1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2107
Fejezet
1501 35| meg Bauernhass Siegebert, hogy őneki mi nem tetszett rajta
1502 35| az első találkozásukkor? Hogy ő azon a kesztyűs kézzel
1503 35| arra Bauernhass grófot, hogy „te, máskor, ha összejössz
1504 35| jegyezve emlékében.~Azután, hogy megint kétfelé váltak, tovább
1505 35| figyelemmel kísérte Siegebertet, hogy megtudja, vajon ez a nyájas
1506 35| kedélyállapot jelensége-e? S rájött, hogy nem az.~Bauernhass Siegebert,
1507 35| nyújtja egy pillanatra kezét, hogy egyet forduljon vele, rá
1508 35| ezt mind őneki köszönheti, hogy felvette a hajójába, s nem
1509 35| magára. Közel volt hozzá, hogy nagyon eltévedjen. Az elvesztett
1510 35| konzorciumukba, számítottak arra, hogy velem fizetik ki a számlát.
1511 35| csigákat, azzal a számítással, hogy Senegambiában, ahol ez pénz,
1512 35| azután egészen megnyugodott, hogy ő volt a gőzgép. (Szegény
1513 35| Ince nem vette észre, hogy ő kezd hiú lenni.~Hanem
1514 35| Hanem azt vette észre, hogy a felesége is kezd az lenni.
1515 35| hölgyeknek az az ötletük támadt, hogy ők színi előadásokat tartsanak –
1516 35| rólunk az orvosi diagnózis, hogy egy nemzeti betegségünk
1517 35| Abban lőn megállapodás, hogy egy vígjáték adassék elő
1518 35| hagyta magát rávetetni, hogy az ünnepelt vendéget megnézze.
1519 35| vendéget megnézze. Azt mondta, hogy elve ellen van a német színházba
1520 35| közkedvességű vendégművésznőt, hogy ne tagadja meg tőlük azt
1521 35| ígért, kinyilatkoztatva, hogy ez rá nézve csak kellemetes
1522 35| előkelő pli tűnik fel rajta, hogy egészen beleillik a társaságba.
1523 35| s nagy híre volt előre, hogy mademoiselle Belle Ange
1524 35| komornyikja jelenté neki, hogy a vendég-úrhölgyek már megérkeztek,
1525 35| kéreti a tábornok urat, hogy szíveskedjék elfogadótermébe
1526 35| világításába. Arról aztán megtudta, hogy hol van most?~Ez Caesarine:
1527 35| kegyességgel biztatta a grófnőt, hogy semmi baj az, holnap estére
1528 35| leányt, mielőtt született, hogy ővele kereszteltesse meg
1529 35| lett ő madame Belle Ange! Hogy már Belle Ange valóságos
1530 35| rá, annál jobban átlátom, hogy én meg sem tudom ezt közelíteni.~
1531 35| Ince kapott az ürügyön, hogy Hanna nem akar az ő jelenlétében
1532 35| visszavonult saját lakosztályába, hogy a hölgyeket ne zavarja.~
1533 35| ne zavarja.~Érzette jól, hogy e felfedezés után rémséges
1534 35| megírta a méltsás rendezőnek, hogy nem játszhatik „Fortunio
1535 36| naivul elmondta Hannának, hogy ő nekem keresztleányom:
1536 36| mind hiába. Azt mondja, hogy ő el van kárhozva! Nem elég,
1537 36| van kárhozva! Nem elég, hogy maga, mint félig-meddig
1538 36| azt is meg kell tudnia, hogy akihez nőül ment, az elébb
1539 36| felszentelt pap, szerzetes volt! Hogy a férj, kihez esküvel kötötte
1540 36| nincs is. Azzal biztat, hogy ha megkísértem őt hálószobájában
1541 36| fogva arra vagyok büntetve, hogy Szent József-házasságban
1542 36| énnekem ez olyan komoly dolog, hogy képes vagyok főbe lőni magamat
1543 36| vagyok én a zsidó isten, hogy az anyák bűnét a leányokban
1544 36| vagyok egészen bizonyos, hogy nem én vagyok-e (az az,
1545 36| nem én vagyok-e (az az, hogy a múltra nézve) tulajdonképpen
1546 36| mint akárki más; hanem, hogy minden szombaton letérdepelnék
1547 36| letérdepelnék eléje meggyónni, hogy egész héten hol jártam –
1548 36| mademoiselle Belle Ange-hoz? Hogy megdorgáld keresztatyai
1549 36| a hófuvatból felvenni, hogy ugyanazon szekérre üljön,
1550 36| szándokkal határozta rá magát, hogy meglátogassa Leó kíséretében
1551 36| Leó kíséretében Fatimét, hogy annak majd elmondja azt
1552 36| elcsűrnék-csavarnák a tényállást, úgy, hogy utoljára is kiderülne valami
1553 36| valami alapos félreértés: hogy Ince mégsem az, akinek állították,
1554 36| Ange is felszínre került, hogy bemutatása által konstatálva
1555 36| Incének; úgy örült neki, hogy lakását megtisztelte látogatásával.
1556 36| Fatime kisasszony. Ön tudja, hogy másik neve is van. Önre
1557 36| házánál azzal a szóval, hogy ő volt keresztelő apja.~–
1558 36| éjpillangó szárnya.~– Hát úgy, hogy azóta a sógorasszonyom,
1559 36| nevelt hölgy, azt hiszi, hogy el fog kárhozni, ha még
1560 36| ez nagyszerű! Azt hiszi, hogy a házasélet abbul áll, hogy
1561 36| hogy a házasélet abbul áll, hogy az ember karonfogva jár
1562 36| H-hm! Mit tudja ő még, hogy mi az?~– Valga me Dios!
1563 36| szemekkel. Mit tudta ő azt még, hogy mit mondott Leó, mért fenyítette
1564 36| magyarázatra. Ön érteni fogja azt, hogy micsoda szerep az a „Férj
1565 36| Tehát emlékezik ön rá, hogy ott is azért zárja ki a
1566 36| hálószobájábul: mert megtudta felőle, hogy pap volt, s valamikor egy
1567 36| bajért, amely önnel történt. Hogy megtörtént, azt elhiszem.
1568 36| megtörtént, azt elhiszem. Hogy az önnek nagy baj, azt is
1569 36| azt is elhiszem. Hanem hogy ez a baj egy naiv gyermeknek
1570 36| Az megtörtént gyakorta, hogy egy nő egy férfit, akit
1571 36| holnap már utálni fog; hanem hogy az ilyen égaljváltozásnak,
1572 36| óráját húzogatta ki zsebéből, hogy megnézze rajta, hány óra,
1573 36| mindannyiszor visszatette, anélkül, hogy megtudta volna, mit nézett
1574 36| színházlátogató volt. Tudta jól, hogy az utolsó scénát, bárha
1575 36| felsőkabátjához, s megrántotta Incét, hogy jó lesz innen elmenni. Azonban
1576 36| nem tudta lelkére venni, hogy azt a nagy barbarizmust
1577 36| barbarizmust elkövesse, hogy mikor egy hölgyet megríkatott,
1578 36| Nekem meg kellett érnem, hogy leányom gyűlöl engem!~Ez
1579 36| Serenámnak a szava okozta azt, hogy Áldorfai Incének meg kell
1580 36| jégtekintete előtt, hanem az, hogy – Bauernhass Siegebert Pesten
1581 36| Incének kellett lehajolni, hogy őt fölemelje és kiengesztelje
1582 36| kiengesztelje és bíztassa, hogy hiszen semmi baj sincs:
1583 36| amíg megígértette Incével, hogy vissza fogja hódítani imádott
1584 36| neked a boldogságodhoz, hogy kezdj el féltékeny lenni
1585 37| mikor Budapestre hazatért, hogy jó lesz nejét minél előbb
1586 37| készen volt, írt nejének, hogy jöhet. Ott bevárta, míg
1587 37| nemcsak arra szokott jó lenni, hogy egészségüket ápolják; hanem
1588 37| ápolják; hanem arra is, hogy egymás után jobban kívánkozzanak;
1589 37| megerősült abban a hitben, hogy ő Hanna nélkül nem ember
1590 37| komolyan vette Fatime tanácsát: hogy eltávozott szentjét imádkozza
1591 37| végén azt gondolta Ince, hogy megérett az idő, melyben
1592 37| ebédeltek.~Ince úgy találta, hogy Hanna egészen helyrejött.
1593 37| rekvirálni.~Aztán az a rend van, hogy a női páciensek jobbadán
1594 37| szándokát kinyilatkoztatta, hogy két egész hetet itt fog
1595 37| van, egy nap nem múlott, hogy levél ne érkezett volna
1596 37| volna számára Budapestről, s hogy ő is viszont levelet ne
1597 37| épült. Mindenki azt mondá, hogy ő a legszebb hölgy az egész
1598 37| annyira vitte a bizalmasságot, hogy a leveleket, amik Ince számára
1599 37| leveleit is odaadta neki, hogy vigye haza a feleségének.~
1600 37| hivatalt. Kíváncsi volt rá, hogy honnan kap neje leveleket?~
1601 37| kedélyéhez illett. Azt mondta, hogy az egész idényt itt fogja
1602 37| van! Még nem olyan nagyon, hogy a harag, a dölyf hevítse
1603 37| felé indult, jól tudta, hogy ott fog Hannával találkozni.~
1604 37| Incének a hű figyelmet, hogy reá várt, s karjába öltve
1605 37| indítványozta Hannának, hogy látogassák meg együtt a „
1606 37| egyszer rászánta magát, hogy oda felmenjen, fáradságáért
1607 37| kalapját leveté fejéről, hogy hosszú fürtei nyakára és
1608 37| És eszébe jutott neki, hogy ez a nő még az övé. Mily
1609 37| a nő.~– S mi bűnöm van, hogy így kell bűnhődnöm?~– A
1610 37| életének fordulópontja volt, hogy azt nem is tartotta nekem
1611 37| viszont hivatkozhatom rá, hogy amit ön tőlem valaha kérdezett:
1612 37| Hanna. Ön tudja jól, hogy én önt imádtam, és nem mondtam
1613 37| azt soha. Ön tudja jól, hogy én futni akartam eltitkolt
1614 37| Isten büntet meg azért, hogy dacolni mertem vele.~– Akkor
1615 37| egyenrangú az emberrel: él, hogy szeresse egymást, faját
1616 37| égre, azt nem azért tették, hogy a negyedikkel füttyöt vessenek
1617 37| lesz hajtva.~– Én elhiszem, hogy ön meg meri azt tenni. Hisz
1618 37| hisznek. De hát azt hiszi ön, hogy ez önnek büntetés? Csak
1619 37| ismerni a társaság azt, hogy Starrwitz Hanna grófnő Áldorfai
1620 37| hazámba is! Gondolt-e ön arra, hogy ha ezt anyám megtudja, és
1621 37| özvegy.~– Óh, átok reám érte, hogy ezt öntől kérdeztem valaha!
1622 37| kérdeztem valaha! Átok reám, hogy megkérdeztem öntől, miért
1623 37| kárhozat útját simára taposni, hogy utána csússzam én is? Soha
1624 37| férjet alkotott: elismerné, hogy ott Isten járt közel, s
1625 37| dugta kezét, s megérezte, hogy ott egy levél van.~Bauernhass
1626 37| percig azon gondolkozott, hogy kivágja az utolsó tromfot,
1627 37| percig azon gondolkozott, hogy felbontsa azt.~Talán veszteség
1628 37| postamesternek. Azt mondta, hogy a zsebében felejtette azt.
1629 38| Bántotta Incét az a gondolat, hogy Bauernhass Siegebert gróf
1630 38| e vállalat tervezésekor, hogy közvetve Hannát tegye gazdaggá.
1631 38| Ki tudathatta vele azt, hogy ő a kesztyűs kézszorítást
1632 38| előre Walter Leó! Megmondta, hogy az eszményképet legyőzni
1633 38| bosszúsága rávette Incét, hogy legközelebb, mikor Bécsbe
1634 38| akiknek az a fátumuk van, hogy csak az ablakukat kell nyitva
1635 38| kell fordítani a fejét, hogy a zsebébe dugjanak valami
1636 38| egészen elhitte magárul, hogy neki ehhez lángesze van.
1637 38| Aztán azt is tapasztalá, hogy a gazdagságnak saját nimbusza
1638 38| saját nimbusza van. Azért, hogy vitézül harcolt nagy eszmékért,
1639 38| nagy eszmékért, kapta azt, hogy gyanús embernek tartották;
1640 38| embernek tartották; azért, hogy az eszét fárasztotta a közjó
1641 38| közmívelődés érdekében, azt nyerte, hogy megkritizálták; hanem mikor
1642 38| titkárjának itthon meghagyta, hogy ami levelei öt-hat nap alatt
1643 38| papírlappal juttatva eszébe, hogy közöttük semmi mondanivaló
1644 38| fürdőközönség. Nem akarta, hogy észrevegyék, hogy férje
1645 38| akarta, hogy észrevegyék, hogy férje eltávozása után mindennapi
1646 38| mindennapi levelei elmaradnak; hogy a világ kitalálja, ami közöttük
1647 38| valóban rászánta magát, hogy elmenjen Caesarine-hoz.~
1648 38| a sorsnak úgy tetszett, hogy mást tudjon meg, mint amit
1649 38| művésznő.~– Köszönöm önnek, hogy visszajött még egyszer! –
1650 38| engem lát? Eddig azt hittem, hogy csak azáltal okozok örömöt,
1651 38| imádkozott? – Hisz ön kért rá, hogy azt tegyem.~– Akkor Walter
1652 38| Walter Leó is hallotta, hogy mit beszélek.~– És most?~–
1653 38| egyedül.~– S ön kívánta azt, hogy én ki ne béküljek?~A leány
1654 38| volt.~– S ön azt hiszi, hogy én nem tudom, mi következése
1655 38| lesz annak a kézcsóknak? hogy én csak ügyetlenségből,
1656 38| bizonyos voltam afelől, hogy ezzel egy jégtengert állítok
1657 38| állítok önök közé, mint arról, hogy élek.~– S miért tette ön
1658 38| Térden állva kérjem-e, hogy mondja nekem: Serena? Hisz
1659 38| Serena.~– Tehát tudja ön meg, hogy van egy Serena, aki attól
1660 38| nem gondolt egyébre, mint hogy a porbul kiemelkedhessék,
1661 38| kiemelkedhessék, oly magasra, hogy ön egykor meglássa őt, és
1662 38| észrevegye. Hét esztendeje annak, hogy én szolgálok ezért a célért,
1663 38| nappal dolgoznom kellett, hogy kenyerem legyen: ez a remény
1664 38| sugárait kaptam. S hittem, hogy egykor annak adhatom. Óh,
1665 38| az én utamon keresztül, hogy lásson meg engem! S utam
1666 38| neki olyan magasan járni, hogy valahára fel ne jussak hozzá.
1667 38| ahhoz. Mikor meghallottam, hogy Starrwitz Hanna grófnő elvette
1668 38| első gondolatom az volt, hogy odamegyek mármost én az
1669 38| lecsillapultak. Azért imádkoztam, hogy legyen hát boldog az, akihez
1670 38| Ítéljen el. Azt hittem, hogy elcsillapítottam már a vihart
1671 38| által megakadályozni azt, hogy a láz kitörjön rajta. Ön
1672 38| élceltek önre. Azt beszélték, hogy régi elveit megváltoztatta,
1673 38| régi elveit megváltoztatta, hogy elpártolt, felcserélte a
1674 38| mondta el önnek Hanna grófnő, hogy akadt mégis a társaságban
1675 38| bizonyos vagyok felőle, hogy Áldorfai férfijelleme oly
1676 38| férfijelleme oly magasan áll, hogy ha valamit tett vagy mondott,
1677 38| azt önnek Hanna grófnő, hogy valaki merte önt védelmezni
1678 38| szenvedéllyel, egész szívvel? s hogy az a valaki egy nő volt,
1679 38| megölő szavakat:~– Azt, hogy Starrwitz Hanna grófnő nem
1680 38| hitvesem.~– Mit akarok? Azt, hogy mármost hasonlítsa ön össze
1681 38| imanéne elszörnyedjen azon, hogy férjének fejét valaha a
1682 38| s még kétségbe vonják, hogy a dogmák szerint üdvös volt-e
1683 38| másik hang azt mondaná neki, hogy e könnyeket az ő kötelessége
1684 39| Ösztönei mind azt súgták neki, hogy ez a leány, aki egyik pillanatban
1685 39| kifejezésével tudta mutatni azt, hogy még csak eszmében sem közelíti
1686 39| minden csodatüneményeivel; hogy ugyanaz a leány akkor is
1687 39| pedig nem kívánhatta tőle, hogy hagyja oda a színpadot.
1688 39| megalázhatja az asszonyt azzal, hogy a művésznőtől az eljátszott
1689 39| Őt kínozta az a gondolat, hogy az egész világnak szabad
1690 39| kész volt verekedni azért, hogy az egész világ azt higgye,
1691 39| egész világ azt higgye, hogy az a leány nem Fatime, hanem
1692 39| kiverte (azért a bűnéért, hogy a feleségét szerette: pedig
1693 39| különösen féltékeny. Arra, hogy Ince azt ne higgye, hogy
1694 39| hogy Ince azt ne higgye, hogy mindazt a bűbájt, amivel
1695 39| kémkedéssel ügyelt fel arra, hogy családtagjai valahogy pénzt
1696 39| mármost, ha azt akarja ön, hogy elszökjem valamerre vendégszerepelni,
1697 39| vendégszereplésre, azért, hogy azt a pénzt megszerezhesse,
1698 39| lehet megjutalmazni – azért, hogy szeret. Pedig Áldorfay most
1699 39| amennyit akart.~Úgy okoskodott, hogy akik a csekélységeket megvetik,
1700 39| többször megnyilvánítá előtte, hogy mennyivel jobb szeretne
1701 39| aztán azt mondá neki Ince, hogy talált a számára egy olyan
1702 39| olcsót. Fatime azt mondta, hogy majd megnézi azt.~Egyike
1703 39| felkérte Fatime-Serenát, hogy tekintse meg szállását,
1704 39| mondhatta a kárpitosnak, hogy nincs azzal megelégedve,
1705 39| leleményesség kellett ugyan hozzá, hogy kitalálja, miféle bűvész
1706 39| házfelügyelőt. Tudatta vele, hogy most nincsen pénze.~– Jól
1707 39| bizalmatlanok; nem érik be vele, hogy én beírtam a könyvbe a lefizetett
1708 39| Fatime-Serena most tudta meg, hogy ő ennek a háznak a tulajdonosnője.~
1709 39| kedvetlen volt. Azt állította, hogy egészen ki van fáradva,
1710 39| aztán olyan kedve támadt, hogy fölvette vele a házat. Kacagott,
1711 39| s kényszeríté Áldorfayt, hogy térdeljen mellé, s tanulja
1712 39| dugott a zsebébe, arra kérve, hogy ne törje fel hamarább, mint
1713 39| melyben tudtára adatik, hogy a Belle Ange Fatime Serena
1714 39| támadt Incének.~Érezte, hogy neki valami menedékre, valami
1715 39| dolog, de nem emberséges, hogy valaki a felesége múltjáért
1716 39| szívdobogást?~Ince azt hitte, hogy miután első Serenája ilyen
1717 39| keres. Az a rögeszméje van, hogy aki meg nem halt, az még
1718 39| halt, az még mindig él! Hogy egy hajdankori eszménykép,
1719 39| tudta magától elhagyni, hogy teozófistának megmaradjon.
1720 39| teozófistának megmaradjon. Hitte, hogy minden ténynek megvan az
1721 39| Vihnyén, aki folyton vár, hogy férje érte menjen. Aki el
1722 39| nehogy a világ megsejtse azt, hogy közöttük feszült viszony
1723 39| támadt.~Erőt vett magán, hogy írjon Hannának, röviden
1724 39| Azonban úgy intézte a dolgát, hogy egy nappal hamarább érjen
1725 39| meglátta. Azt képzelte, hogy akit hónapok előtt oly felüdülten
1726 39| engedelmesen.~– Kívánja ön, hogy egyedül hagyjam ott, vagy
1727 39| egyedül hagyjam ott, vagy hogy én is ott legyek?~Hanna
1728 39| Büszkesége nem engedé, hogy a boldogság útját válassza.
1729 39| visszatérnek, úgy találják, hogy a világ elfeledte őket:
1730 39| célra.~Azt mondta nejének, hogy tehát eszerint rendeleteket
1731 39| kérdezősködött. Elmondá, hogy mikorra rendelte az útihintót,
1732 39| ment a konfidenskedése, hogy a nejének érkezett leveleket
1733 39| a sors végzése. Hiszem, hogy az ön távolmaradásának legyőzhetlen
1734 39| azáltal kényszeríteni fog, hogy száműzzem magamat ismerőseim
1735 39| visszautasítani.~S ha azt akarja ön, hogy valaha az idvezültek paradicsomában
1736 39| nemesi szavát kérem rá, hogy két embert kerüljön az életben:
1737 39| férjem. Mert tudja meg ön, hogy Starrwitz Hanna háromszor
1738 39| Isten előtt, imádkozva, hogy Áldorfay Incének adjon hosszú
1739 39| ellenében az a mentsége, hogy csak egy hűtelen nőnek adja
1740 39| Ah, mint meglakolt azért, hogy felbontott egy levelet,
1741 39| postamesterhez, s aztán kérte, hogy fogjanak kocsijába rögtön.~
1742 39| Kocsisának az volt mondva, hogy észak felé fog utazni Galíciába.~
1743 39| Útközben eszébe jutott, hogy három levél van a zsebében.
1744 39| Elővette azokat egymás után, hogy üldöző gondolatait elűzze
1745 39| melyben ez felszólítja őt, hogy, bárha a közjogi téren nem
1746 39| erélyes pártolására.~Elvárják, hogy e nagy kérdés tárgyalására
1747 39| ez meg azt tudatta vele, hogy szükség van rá mint a bizottság
1748 40| elajándékozni valót.~Ince érzé jól, hogy ő Hannától milyen mélyen
1749 40| Fatime.~S Ince azt érzé, hogy az ő csillagzata Fatimével
1750 40| számára más elégtétel, mint hogy őt gazdaggá tegye. A gazdagság
1751 40| módját.~Rábeszélte a leányt, hogy próbáljanak együtt szerencsét:
1752 40| megcsalta a leányt, anélkül, hogy az észrevette volna, hogyan?~
1753 40| forinthoz jutott vele. (Igaz, hogy Incének ez ötvenezer forintjában
1754 40| de Fatime azt hihette, hogy az ő eredeti ezer forintja
1755 40| hitte a lelkiismeretét, hogy így becsempészhetett Fatime
1756 40| nevezetes összeget. Azt hitte, hogy most már kevésbé adósa neki
1757 40| irányában mások előtt is, de hogy vajon több-e még a gyermeknél
1758 40| sem tudta – egészen.~Azaz, hogy annyira asszony volt, hogy
1759 40| hogy annyira asszony volt, hogy bizonyos legyen a valóság
1760 40| Caesarine-nak kinyilatkoztatá, hogy legalázatosabb szolgája
1761 40| Azt pedig senki sem tudta, hogy a mezzaninnak egy kis alacsony
1762 40| szépen kétfelé osztá idejét, hogy annak felét Bécsben, felét
1763 40| gondolatja sem volt aziránt, hogy férjét féltse. Nem azért,
1764 40| királyné hiszi alattvalóiról, hogy azok hívek: nem azért, mert
1765 40| azért, mert tartoznak vele. Hogy Ince a nejétől megtagadott
1766 40| büszkesége, oly magas volt, hogy meg sem látta.~Abban az
1767 40| látta.~Abban az öntudatban, hogy ő maga még egy leheletet
1768 40| keresett arra a meggyőződésre, hogy Ince is viseli, legalább
1769 40| aki azt súgta volna be, hogy férje minden matutina-harangszóra
1770 40| akar ön győződni felőle, hogy ez a kulcspór mi célra szolgál,
1771 40| szívét, amikor ezt tette? Hogy elárulja Incét; beszennyezze
1772 40| végképpen lehetetlenné teszi, hogy Áldorfay Ince még valaha
1773 40| túlságos eredménye is lehet, hogy Áldorfay Incére nézve nemcsak
1774 40| is! Úgy üthet ki a terv, hogy Ince elhagyja ugyan örökre
1775 40| nagyon erős lehet a siker, hogy Áldorfay itt hagyja még
1776 40| szokott fellépni anélkül, hogy egészen ne tudja a szerepét;
1777 40| hozták volna neki hírül, hogy nem igaz, hogy Szent Nepomuk
1778 40| neki hírül, hogy nem igaz, hogy Szent Nepomuk a vízbe fulladt
1779 40| Határos a szentségkáromlással.~Hogy Starrwitz Hanna grófnő férje
1780 40| mellett elfeledhesse azt, hogy ő egy Starrwitz grófnőnek
1781 40| konkrét adatokat hoz fel, hogy nem lehet benne kételkedni.~
1782 40| Látszott a sarkak kapcsán, hogy a kulcsok gyakran vannak
1783 40| átadta neki a kettős kulcsot, hogy azt mintázza le, s azután
1784 40| Ennek az lehetett az oka, hogy a háziasszonynál estély
1785 40| nézve kedvező körülmény, hogy nem kellett magát bebocsáttatnia,
1786 40| Betörést követett el! Nem igaz, hogy az indulat vak: az indulatnak
1787 40| voltak vonva posztóval, hogy a lépteket el ne árulják.
1788 40| zajosabb neszre onnan belülről, hogy a zárfelnyitás zöreje észre
1789 40| folytathatta tovább, mint odáig, hogy „Dolce baccio…”~Ott egy
1790 40| fölemelve, térdén feltűzte, hogy könnyebben léphessen.~Most
1791 40| afeletti csodálkozását, hogy őt otthon találja. A derék
1792 40| szerencsétlensége volt, hogy már az első állomáson elköltötte
1793 40| szerencse volt ránézve, hogy a tenger megint csak a Práter
1794 40| Ezzel az akadállyal remélem, hogy mi is fogunk találkozni –
1795 40| Caesarine előállt elmondani, hogy mi minden jó lesz ma vacsorára!~–
1796 40| Azon nevetett úgy magában: hogy hátha van még egy hívatlan
1797 40| nem engedte az anyjának, hogy kijárjon a konyhára.~– Mind
1798 40| rossz mama. Ha én mondom, hogy szép vagy: fiatal vagy!
1799 40| s úgy nevettünk rajta, hogy most mi nem félünk semmitől.
1800 40| lamentált Caesarine –, hogy most megint itt hagyd a
1801 40| annyira őrizni szokott, hogy még az anyját sem eresztette
1802 40| ingernek rájuk nézve az, hogy az a másé. Ott hagyta a
1803 40| igazságtalan végzésében, hogy egy vacsorának, mely négy
1804 40| zongora mellé megmutatni, hogy mit tud. Énekelt is, csinos
1805 40| Hanna csak annyit lát, hogy háttal feléje a zongora
1806 40| gondolt egyebet, mint azt, hogy Fatime tért vissza, s a
1807 40| gondolat igazoló előtte, hogy annak most nagy oka lehetett
1808 40| megijedt, amint észrevette, hogy ő most egy tökéletesen idegen
1809 40| csak annyi ereje volt még, hogy látogatójegyét kivegye tárcájából,
1810 40| átnyújtsa a kapusnak.~Hejh, hogy megjuhászodott az egyszerre,
1811 40| amint azt a nevet olvasta! Hogy futott a grófnő kocsijáért,
1812 40| futott a grófnő kocsijáért, hogy segítette őt felülni! Mikor
1813 41| Zeüsz, a nimfa és a faun~Hogy miképpen kerül ebbe a történetbe
1814 41| legközvetlenebb eredménye, hogy amely napokon valami találkozót
1815 41| férje kabátja szárnyára, hogy el ne szökhessék hazulról.~
1816 41| arra a gyanúra jönnünk, hogy ebből a bonyodalomból már
1817 41| Fatime hazaérve meglátta, hogy minő állapotban van Caesarine,
1818 41| arra sem számított Fatime, hogy Hanna grófnő mindjárt Erzsébet
1819 41| jöjjön látogatóba. Az hitte, hogy a Starrwitzoknak több nevelésük
1820 41| neki:~– Én tudni fogom, hogy mi a teendőm!~Fatime elérté
1821 41| arcán azt a kívánságot, hogy hajoljon oda, és csókolja
1822 41| nem tudta magát rávenni, hogy megcsókolja annak a kezét.~–
1823 41| Tudatni fogom önökkel, hogy mit teszek! – mondta komolyan,
1824 41| szállására ért, úgy tapasztalá, hogy Hanna már megelőzte őt a
1825 41| indulok Erdélybe, azért, hogy ott protestanssá legyek,
1826 41| melyben eddig éltem, azért, hogy öntül elválhassak. Ebből
1827 41| mivel van az tele?~Elvárom, hogy ön sietni fog utánam Erdélybe,
1828 41| sietni fog utánam Erdélybe, hogy minél elébb véget vessünk
1829 41| Áldorfay Ince?~Azt tette, hogy elküldte az egész levelet
1830 41| Meg volt felőle győződve, hogy részéről ez a legnagyobb
1831 41| elutazott Kolozsvárra anélkül, hogy Fatimét látta volna.~E világi
1832 41| bizalmasan megsúgta az ügyvéde, hogy ha már eléggé áttanulmányozta
1833 41| sem kényszeríti őt arra, hogy az egész hat hetet itt töltse
1834 41| tisztességre mégis tartott annyit, hogy míg válópere folyik, addig
1835 41| tele a lelke. Elgondolta, hogy várja a leány naponkint
1836 41| szerencsétlenség is érte, hogy Pozsonyon túl egy felhőszakadás
1837 41| ismeri már, nem állhatta meg, hogy ne táviratozzon Fatiménak
1838 41| nagyságos úr.~Meglehet ám, hogy nem tudja. Megtörténik,
1839 41| nem tudja. Megtörténik, hogy az asszonyok nem mondják
1840 41| mondják meg a szobalányaiknak, hogy hová mennek. Lekullogott
1841 41| ökrös szekérre. Fogadom, hogy az is megelőzi a telegrafot.
1842 41| valószínűleg azt gondolta, hogy elébbvaló dolog lesz neki
1843 41| erősen megingatni.~– Azaz, hogy hallottam az asztalnál,
1844 41| hallottam az asztalnál, hogy valahova szándékoznak menni,
1845 41| de már nem jut eszembe, hogy hova.~Ince négy rétbe hajtotta
1846 41| mégsem emlékszik ön rá, hogy madame Belle Ange hova ment
1847 41| is attól féltem én önt, hogy a németek kezébe esik, hanem
1848 41| németek kezébe esik, hanem hogy a „görögök” kezébe esik. (
1849 41| mint ő e tarka emberkáoszt, hogy megtaláljon közötte egy
1850 41| történik.~Már azt kezdte hinni, hogy monsieur Belle Ange valami
1851 41| izgalombul kezdé észrevenni, hogy rendkívüli figyelemre méltó
1852 41| istállóbul, s azon kezdte, hogy háromszor felrúgott a lovászmester
1853 41| keféletlen szőréről látszott, hogy ez még civilizálatlan állat.~
1854 41| indián. Azt mondják róla, hogy indus eredetű. Vad, villogó
1855 41| másik páholyban azt kérdezé, hogy mióta van itt ez a Captain
1856 41| kocsisának azt parancsolá, hogy a szürke és fakó lovas hintó
1857 41| miközben Ince azt hitte, hogy Bécsnek az ötödik külvárosában
1858 41| idáig?~Itt ismét látta, hogy a kocsibul legelébb kiszáll
1859 41| folyamparton, olyanformán, hogy szemmel tarthatott minden
1860 41| arra.~Most tudta csak meg, hogy mennyire odaadta lelkét
1861 41| vére attul a gondolattul, hogy annak a mosolygásnak, amelynek
1862 41| megjelenni: arc arccal szembe! Hogy az észvesztő őrjöngések
1863 41| is szabad megittasulni!~Hogy az a nő, aki az ő lábai
1864 41| őrjöngő hevében, aki esküdött, hogy meghal, ha őt nem szeretheti,
1865 41| S az átok nem abban van, hogy ez megtörtént így, mert
1866 41| azzal a szóval fogadta, hogy milyen rossz színben van,
1867 41| kérdezőre tekintve. Már hogy lehet egy embertől, aki
1868 41| válóperéből, azt kérdeni, hogy mi baja? Tán kéjutazás ez?~
1869 41| észrevétetni azt a gondolatát, hogy ő ezt mind előre megjósolta
1870 41| sajnálatot érzett afölött, hogy jóslata teljesült.~Mikor
1871 41| keleti vasútrészvény ellen, hogy kitalálja az ellenfelet.~
1872 41| Semmi kétsége nem volt, hogy a kihívandó ellenfél nem
1873 41| Arról is bizonyos volt, hogy ez a párbaj, mely két jó
1874 41| sokszor beszéltem erről neked, hogy van nekem egy régi halálos
1875 41| De mármost Leó nem tudta, hogy kiről van szó. Siegebert
1876 41| szolgáltatott át. Én felfogadtam, hogy ha ezt az embert valahol
1877 41| De bizonyos vagy-e róla, hogy ő az?~– Szemtül szembe láttam.
1878 41| Például elfogatni őt azért, hogy az állam kincseit ellopta?~–
1879 41| kincseit ellopta?~– Tudom, hogy tette; de nem tudom rá bebizonyítani.
1880 41| kidagadtak homlokán.~Leó látta, hogy ez nagyon komoly ügy.~–
1881 41| ez nagyon komoly ügy.~– S hogy híják ez idő szerint azt
1882 41| hamarább fog vállalkozni, hogy egy kardot elnyeljen, mint
1883 41| egy kardot elnyeljen, mint hogy azzal verekedjék.~– Nekem
1884 41| elégtételt? Vagy csak azért, hogy az orra félreáll?~– Az okot,
1885 41| asztalra kellett támaszkodnia, hogy el ne essék.~Olyanfajta
1886 41| gonosztevőnek a legutolsó halálbűne, hogy tele legyen mind a tízparancsolat
1887 41| Áldorfay.~– Én megmondhatnám, hogy mit tégy vele? Hívd el magadhoz
1888 41| De hát gondoltam én azt, hogy te gyerek vagy, akinek ha
1889 41| cukorbábot ád játszani, meg kell, hogy mondja neki: „Aztán ezt
1890 41| mérges.” Én azt hittem, hogy mulatod vele magadat, de
1891 41| vele magadat, de nem azt, hogy beleszeretsz.~– Nincs jogod
1892 41| jogom van hozzá. Ahhoz, hogy miként és kivel mulasd magadat,
1893 41| renoméja. Ne feledd el, hogy mi consorsok vagyunk, s
1894 41| Nem számították utána, hogy mennyi pénzed szivárog neked
1895 41| neked oda? Mert azáltal, hogy tündéred az egyenesen adott
1896 41| csak arra kényszerít téged, hogy azt görbe úton kétszer annyiba
1897 41| hozzá. – Hanem hát arra, hogy te a vagyonodat mire költöd,
1898 41| gondjának kell lenni arra, hogy vagyonodat hogyan szerzed? –
1899 41| kérdezik az emberek egymástul: hogy adhatta a nevét ehhez Áldorfay
1900 41| Csendesen légy! mondtam, hogy most én vagyok az erősebb.
1901 41| lejtőn jársz! Tagadd el, hogy a wiesbadeni bankkal értekeztél!~
1902 41| Ez a szavad elég arra, hogy elítéld magadat érte! amióta
1903 41| Elmondták szofizmáikat, hogy hiszen titokban úgy is tele
1904 41| szerzett össze magának, hogy abból elvesztegetni is lehet,
1905 41| szenvedélye, mely ráveszi őt, hogy ezt a nagy becsületet, megfelelő
1906 41| eléggé rettenetes-e az, hogy te, Áldorfay Ince, abban
1907 41| percben, amelyben elmondták, hogy ők kik, és mi járatban vannak,
1908 41| tűrheté el Leó tekintetét.~– Hogy lehetséges legyen az, hogy
1909 41| Hogy lehetséges legyen az, hogy Áldorfay Ince, az aszkéta,
1910 41| Kitől raboltuk mi ezt el?”, hogy ez az Áldorfay Ince azt
1911 41| hazájában keres helyet, hogy ott is meztelenre vetkőztessen
1912 41| s mely őt szólítja fel, hogy legyen társ, osztályos a
1913 41| öngyilkosok vére képezi; hogy ez az Áldorfay Ince azt
1914 41| velük a szövetséget, azért, hogy annak a nőnek egy félmilliót
1915 41| kezét –, de legfőbb ideje, hogy megállj és visszafordulj.~–
1916 41| a föld gömbölyű. Hanem, hogy innen elfuss, az nagyon
1917 41| kell a kigyógyulásodhoz, hogy két esztendeig ne láss asszonyt.
1918 41| jégkúrára van szükséged. Kell, hogy olyan világrészbe menj,
1919 41| titkolhatta örömét.~– Megengeded, hogy ezt rögtön tudassam az expedíció
1920 41| jut. – Hát én azt hiszem, hogy ha megtudja Hanna, hogy
1921 41| hogy ha megtudja Hanna, hogy te az északi pólushoz utaztál,
1922 41| makacsságban”, s úgy elválasztanak, hogy a lábad sem éri a földet!
1923 41| Ügyvédemnek is utasításul adtam, hogy amit a törvényszék Hanna
1924 41| most téged arra kérlek, hogy akkor ezen évdíjnak megfelelő
1925 41| az ajtóbul.~– Megbocsáss, hogy még egy szóra visszatérek.
1926 41| elismered nemcsak azt, hogy szavaim igazak, hanem azt
1927 41| szavaim igazak, hanem azt is, hogy jogosultak. Amint azonban
1928 41| ami azt hazudja magáról, hogy ő a büszkeség, s azt fogja
1929 41| azt fogja kérdeni tőled, hogy de hát mi neked ez a Walter
1930 41| mi neked ez a Walter Leó, hogy ez minden lépten-nyomon
1931 41| mardosó lelkiismeretet? Hogy ki tett engemet a te Mentoroddá,
1932 41| meg az én Telemachommá, hogy elküldözzelek hol Amerikába,
1933 41| Hihetetlen és elképzelhetetlen, hogy valaki ezt a Zeüsz-alakot
1934 41| félkecskebak szatírért! Hogy lehessen nő ép szemekkel,
1935 41| megtévedhessen az ösztön, hogy ne Zeüszt válassza, mikor
1936 41| kell itt lenni. Lehetetlen, hogy az való legyen!” Ezt fogod
1937 41| jegyezd meg magadnak, barátom, hogy amennyi isteni joga volt
1938 41| odatalált.~– Jó. Tehát, hogy meggyőzzelek arról, hogy
1939 41| hogy meggyőzzelek arról, hogy nem fogok tükör elé állani
1940 41| elhordta tőled. Láttam, hogy mindenből leszabtál egy
1941 41| otthagytad.~– Már látom, hogy a börzén azt is tudják,
1942 41| a börzén azt is tudják, hogy mit – nem eszem!~– Tudják!
1943 41| meg akarsz afelől győzni, hogy komolyan és elhatározottan
1944 42| táviratoztak a kapitánynak, hogy várjon még az elindulással.
1945 42| klubban is – nemcsak afölött, hogy Ince elmegy a Jeges-tengerre,
1946 42| Jeges-tengerre, hanem afölött is, hogy nem lesz itten.~Voltak még
1947 42| ügyességgel bírt.~Ince azt mondta, hogy még aznap el akar utazni;
1948 42| hagyta őt Leó, gondolva, hogy Incének még sok magánylevelet
1949 42| a legsürgősebb teendője, hogy rendbeszedje irományait.~
1950 42| értesítenie.~Inasának meghagyta, hogy fűtse be a kandallót.~Mikor
1951 42| elhamvasztani? Nem félsz, hogy sikoltásomat hallod, mikor
1952 42| most elfusson tőle, anélkül hogy szemébe nézett volna?~Elhagyja
1953 42| Elhagyja örökre, anélkül hogy megmondaná neki az okot,
1954 42| tőle?~Elítélje őt, anélkül hogy mentségét hallotta volna?
1955 42| magátul azt az elégtételt, hogy odamenjen hozzá, és szemébe
1956 42| volt régi ismerőse. Lehet, hogy ez elevenült most fel.~És
1957 42| elevenült most fel.~És lehet, hogy te most a jámbor Belle Ange
1958 42| sértő levele?~Az lehet, hogy éppen kiszámított sértés.~
1959 42| döfést, mikor tudja jól, hogy ez annak milyen nagyon fáj!~
1960 42| Ince közel volt hozzá, hogy kimentse maga előtt Fatimét.
1961 42| Fatimét. Közel volt hozzá, hogy megbocsásson neki.~Egész
1962 42| mégis tudatni kellene vele, hogy eltávozik hosszú időre és
1963 42| bérkocsit, szüksége volt rá, hogy kifussa magát.~A Práter
1964 42| Hiszen gondolnia kellett rá, hogy még ma milyen hosszú útra
1965 42| olyan nagyon csöngetett, hogy nem volt ideje a másikat
1966 42| tudománnyal kiszámíthatta, hogy a hátralevő három negyedórából
1967 42| damasztfüggönyök is elárulták, hogy Fatime szobájában világosság
1968 42| vissza-visszanézni. Azt várta, hogy utána szalad valaki, és
1969 42| el a kapus ajtaja előtt, hogy észre ne vegyék, s zaj nélkül
1970 42| egyetértően azt nyilváníták, hogy engesztelhetlenül gyűlölik
1971 42| Semmi kétségem aziránt, hogy ön abban az órában, amelyben
1972 42| kötelességének fogja tartani, hogy siessen ahhoz a nőhöz, akinek
1973 42| nővel. Mert ha én megtudom, hogy ön abban a házban e hat
1974 42| hét alatt látogatást tett, hogy e nőhöz az utcán hozzászólt,
1975 42| nőhöz az utcán hozzászólt, hogy neki levelet írt; én a válóperi
1976 42| keresetlevelemet; kinyilatkoztatom, hogy önt szeretem: visszakatolizálok –
1977 42| nő arra a vakmerőségre, hogy megtudva férje eltávozását
1978 42| súgja fülébe:~„Én tudtam, hogy ön nem tartja meg szavát.
1979 42| a torkát, s fenyegette, hogy letaszítja a lépcsőn.~Félénken,
1980 42| Meglepetve veszi észre, hogy egy másik kulcs már benne
1981 42| nyitva.~Semmi sem gátolja, hogy belépjen rajta. A szőnyegajtó
1982 42| vannak foglalva egymással, hogy nem veszik észre a feléjük
1983 42| helyzetén; csupán azt teszi, hogy legyezőjével félrehajtja
1984 42| mintha színpadon adná. Azaz, hogy színpadon jobban adná. Ott
1985 42| meglepi: holott jól tudja, hogy annak a tőrnek, amivel az
1986 42| egészen elfeledkezett róla, hogy a látogatónak köszönni is
1987 42| neki kellett megmondani, hogy miért jön!~– Fatime kisasszony! –
1988 42| leányhoz. – Bocsásson meg, hogy ily időben zavarom; de még
1989 42| Ince. – Azért jöttem ide, hogy megmutassak önnek egy levelet,
1990 42| közelebb hajolt a lámpáshoz, hogy jobban lásson.~Ince figyelemmel
1991 42| van erre a levélre?~– Az, hogy nézze ön: ez a levél vizahólyag-lapra
1992 42| vizahólyag-lapra van írva. Tudja ön, hogy a vizahólyag-lemezt temperamentummérőnek
1993 42| Fatime tenyerén feküdt.~– Hogy össze fog az egyszerre ugrani
1994 42| forrpontján habzott.~Ince látta, hogy ez a leány sérthetlen. Olyan,
1995 42| hanghordozással volt kiejtve, hogy Fatime elkezdett rá kacagni:
1996 42| felemelve s a feje alá téve, hogy pongyolájának bő ujjai egész
1997 42| Gideont, mintha biztatná, hogy még egyszer ismételje azt
1998 42| áll elő, mely elárulja, hogy a lélek nincs már a szemek
1999 42| néma ingatásával mutatta, hogy „nem”.~– Nem? – ordítá kitörő
2000 42| vágta ellenfele arcához, hogy az lebukott bele.~Hiszen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2107 |