécs sétányain, s csak akkor tért haza, mikor
1843 39| egy párduc, és megtépte.~S egy dologra volt a leány
1844 39| még értékesebb ékszert, s azonfelül nem is tette fel
1845 39| megtudta a veszedelmet, s nem tétovázott pénzbeli
1846 39| Belle Ange úrért kifizetett, s azt neki visszaküldhesse.~
1847 39| berendezni az eddiginél, s ez iránt alkuba lépett egy
1848 39| tekintse meg szállását, s nyilatkozzék, meg van-e
1849 39| helyett márványkandallók, s dió- és cseresznyefa helyett
1850 39| maga – felelé a kárpitos, s elémutatta a számlát. A
1851 39| mondta a házfelügyelő, s azzal eltávozott. Néhány
1852 39| Tessék: itt van a pénz, s itt meg a nyugtatványok.~–
1853 39| itt meg a nyugtatványok.~– S mit csináljak én ezzel a
1854 39| emberre, mint egy kísértet, s homlokán ránc kezdett már
1855 39| szőnyegajtajánál lesett rá, s orozva nyakába ugrott, majd
1856 39| majd lerántotta lábáról, s aztán olyan kedve támadt,
1857 39| elővett hat gömbölyű kavicsot, s kényszeríté Áldorfayt, hogy
1858 39| Áldorfayt, hogy térdeljen mellé, s tanulja meg tőle a „kőkapósdi”
1859 39| pitykövezésnek” is neveznek, s nem hagyott neki addig békét,
1860 39| ténynek megvan az ellenténye, s ha a delejtű északmutató
1861 39| harmadik éjsarkához közelg.~S a féltésnek még gyakorlati
1862 39| ékszerészeknél kapható volt, s abba belevésette Starrwitz
1863 39| utolsó vendég volt már ott, s csakugyan őreá várt.~Ince
1864 39| ránézett és gondolkozott.~S ha a büszke hölgynek jobb
1865 39| hangoztatá e nevet:~– Hanna!~S ha e gyöngéd hangra a hölgy
1866 39| a hölgy kinyújta kezét, s azt mondja: „jöjj!”, akkor
1867 39| emléket, a rubingyűrűt, s azt mondja neki: „nézd:
1868 39| szent földre, Jeruzsálembe, s mire visszatérnek, úgy találják,
1869 39| léteznek rá nézve többé…~S az milyen jó!~A nő elveté
1870 39| mikorra rendelte az útihintót, s aztán eltávozott.~Egy óra
1871 39| kell igazítani a levélben, s nem akar most másikat írni.~–
1872 39| előkereste Hanna levelét, s átadta azt Incének.~– Uraságod
1873 39| legyőzhetlen akadályai voltak, s megszűnt a jogom azokért
1874 39| Mint nő, kerülni fogom önt, s ön kegyetlenséget követhet
1875 39| világából.~Én nyugodt vagyok, s nem kívánok az égtől több
1876 39| célzás, amelyet ön említett, s melynek rejtélyét könnyű
1877 39| fognám visszautasítani.~S ha azt akarja ön, hogy valaha
1878 39| hosszú életet e földön, s örök üdvöt, bűnbocsánatot
1879 39| föléje emelkedett az asszony, s ő alant maradt.~Elvesztette
1880 39| rubin pecsétnyomós gyűrűt, s újra lepecsételte vele a
1881 39| visszavinni a postamesterhez, s aztán kérte, hogy fogjanak
1882 39| egy újdonatúj ezeresre, s mintha az csak egy látogatójegy,
1883 40| nő tud szenvedni egyedül, s midőn neki is kínálkozik
1884 40| elutasítani e vigaszt magától, s halálra kínozni magát női
1885 40| annyit süllyedt Fatime.~S Ince azt érzé, hogy az ő
1886 40| Fatiménél van a szíve.~S ennek a leánynak becsvágya
1887 40| bőkezű ajándékozási kedvet, s Ince adósa maradt e leánynak: –
1888 40| bírtak, mint bizonyos nyerők, s a főnyereményre kizárólag
1889 40| gyakoriak voltak ugyan, s családias otthonosságot
1890 40| kikísérő szobaleány markába, s dúdolva ment le a lépcsőn,
1891 40| egy szűk folyosóra vezet, s abbul a folyosóbul megint
1892 40| egész Fatime budoárjáig, s onnan egy keskeny ajtó nyílik
1893 40| mikor már egyedül voltak, s minden ajtó zárva; – a kettő
1894 40| kettő egymásba csukható, s fogaival egymást kiegészíti.
1895 40| dohánytól.~– Haha, szegény!~S azzal Fatime kivette Ince
1896 40| megtagadott szerzetesi köntöst, s a világ örömeiről való lemondással
1897 40| matutina-harangszóra veszi a flagellumot, s vérig korbácsolja vele a
1898 40| kezdenek is már világosodni, s a göndör körszakállban fehér
1899 40| csigalépcső visz fel jobbra, s e lépcső egy ajtónál végződik,
1900 40| bosszú; csak igazságszeretet, s az ön iránti végtelen tisztelet.~
1901 40| diadalaikkal eldicsekszenek, s furfangjaikkal kérkedni
1902 40| azt a megalázó rabságot, s végét akarta szakítani a
1903 40| engesztelhetlen büszkeségét, s bizonyosra számított nála.~
1904 40| eszközeiben nem válogatnak.~S végre egy jól sikerült botránynak
1905 40| sohasem játszik súgó után, s ezt a bluette-et maga rendezte!~
1906 40| mert kiúszott a Moldvából, s még most is él: nem lett
1907 40| önbüszkeségével. Eltépje-e a levelet, s ne gondoljon rá többet?
1908 40| most belenyúlt óvatosan, s megtalálta a dohány alatt
1909 40| csíptetővassal felvette a földről, s ismét visszadugta a dohánydoboz
1910 40| hozzá, mint egy parasztnő; s ő megcsal engem, mint egy
1911 40| szobájából, folyvást járt fel s alá, s beszélt magában,
1912 40| folyvást járt fel s alá, s beszélt magában, mintha
1913 40| elhívatta a műszerészt, s átadta neki a kettős kulcsot,
1914 40| kulcsot, hogy azt mintázza le, s azután majd számára készítse
1915 40| a bakra egy bérszolgát, s megnevezte a házat, ahova
1916 40| hanem a lovagkorbácsot, s most már biztosan megnevezte
1917 40| kapussal ismét találkoznia, s azonfelül a visszatérésre
1918 40| zárba, az ajtó felnyílt, s ő belépett rajta.~Egyedül
1919 40| csókkeringőjét játszotta.~S az első akkordok után egy
1920 40| hajtűt vont ki kontyából, s azzal ruháját fölemelve,
1921 40| palackok szoktak hallatni. S arra néhány perc múlva dévaj
1922 40| Viva noi! (Éljünk mink!)~S a pohárcsörömpölés közéje
1923 40| szeretett nagyon utazni, s nem volt olyan hónap, melyben
1924 40| az egész útravaló pénzt, s ekként idejekorán hajótörést
1925 40| megváltotta neki Triesztig, s maga ültette fel a vagonba.
1926 40| jó lesz ma vacsorára!~– S nem leszünk hozzá; csak
1927 40| összehúnyta a szemeit, s egész teste összevonaglott,
1928 40| vendég! Az is eljön még! S akkor leszünk sokan!~Az
1929 40| öltöztet fel ilyen maskarának, s aztán még kicsúfol! Még
1930 40| Ange urat is megragadta, s egy galoppot eltáncolt vele
1931 40| ahol teljesen sötét volt, s úgy nevettünk rajta, hogy
1932 40| semmitől. Aztán megéheztünk, s betértünk egy pincekocsmába,
1933 40| kivettem a kezéből a hárfát, s énekeltem helyette a vendégeknek.
1934 40| összeveszett fölöttem Áldorfayval, s Áldorfay egy perc alatt
1935 40| dalolt ki az éjszakába, s kihajlott a szabadba; azután
1936 40| szabadba; azután visszajött.~– S most éppen oly szép csillagos
1937 40| kiáltott Fatime, alá s fel szökellve, táncolva
1938 40| mint egy szilaj csikó, s dallamra hangoztatva vissza: „
1939 40| Lafitte! Adieu! Pour jamais!” S aközben kalapot, sált kapkodott
1940 40| kapkodott fel innen-amonnan, s egyre táncolva, dalolva
1941 40| Incéhez, megkapta a karját, s magával ragadta: „Hahaha!
1942 40| vite! Siessünk. Hahaha!”~S elvitte magával Incét, születésnapja
1943 40| diszkréciójukra volt bízva.~S még annál is több. Fatime
1944 40| fűzve legbizalmasabban.~S e férfinak a fején megismeri
1945 40| rohamával szökött oda feléjük, s egy perc alatt sipka, chignon
1946 40| hogy Fatime tért vissza, s a jogtalanul buksiján feledett
1947 40| rémültében leesett székéről, s amint visszatekinte megtámadójára,
1948 40| megismerte Hanna grófnőt, s valami gyors gondolat igazoló
1949 40| nyitva hagyott maga után, s futott a kapu felé.~A kapus
1950 40| látogatójegyét kivegye tárcájából, s átnyújtsa a kapusnak.~Hejh,
1951 40| grófnő itt volt az éjjel, s megvert valakit odafenn.~ ~
1952 41| elolvasó egy francia szövegű (s helyesírási és nyelvtani
1953 41| a feleségét strázsálni, s ugyanannyi asszony ráült
1954 41| dolgunk a mitológiával, s nem kell arra a gyanúra
1955 41| magát, zokogott, fuldoklott, s megint felugrott és bosszút
1956 41| szaladtak, már ájulva találták, s odafektették az ő ágyába,
1957 41| öklét az égnek mereszté fel; s aztán elkezdé a saját fejét
1958 41| jelenetén kezdje Essexszel, s korbáccsal jöjjön látogatóba.
1959 41| megszorító Fatime kezét, s azt mondá neki:~– Én tudni
1960 41| Fatime elérté a mondatot, s odaszökött a nyakába, és
1961 41| gerilla társalkodónője, s nem tudta magát rávenni,
1962 41| Fatime utána nézett sötéten, s aztán utána köpött, s azt
1963 41| sötéten, s aztán utána köpött, s azt mondta: kutya!~ ~
1964 41| mekkora mélység van közöttünk s mivel van az tele?~Elvárom,
1965 41| véget vessünk mindennek.~S aztán felejtsen ki-ki, ahogy
1966 41| egész levelet Fatimének, s maga még e sorokat írta
1967 41| megszemlélésre méltó ritkaságait, s meglátogatta a környékben
1968 41| a gyetzári jégbarlangot s az abrudbányai aranytelepeket,
1969 41| bátran elmehet utána, s csak majd az ítélet kihirdetésekor
1970 41| a vett figyelmeztetésen, s rögtön sietett a vasúthoz
1971 41| naponkint az ő levelét, s milyen meglepetés lesz majd
1972 41| lehetett volna, ráült volna), s innen, ahol valószínűleg
1973 41| legelső bérkocsit ragadta el, s vágtatott vele * utcába.~
1974 41| rábízza egy cigánypostára, s azt felülteti egy ökrös
1975 41| sürgönyeit nyélbe ütni, s csak azután következik a
1976 41| nuntiumára Danaé kisasszonyhoz. S az biz elkésett.~Ince még
1977 41| egy kártyaasztal „mögött”, s a kártyázókat nézte. Neki
1978 41| tárcájából egy újdonatúj ezrest, s azt két rétbe hajtotta.~
1979 41| bérkocsijához vissza Áldorfay, s vágtatott a Renz cirkuszához.~
1980 41| vett magának egy páholyt, s bérelt a páholynyitótól
1981 41| megcsalatásnak lett az áldozatja, s Fatimeék mást mondtak előtte,
1982 41| rohant ki az istállóbul, s azon kezdte, hogy háromszor
1983 41| jobbra-balra vetette magát, s aztán felugrott, megrázkódott,
1984 41| felugrott, megrázkódott, s elkezdte a fogaival a hátát
1985 41| legtisztességesebb hivatás.~S meg is érdemli művészi hírnevét.~
1986 41| megkeríti, megrohanja, s ha egyszer félkezével sörényébe
1987 41| térdével átszorítja vékonyait, s azalatt kezeivel leoldja
1988 41| a hurok szájába szorul, s percek múlva a vadállat
1989 41| fonalat.~Kiment a nézőhelyről, s a cirkusznak azon oldalára
1990 41| hordani; veres hintaja van, s szürke és fakó lova. Ő maga
1991 41| Visszament saját bérkocsijához, s kocsisának azt parancsolá,
1992 41| lovas hintó mellé hajtasson, s ahova fog menni, oda menjen
1993 41| kitekintett a kocsiablakbul, s megismerte a házban a „veres
1994 41| könnyed szökéssel aláhibban, s e percben arccal fordul
1995 41| a bérkocsit elbocsátja, s az odább robog. Leánya és
1996 41| elbocsátotta a maga bérkocsiját, s azután elkezdett alá s fel
1997 41| s azután elkezdett alá s fel járni a hotel garni
1998 41| annyiszor sírt fetrengve, s lábait csókolta imádata
1999 41| óra éjfélen túl jár már, s ők még mindig nem jönnek
2000 41| még mindig nem jönnek elő, s Áldorfay még egyre járja
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2186 |