Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúltak 2
nyúlvadászat 1
nyúznak 1
o 560
ó- 2
obelole 1
oblige 1
Frequency    [«  »]
611 még
601 már
581 van
560 o
554 de
549 ha
545 el
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

o

1-500 | 501-560

    Fejezet
1 1 | hímport szed; a kéjenc! pedig ő maga se nem férfi, se nem 2 1 | fenn számára az asztalnál. Ő látszik a legidősebbnek; 3 1 | csak teszi magát, hogy ő szamár. Nem engedi az magát 4 1 | és füleit előre tartva, ő maga kezdé el a kapitulácionális 5 1 | vénséget ért volna, s most ő volna az öreg isten!~A morgás 6 1 | hangon társaitlátjátok, ő most hozzá van nőve a szamárhoz; 7 1 | az a távol kastély ott az ő kolostoruk; az az ő sírboltjuk, 8 1 | ott az ő kolostoruk; az az ő sírboltjuk, ahol élve meghalnak, 9 3 | nyíltan az apátúrnak, hogy ő fél. Az apátúr ennélfogva 10 3 | Gedő.~Pedig társai előtt ő volt bátorságáról hírhedett. 11 3 | bátorságáról hírhedett. Ő mert az alig befagyott tó 12 3 | korcsolyával végigsikamlani; ő tette meg azt, hogy a kastély 13 3 | aközben még hegedült is; ő volt az, akinek hiába beszéltek, 14 3 | Gedő a babonától sem félt. Ő csak a reális veszélytől 15 3 | Ránk nem szállott az ő örökségük.~– Ki tudja? Borgia 16 3 | manus. N: az orr, nasus. O: a szem, oculus. P: a mell, 17 3 | átszúrja. Az egész vidéket ő látta el szentképekkel. 18 3 | ép szemek?~Ezt kérdezte ő számtalanszor ama kínos 19 4 | Ince készen volt hirtelen; ő és az egyházfi felültek 20 4 | egyházfinak jobb dolga volt: ő a kocsis mellé került, s 21 4 | Igenis, szenet égetnek, ez az ő földi hivatásuk. Nem is 22 4 | használatában megtartsa, az ő csizmáinak kevesebbet ártván 23 4 | évben az egész fizetést ő kapja.~– S mennyire megy 24 4 | De nem úgy Sós Márton. Ő benne megvolt a cinikusok 25 4 | tessék nevetni; mert az ő káposztái olyanok a káposzták 26 4 | antecessorom szomorú példája. Ő katolikus leányt vett nőül. 27 4 | lévita felesége nem járt az ő templomába, azzal büntette 28 4 | mint az asszonyságnál; mert ő már atyja után félig úgyis 29 4 | között; „Aha! már itt van. Ő még nem tudja, hogy mi kik 30 4 | de mi már tudjuk, hogy ő kicsoda!… ,Hallgassatok!’ 31 4 | az volt a tanulság, hogy ő voltaképpen egy férjét elhagyott 32 4 | mindezeket? Felele pedig ő, mondván: uram, adj feloldást 33 4 | keveredett, akinek a titkait ő se nem kérdezte, se nem 34 5 | kutyát, s akkor aztán még az ő orra alatt kezdtek el ököllel 35 5 | ököllel mutogatni. Mire aztán ő is abbahagyta az erőtetést, 36 5 | nyíltan kijelenté, hogy ő az istennek sem enged. ( 37 5 | kezével azt az ujjat, az ő marka nem érte azt körül.~ 38 5 | asszonyt házába fogadott. Ez az ő dolga. Nekünkbelső embereknek” 39 5 | elszontyolodva tapasztalá, hogy az ő nyája, mely saját pásztorát 40 5 | és térjen vele vissza: ő maga a gyalogutat választja 41 5 | ráerőtette a saját botját, azt az ő büszkeségét: aminek a fája 42 5 | keblébe.~Itt aztán elváltak: ő sietett fel a hegyi útnak, 43 5 | amásik”, mint te vagy: ő bírhatja azt, amit te soha!~„ 44 5 | ember; de nem lehetek állatŐ a keresztség sacramentuma 45 6 | gazdagabb tanítványok; ámde ő a szegényeket is éppen úgy 46 6 | zengtek a mennydörgéstől. Ő nem fáradt el, és nem rettegett. 47 6 | búvhelye ez a vidék. És ő fegyvertelen volt. Jobbrul 48 6 | arany. De hát minek vitte ő magával azt a pénzt?~Virradni 49 6 | iszapon át a méhesig. Az ő együgyű elméje kiokoskodta 50 6 | felé lépett. Jól sejtette ő, mi teher nyomja e lelkét, 51 6 | őt sírni, ne könnyezzen ő fölöttem; mert minden könnycseppjére 52 6 | lobognak fejem körül, ha ő nevemet elkiált]a!~Ince 53 6 | rendelte. Több éjt nem fog ő már e lakban tölteni.~Minden 54 6 | keresztül, azon az úton, melyen ő maga jött ide.~Incének a 55 6 | szívéhez tódult e szóra. Ő vezesse őt? egyedül, csendes 56 6 | maradjon addig a kisasszony az ő házánál, míg a szekérút 57 6 | arról gondolkozik-e, amiről ő?~Egyszerre odafordult hozzá 58 6 | elszörnyedés kettős volt. Ő maga is úgy érzé, mintha 59 7 | nyitottak maguk közt az ő példája nyomán. Egy novitius 60 7 | hivatása az, hogy kitalálja az ő szívében a még meg nem született 61 7 | született gondolatot is, s amíg ő töpreng és tusakodik, azalatt 62 7 | pásztorbot helyett, s az ő és hetvenhat paptársa, azok 63 7 | fringiaacél volt. És ő úgy képzelé, mintha a szent 64 9 | hívek nem engedik magukat az ő kispapjaiktól elszakíttatni, 65 9 | előőrsön kis csapatjával. Ő és társai a parti rekettye 66 10| hogy ez a komor tekintet az ő barátköntösének szól. Sietett 67 10| bosszúra tudott gerjedni az ő szíve választottáért!~– 68 10| az idegekben. Érzé, hogy ő azt, ami képtelenség, megtenni 69 11| Ha zászlóalja gyalogolt, ő nem kérezkedett fel a poggyászos 70 11| szabad ég alatt, s evett az ő bográcsukból, s ivott velük 71 11| helyet zászlóaljával.~Az ő századát úgy hítták, hogy 72 11| Incének kedvezett a sors. Az ő zászlóaljának kellett kezdeni 73 11| azután az egész zászlóalj. Ő maga messze valamennyi előtt.~ 74 11| rivallásuk lehallik az ő sírjába is. Dob pereg, trombita 75 11| zászlóalj visszavonul. És ő el van már temetve.~Lélegzetét 76 11| Őt lángok vitték az égbe.~Ő még most is kimondhatlan 77 11| dörmögi egy hang.~– Akkor ő is itt van.~Ez a hang oly 78 11| egy földi eszménykép. Az ő elveszett fájdalma. Az ő 79 11| ő elveszett fájdalma. Az ő szenvedő nemtője. Serena 80 12| megkezdődött, már akkor ő lovon ült. Első századossá 81 12| feladat maradt, hogy azontúl ő vezette a csapatját.~Sohasem 82 12| fütyölnek a légben, mikor ő hordáraival megjelen a vértől 83 12| is kihallgatá. A lévita.~Ő látta Serenát azon a napon, 84 12| odarendelte őt az ambulance-hoz. Ő figyelt a leány arcára, 85 12| s midőn azok tétováztak, ő maga ragadta meg az egyik 86 12| elfogta tagjait, midőn az ő kórágya elé ért, ahol a 87 12| tanyát, úgy ejtve, hogy ő maga mindig közelében lehessen.~ 88 12| hátul jövő üldözőket, míg ő a szemközt jövőket fogja 89 12| emberét. Nekem különben nem is ő parancsol; mert én mint 90 12| ridegen.~– Hát legyen az ő címe is ápolónő, amíg okosabb 91 12| lévitának is.~És ezt a nőt vegye ő most fel Serena mellé? Ezt 92 12| ágaskodni kezdett, mintha ő is értené a dolgot.~– Hiszen 93 12| Félrefordult tőle. Hiszen ő nagyon jól ismerte őt. Szívtelen, 94 12| rikácsolva.~– Ah! Valóban, ő az? A öreg nagymama! 95 12| gyanúsíthat már azzal, hogy ő azért jár egy zászlóalj 96 12| közelíthet felé? Hiszen ő maga egy szent; s ez a hölgy 97 13| aki csak látta e leányt az ő kórágyánál virrasztani, 98 13| az is szégyene lesz. Az ő hősét meggyászolnia gyalázat. 99 13| oda temetik el vele, s az ő sírkeresztjére egy mártír 100 13| mind elmennek? Lefekszik-e ő is alunni?~Holnap talán 101 13| szerette azt a leányt, mint ő; mert ki merte azt mondani – 102 13| én életemen, mit védek az ő életükön? mit védek a haza 103 13| egyedül maradt a leánnyal. Ő ébren, az alva.~A tűz elhamvadt 104 13| arcain, homlokán. E foltok az ő csókjainak nyomai! A képzelem 105 13| mosolyogtak, megnyíltak, s ő nem leste el, hogy mit fognak 106 13| az utolsó vonaglásig. – Ő is ezt fogja tenni.~Hanem 107 13| addig volt csendes, amíg ő közel volt hozzá. Amint 108 13| belőle szégyen. Hol van ő most? Egy táborhelyen. Mi 109 13| ezután meghalni: ez volt az ő lelkének ábrándja. De nem 110 13| egy személyben, élhet-e ő ezután is tovább? Kitépett 111 13| elcsábítsa. És ezzel legyen az ő sorsa egyenlő? Pedig ki 112 13| fölemelve a leány fejét, az ő nyakába akasztá a kis feszületet.~ 113 13| feje alá téve tartá kezét.~Ő is viszonzó a tegezést.~– 114 15| elé van bocsátva. Ítélhet ő. Haláladó angyalai ott repkednek 115 15| előretolt hadoszlopát, s ő ott, hogy ágyúit megmentse, 116 15| bámulta magát, hogyan tudott ő egykor ott járni, ahol még 117 15| hogy imája is megvédi őt.~Ő elmaradt Tisza-Füreden, 118 16| mulatságnak tekinteni a veszélyt. Ő bizony nem titkolta a császári 119 16| vállán a közeledők láttára. Ő nem ilyen vendégek számára 120 16| a bezárt lépcsőn. S míg ő a rácsot döngette haraggal, 121 16| nem tetszik a rónaföld, s ő is viszonzá a jelszót: „ 122 16| sem mondta volna meg, hogy ő kicsoda, ha Leó meglepetten 123 16| vagy nem tartoznék . Ő a háziasszonnyal volt foglalkozva.~– 124 16| szolgál.~– És mi történt?~– Ő elesett.~– Ah!~– Itt hozzák 125 16| háziasszony érkezett meg.~Ő is azzal a szándékkal jött, 126 16| mert minket is felakasztat: ő Robespierre második) kész 127 16| örömmel is fogadkozott, hogy ő lesz, aki ezt a szívességet 128 16| méltatlankodással utasított vissza. Ő amit tesz, barátságbul, 129 16| jóllakott a hallott beszédektől.~Ő, az áldozatkész honleány, 130 16| alatt a bankár lábát keresi. Ő azt észrevette.~A kávét 131 16| rakta poharát cukorral: ő úgy szereti azt.~– És íme 132 17| ki lakmározott itt? – „Őfel fog szolgálni nekünk. 133 17| fog szolgálni nekünk. Az ő neve Böske, én pedig unokahúga 134 17| már olyanformán fekszik az ő hátára, mintha meg akarná 135 17| meg akarná akadályozni az ő eshetőleges menekülési kísérletét. 136 17| marka nagyon tapogatná az ő nyakát.~A röppentyűk a kastély 137 17| csoda; de meg nem is volt ő nagy barátja annak az érkező 138 17| kifizeti magát. Íme, ha ő most inkább hallgat bosszúállása 139 17| vagy megölik egymást az ő eltávozta után. Tökéletesen 140 18| vagyonomat.~– Méltán, mert ő mentette meg számodra.~– 141 18| mentette meg számodra.~– S ő büszkén visszautasította. 142 18| nem vétett senkinek), s ő azalatt befogatott, áthajtatott 143 18| figyelj a mi barátunkra. Ő igen nevezetes dolgokat 144 18| Pedig már akkor ismertem az ő jellemét; mert a vésztörvényszék 145 18| vezényel, senki sem szereti. Ő nem segít szidni a fővezér 146 18| mindannyiszor átugrották. Ő nem fraternizál a nagyhangú 147 18| beszélt ön. Feleljen reá ő.~Serena hosszasan szemébe 148 18| akarna tőle kérni, hogy az ő gondolatait elmondhassa. 149 18| teremtés szerelme miatt. Az ő babérkoszorúja az én menyasszonyi 150 18| mind azt mondta el, amit ő kigondolt.~– Leteszek róla, 151 18| olyasvalami lesz az, amit ő is segíthet elérni.~– Mi 152 19| Serena is, s vajon mi az ő óhajtása? Hisz ők mindig 153 19| ugyanarra a lapra nyitva, ahol ő utolsó lelkesítő előadását 154 19| házban? Térde meghajolt, s ő is odarogyott neje mellé, 155 19| Incét, mint mikor még az ő fiuk volt. A hitből kitérés, 156 19| szeretet, bocsánat, elnézés. Ő igazolni akarta férjét! 157 19| engem, mert a bűn az enyém. Ő csupán áldozat.~És akkor 158 19| adni azért, amit tett az ő nevében. És aztán a csodaszerű 159 19| indulgentia, nincs absolutio. Az ő bírája a balsors.~Az út 160 19| titulázták. Mondta, hogy ő csak alezredes. Megalkudtak 161 19| vették útjokat. Ez volt az ő jövetelük célja.~Könnyű 162 19| szelíden alvó porszemek, az ő drága hamvait: lehetővé 163 19| szószólója gyermekednek. Ő adta nekem ezt a kincset. 164 19| fogom azt megőrzeni, mint az ő oltárárul elhozott szentséget. 165 19| hogy ne haragudjanak az ő kedvesére azért.~Ha el nem 166 19| hogy mi lehet az, amit ő érdemesnek tart e helyen 167 19| neki a lévita, hogy amíg ő haza nem jön, semmihez a 168 19| táborban elesik közülünk. Hát ő mikor jön haza?~– Otthon 169 19| haza?~– Otthon van már: az ő atyjánál, a paradicsomban.~– 170 19| És Serena kisasszony az ő felesége! És a lévita eskette 171 19| volt zárva. Nem eresztett ő a parókiára könyörgés nélkül 172 20| ős Buda falait döngetik: ő nem lehet ott!~Bántotta 173 20| Bántotta az a gondolat, hogy ő is egyikévé lesz azoknak 174 20| gyönyörűségeit. Akit az ő papja ajánl neki, annak 175 20| szava-e a nép szava? S ha ő most e megtisztelést elfogadja, 176 20| engedte azt Incének, mert ő a nap hőse; Serenának sem 177 20| szitkozódó alakok között állna az ő férje, hideg márványarccal 178 20| ez az üdvkiáltás lesz az ő halála…~ ~ 179 21| megszólítóra tekintett.~Valóban ő volt az: de csak hangjáról 180 21| Valamennyinek a sorsát ő tartja a kezében.~Az üldöző 181 21| már itt van a sarkukban. Ő tartja előtte zárva az ajtót.~ 182 21| meg az ellenségeskedést. Ő idézte fel azt.~Akkor levette 183 22| egyik sem volt halottja. Ő leszámolt a múlttal. Vesztesége 184 22| miért éljek, van feleségem: ő érte élek.~A csábító démon 185 22| török egyenruhát viselt; ő is jaszmagdzsi volt a szeraszkier 186 22| gyűlölni. Erre az emberre ő annyiszor megharagudott; 187 22| menekülő között egyedül ő tudott angolul. Azon időkben 188 22| iskolákban nem tanították; ő atyjától tanulta azt.~Annálfogva 189 22| Annálfogva mindjárt eleinte ő volt a tolmács honfiai és 190 22| áldozatot hozza. A veszekedés az ő idegeit rongálja, arcát 191 22| széptani formájából; de ha ő nem civakodnék mindennap 192 22| Ezt Serena nem hallotta; ő nem ült az asztalhoz. Csupa 193 22| szeraszkier küldött hozzád. Én az ő jaszmakdzsija vagyok.~– 194 23| fogadja ez emléket; ámbár ő nem adhatott semmit viszonzásul 195 23| aggályos gondolatot költött. Ha ő most e száz meg száz hajó 196 23| gályát, melyen nejét hagyta!~Ő nem is találná meg bizonnyal; 197 23| hogy az angolul van, amit ő most elmond neki. Talán 198 23| Mit tud ön férjem felől?~– Ő a múlt éjjel a ködben az 199 23| ferikké kineveztetését. Az az ő zsebében van. Arra a szeraszkier 200 23| nemes, milyen bátor volt az ő férje! Hogy küzdött a népek 201 23| elbukásra! Mit tegyen most? Ő is tudja jól, hogy van számára 202 23| egész pör az ember és az ő teremtője között.~Mikor 203 23| meg akarta mutatni, hogy ő sem rosszabb náluknál. A 204 23| azt mondá nekiangolul: (ő tudta miért?) – „Mister 205 24| éhsége kerget a föld alá? Ő, aki az aranyat elszórta 206 24| ajándékba kínálták neki, ő, aki az útfélen hagyta az 207 24| irigylelkűvé lenni? Ez nem az ő lelkének való.~– Tudom. 208 24| Tudom. Ismerem az urat. Ő lelkész volt elébb. No hát 209 24| Sparkins pedig vállat vont: ő komolyan beszélt.~– No hát 210 24| komoly lett, mintha nem is ő lett volna az, aki szokása 211 24| fetrengtek ez iszonyú bajban, ő pedig négy órát tanított 212 24| Francisco-i vendéglősök. Ő maga látott minden után, 213 24| engedi fogni magát. Rájött ő a szőlőmeghonosítás titkára 214 24| neveléstől függ minden siker. Ő ápolta neje ültetményeit, 215 24| jutott eszébe, hogy mi volt ő valaha, minő más világot 216 24| a föld túlsó oldaláról? Ő a mi barátunk, s mi vagyunk 217 24| barátunk, s mi vagyunk az ő barátjai. Ő minket táplál, 218 24| vagyunk az ő barátjai. Ő minket táplál, mi őtet. 219 24| társai viszontagságait. Az ő telke egy sziget volt a 220 24| magukat a földbe le: az ő fái évrül évre magasabban 221 24| milyen nehéz ezt megállni az ő honfitársainak. Nehezebb, 222 24| isten szaporítsa meg az ő házuk táját!~Incének a szemei 223 24| tudhatta, mi van azokban, hisz ő biztatta a két lapszerkesztőt, 224 24| megmozdul! Nem mozdul-e az ő lába alatt is a föld?~Áldorfai 225 24| nyílnak. Tettek után vágyik. Ő maga biztatta, hogy menjen. 226 24| maga biztatta, hogy menjen. Ő maga egyengette számára 227 24| szemrehányást tett magának, hogy ő volt az oka, amiért Ince 228 24| ferikké kineveztetést. Ha ő nincs, most talán Ince is 229 24| vezet az oroszok ellen. Az ő két szeméért áldozott fel 230 24| kongresszus békeföltételeiről! Ő csak azt hallja, amit ezek 231 24| új lakosztály épült, az ő számára dolgozószobának, 232 24| csemetéje óriássá nőtt az ő távolléte alatt, s a szőlőlugasra 233 24| a tíz hónap alatt, amíg ő úgy vágyott utána, a gyermek 234 24| volt, mint az égről. És ő lehetett hozzá hűtelen: 235 24| mellette, de elfutott volna ő is! – ahogy a többi.~Meg 236 25| virágok nyíltak, amiket ő ültetett, mikor a gyümölcs 237 25| mikor a gyümölcs érett, amit ő szeretett, virágnyílás, 238 25| gyümölcshullás mind csak az ő temetési ünnepe volt.~Ez 239 25| volna; de elhallgatta mind. Ő készteté legjobban férjét, 240 25| voltak, azok mind elvesztek. Ő is.~ ~ 241 26| éppen olyan férfit, mint ő saját maga. Mikor aztán 242 26| ülést Ince foglalta el: ő is természetesen a szép 243 26| országgyűlés lesz, melyre ő is meg van választva képviselőnek: 244 26| franciául) a helyet, amelyen ő ült.~A megszólított először 245 26| bátorsága felajánlani, hogy majd ő bezárja azt az ablakot. 246 26| elaludni hölgyek előtt is.~De ő azért nem aludt. Látta félig 247 26| titkaihoz? Mit találgatod azt? ő a másé!”~S ez a gondolat 248 26| rajta kell lenni. Csakhogy ő nem viselt fekete ruhát. 249 26| a mellvéd előtt a hölgy. Ő az maga, Serena. Már oly 250 27| feje oda volt szorítva az ő vállához.~A hölgy nem alélt 251 27| lett segítve azáltal, hogy ő kimenekült alóla, a felülről 252 27| egy hónap azóta, hogy az ő életének mindene, világa, 253 27| sír? Mit sirat itt?~Tán az ő fájdalma hatott ? Mi joga 254 27| volt sírni akkor, amikor ő is sír: ellopni magának 255 27| sír: ellopni magának az ő fájdalmát. Ez az ember ott 256 27| siketnéma”. Aztán sietett ő is a pórlakba, hogy minderről 257 27| balesete jutott akkor eszébe. Ő is ily véletlenül veszté 258 27| irányában. Tehát nem az ő fájdalmát lopta meg; saját 259 27| őrizkedni kell.~Most már ő nem kelt fel előtte. „Jelleme 260 28| hogy gazdaggá legyenek. Ő cavalier. Nem uzsorás. Nemes 261 28| fényt vetni Hanna grófnő.~– Ő nem az a prózai ember, akinek 262 28| üzletekrül lehet beszélni. Ő nagy műbarát. Felesége kitűnő 263 28| énekesnő, fia hegedűvirtuóz, s ő maga zeneszerző.~– Magam 264 28| tizennégy éve.~– Ah, akkor ő még szegény bankár volt.~– 265 28| szegényt. Csak később tudja ő azt meg; csak úgy sejtse 266 28| szuronyok hegyei közt jár; ő tudja azt jól, és mégis 267 28| lassankint rájött, hogy ez az ő ismerőse mégis mértékben 268 28| Hannához intézve szavait. – Ő mentette meg 49-ben az életemet 269 28| vegye el tőlem. S mit felelt ő erre? Rám nézett büszkén. 270 28| pénzemnek felét önnek. S erre ő nekem megint azt mondta ( 271 28| minden ember aranyat keres, ő ott is csak büszkesége nagy 272 28| feketekávét. – Tudom én jól, hogy ő nem szeret bennünket. De 273 28| szeretnie. Hogy tehette ő azt, hogy téged egyedül 274 28| egyedül bocsásson útra? Ő rossz testvér! Neki veled 275 28| mindenkit elhalmoz figyelemmel; ő maga teát iszik, de férje 276 28| Vencel szabódott, hogy ő nincs megijedve, nem történt 277 28| viszontlátáskor olyan lesz ő, amilyen mindig volt? ugye? 278 28| készséggel ajánló fel Incének az ő családtagjainak arcképeit, 279 28| Hanna grófnő. Miért keresné ő e könnyek indokát? úgysem 280 28| Kedveseink miatt sírni gyönyör!~S ő úszni akart e gyönyörben; 281 28| van. Ez a csalódás volt az ő menedéke; mert azokban a 282 28| szép villámló szemekben az ő végzete lakik…~ ~ 283 29| visszakerültek együtt: a is, meg ő is. Vajon érzi-e azt a haza, 284 29| gondolá magában Ince; azonban ő sem volt rest afogadj 285 29| hogyéljen Áldorfai Ince!”~Ő pedig mondá magában: „Köszönöm 286 29| központja Áldorfai Ince volt. Ő maga pedig, az ünnepelt 287 29| vetődik, mely bevilágítja az ő szobáját is. Fáklyás zene 288 29| magában Áldorfai Ince; s ő is felölté ismét dolmányát, 289 30| uraságnak is tartják, mikor ő maga nagyon jól tudja, hogy 290 30| rátalálnak Incére, mintha az ő szállásán adtak volna egymásnak 291 30| gondolatra jött, hogy az ő polgártársai talán annak 292 30| talán annak a fejében, hogy ő most jött Kaliforniából, 293 30| adat volt Áldorfairól, hogy ő Napóleon herceg legbensőbb 294 30| nem tudott felőle semmit. Ő a krími hadjárat óta nem 295 30| értekezni; mintha azokhoz az ő beleegyezése kívántatnék. 296 30| sokkal szabadelvűbb, mint ő! Hogy fogja az őt majd a 297 30| is, hogy eddig nem volt.~Ő pedig úgy elfelejtette az 298 30| oláhság mind velük tart. Az ő jelöltjük báró Schafskopf 299 30| tudott felőle.~Hanem azért az ő ajánlatára megválasztották 300 30| nem tagadhatta el, hogy ő volt a pártelnök Mike-Bogyón, 301 30| pénz megmaradjon; s ezt ő most három nap alatt betöltötte 302 30| nem csak kártyára szokta ő elkölteni Napóleon herceg 303 30| félbeszakították a diskurzust.~Pedig ő maga is szerette volna megtudni, 304 30| az okosabb dolog, amire ő azt a sok pénzt kiprédálja. 305 30| elébb-utóbb, hogy mi az az ő okosabb dolga?~A kétezer 306 30| szembetalálkozó úgy nézett , mintha ő volna a kétfejű sas.~ ~ 307 31| minden indoka elmúlt az ő hazajövetelének. Mit keres 308 31| hazajövetelének. Mit keres ő most itten? Társtalanul, 309 31| meg a világ azt is, hogy ő szegény ember, de azt is, 310 31| útján nyilatkozni, hogy ő minden neki küldött pénzt 311 31| honvédek között fog kiosztani: ő, mint épkézláb ember, munkát 312 31| magával elhitetni, hogy ő ért ehhez.~Mikor védencnői 313 31| befolyással fog lenni az ő sorsára. Mikor már fel volt 314 31| valami! Az a jótékony nemtő!~Ő érezte a legjobban!~Annyira 315 31| asszonyok és kisasszonyok – ő már akkor a sík tengeren 316 32| fájdalmaiból; mindenki megtért, hát ő minek dacoljon odakinn egyedül 317 32| vállalat, melynek élére akart ő azon időben állani, csakugyan 318 32| Nem. Hanna álmodta azt, s ő mondta el nekem.~Ince nem 319 32| kérdést, aminek feleletére ő még nem készülhetett előre. 320 32| most kezdi észrevenni, hogy ő most jutott először életében 321 32| kéjteljes félelemtől.~És ő maga oly hideg marad.~De 322 32| szépségének javára vált.~Ő is éppen úgy kitűnt egyszerű 323 32| grófnő megpillantja Incét, az ő arcát is elönti a viszontlátás 324 32| elkomorodni azon, ami az ő részéről nem volt más, mint 325 32| fölemelt fejét, s elvégre ő fordította kedélyes hangulatra 326 32| apátúr előre megmondá: az ő hívei, akit egyszer megválasztottak 327 32| követeled az Úristentől, hogy ő, aki a szimmetriát feltalálta, 328 32| Érthetetlen talány! Kinek a rabja ő?~– Egy halotté.~– Egy halotté?~– 329 32| bejegyzett aspiráns várakozik, ő pedig nem visz magával férjéhez 330 32| alakká, s beszélj vele. Ő most már rád nézve egy szent, 331 33| kellett tudni azt, hogy ő hova utazott?)~Testvére 332 33| volt szabad megtudni, hogy ő hová ment?)~Az összeütközésnél 333 33| szívében senki! Lelkének ő volt az elsője, az egyetlene, 334 33| vegyülnek ez ismeretségbe, mikor ő egy igen kedvező házassági 335 33| sanszai. A majoresco után ő következik. Egy szerencsétlen 336 33| saját magának ellentétét. Ő maga, ki rangjára, őseire 337 33| ezt a népet, mely pedig az ő nagyságát meg nem érti, 338 33| korával is fellángoló kedély, ő pedig ifjan is oly hideg. 339 33| nagy birtoknak, most az ő neve elé jön a „von und 340 33| kérdezve tőle, hogy hol vanő?”~A kérdezett úr aztán nem 341 33| grófnőnek, hogy bizonyáraŐ”, amint átvette a majorátust, 342 33| nem fiatal. Most már, hogy ő is gazdag lett, az is szép 343 33| odaviszi őt hozzá, hogy most ő hódítsa meg azt, aki őt 344 33| bronzra és festményre, az ő káruk; ez mind itt marad 345 33| meg végre is a csendet. Ő volt a bátrabb.~– Ön nem 346 33| Én elhiszem neki, mert ő nem szokott ámítni, hogy 347 33| eltanulom tőle azt, amiben ő olyan nagy volt, iparkodom 348 33| elfelejtetni önnel! Nem. Az ő arcképét le ne tegye ön 349 33| s arról levágva a főt, ő maga illeszté azt bele abba 350 33| ebédnél ültek, de nem várta ő azt, míg annak vége lesz, 351 33| már megengedte, hogy az ő arcképe mellett a másikat 352 33| lévitától kapta meg, az volt az ő illetékes papja. Így az 353 34| irányában. Serena nem úgy tett. Ő elfogadta a tréfát, enyelgést, 354 34| férjével nem azt, hogy ő grófnő, hanem azt, hogy 355 34| rokona szorult állapotán. Ő azt hiszi, hogy az olyan 356 34| Elmondá Hannának, hogy ő most egy olyan állomást 357 34| számára, s ennek elnyertével ő is képes leend nejének az 358 34| szó. Azt hitte, hogy az ő első házasságára célzott 359 34| elgondolkozott rajta, s átlátta, hogy ő a hibás, ő kezdett élcelni 360 34| átlátta, hogy ő a hibás, ő kezdett élcelni a cseh arisztokráciára, 361 34| az nem szégyell most az ő házánál oly munkát végezni, 362 34| Hiszen annyiszor tette ő ezt Serenával.~De már erre 363 34| alaptalanul) az egész világ, hogy ő lesz hivatva egy mindent 364 34| ember módra viselte magát az ő irányában. Ő bizony, hasonló 365 34| viselte magát az ő irányában. Ő bizony, hasonló helyzetben 366 34| kitalálja. A férjnek kell az ő gondolatait találgatni mindig, 367 34| hogy elmondja magárul, hogy ő nem az, aminek őtet a népszerűsége 368 34| szívfájdalom nélkül. Nem is ő lesz az első, aki ezt teszi. 369 34| praesentzmark”? De elég, ha tudja ő maga, hogy mikor buzgott, 370 34| belecseppen az égbül az ő élete történetébe? Hogy 371 34| történetébe? Hogy nem hallotta ő ezt a nevet soha Walterék 372 35| ha megtudják felőle, hogy ő egy vasúti vállalaton egy 373 35| Elébb megtudták azt, mint ő hazaérkezett volna.~Hanem 374 35| igen komor. S azt tudja ő maga is. Érzi, hogy nem 375 35| hogy megmelegednének.~Ehhez ő nem ért; ő udvarolni csak 376 35| megmelegednének.~Ehhez ő nem ért; ő udvarolni csak annak tud, 377 35| ha a tyúkszemére léptél, ő mondja, hogy «pardon». Én 378 35| első találkozásukkor? Hogy ő azon a kesztyűs kézzel való 379 35| kézszorításon megbotránkozott? Hisz ő ezt egyedül a feleségének 380 35| légy nyájas hozzá; mert ő a külsőségekben megbántást 381 35| Ezt a gyöngéjét nem árulta ő el, csak Hanna előtt.~Ez 382 35| modort tartja meg, amit ő első látásra megbántásnak 383 35| csinálni, s mikor a rondóban az ő feleségének, Hanna grófnőnek 384 35| nyájaskodás egyenesen csak az ő kedvéért volt színpadra 385 35| magát úgy viselni, mintha ő volna Incének lekötelezettje, 386 35| sárga cserebogárról”.)~Ez az ő tündére, az emlékezet, 387 35| egészen megnyugodott, hogy ő volt a gőzgép. (Szegény 388 35| Ince nem vette észre, hogy ő kezd hiú lenni.~Hanem azt 389 35| bátorította fel, hanem távolból ő is szívesen látta, mint 390 35| mademoiselle Belle Ange.~Ő szokta játszani Fortunio 391 35| bajuszát kurucosan.~Tehát ő nem látta mademoiselle Belle 392 35| a választókerületébe, s ő meg a választóit boldogította 393 35| kellemetes kötelesség, miután ő anyai részről e hazának 394 35| Legtöbb arany is összegyűlt az ő perselyében.~S valóban nagyon 395 35| keresztyéni felbuzdulásért, ha ő is odavitte volna az aranyát 396 35| Hanem hát kemény volt az ő szíve; elkerülte a templomot, 397 35| tábornok úr az én keresztatyám, ő keresztelt engem a dudai 398 35| ez nem született volna, ő sem ismerte volna meg soha 399 35| lassankint kiderült, hogyan lett ő madame Belle Ange! Hogy 400 35| hogy Hanna nem akar az ő jelenlétében kísérletet 401 36| elmondta Hannának, hogy ő nekem keresztleányom: én 402 36| hiába. Azt mondja, hogy ő el van kárhozva! Nem elég, 403 36| beállíttatni a fülkébe, az egyikben ő fog hálni: a másikat aztán, 404 36| ismered őt, ha azt hiszed. Ő tőlem e perctől fogva irtózik. 405 36| kigyógyulnak belőle maguktól. Majd ő fog utánad járni még. Ne 406 36| járatos vagy hozzájuk?~– Ő divatban van.~– De az anyja 407 36| meglátogatni híják, akit ő akkor, mikor még Serenáját 408 36| azóta sok megváltozott. Ő is elfogadta e látogatását 409 36| neve is van. Önre nézve őSerena”.~Walter Leó közberontott 410 36| házánál azzal a szóval, hogy ő volt keresztelő apja.~– 411 36| monda:~– H-hm! Mit tudja ő még, hogy mi az?~– Valga 412 36| értő szemekkel. Mit tudta ő azt még, hogy mit mondott 413 36| hátulját, s szítta a fogait. Ő már látta a macskakörmöket.~– 414 36| Hangja reszketett bele. Ő szerette Hannát.~E szavára 415 36| fölfelé fordítva fején.~– Ő gyűlöl engem! Nekem meg 416 37| megerősült abban a hitben, hogy ő Hanna nélkül nem ember többé, 417 37| nem jelentkeztek többé. Ő maga is dicsekedett azzal, 418 37| fürdőorvos és a postamester. Ő lett a negyedik.~Senki sem 419 37| számára Budapestről, s hogy ő is viszont levelet ne küldött 420 37| Mindenki azt mondá, hogy ő a legszebb hölgy az egész 421 37| Óh, nem. Ők idvezülnek az ő hitük szerint. Talán önt 422 37| Soha ne hallottam volna az ő nevét!~– Hanna! – szólt 423 37| rám nézve az élet. Mert ő is kérdezé azt sokszor: 424 37| fejemre mindannyiszor az ő imádkozásai után. Hagyja 425 37| után. Hagyja érintetlen az ő emlékét, Hanna. Ő nagyon 426 37| érintetlen az ő emlékét, Hanna. Ő nagyon szeretett engem.~– 427 37| golyót a világon, ami az ő számára van öntve.~Megint 428 38| közvetve Hannát tegye gazdaggá. Ő úgy jutott a konzorciumba 429 38| tudathatta vele azt, hogy ő a kesztyűs kézszorítást 430 38| eljegyezve a pokolnak, s az ő földi képviselőjének, a 431 38| hagyott kincsedet; vezesd az ő útját az én utamon keresztül, 432 38| odamegyek mármost én az ő helyére. Cseréljünk. Kolostorba 433 38| akkor, mikor odamentem az ő oroszlánbarlangjába, s kitöltöttem 434 38| neki, hogy e könnyeket az ő kötelessége letörülni.~      ~ 435 38| azontúl sokszor letörülte ő még e könnyek ismételt árjait 436 39| a hölgynek valamit, amit ő nem adhatott neki: – nevet.~ 437 39| Incét kínozta a színpad. Az ő szenvedélye nem a rafinált 438 39| diadallal, minő az övé: ő pedig kész volt verekedni 439 39| rendű és rangú tisztelői, s ő azokat meghítta mind estélyre, 440 39| számukra pompás lakomát. Ő pedig elszökött az estélye 441 39| összeg volt téve, amennyit ő Belle Ange úrért fizetett. 442 39| pénzt megszerezhesse, amit ő Belle Ange úrért kifizetett, 443 39| mennyivel jobb szeretne ő e lármás utcák helyett valamelyik 444 39| Minden úgy volt, ahogy ő elrendelé: csakhogy papír 445 39| miféle bűvész volt az, aki az ő kedvéért tízszeres értékűvé 446 39| Fatime-Serena most tudta meg, hogy ő ennek a háznak a tulajdonosnője.~ 447 39| volt mindaddig, amíg az ő epekedésére jóltevő Cythere 448 39| Johanna házassága semmis volt: ő nem asszony, a másik órában 449 39| emelkedett az asszony, s ő alant maradt.~Elvesztette 450 39| Egyéb dolgom van most!~Ő mondta ezt! A Mehádia-kulcs 451 39| talált aranyért, ezüstért. Ő mondta azt: „Mi gondom a 452 40| valót.~Ince érzé jól, hogy ő Hannától milyen mélyen meg 453 40| S Ince azt érzé, hogy az ő csillagzata Fatimével tart, 454 40| Fatime azt hihette, hogy az ő eredeti ezer forintja hozta 455 40| van. A rejtekbejárat az ő terve szerint készült. A 456 40| A mezzaninban aztán az ő lakása van. Ahonnan tetszés 457 40| dohánytartó dobozom fenekén. Ő irtózik a dohánytól.~– Haha, 458 40| Abban az öntudatban, hogy ő maga még egy leheletet sem 459 40| egészen ne tudja a szerepét; ő sohasem játszik súgó után, 460 40| mellett elfeledhesse azt, hogy ő egy Starrwitz grófnőnek 461 40| becsületével; aki viszont az ő hitét, becsületét őrzi, 462 40| hozzá, mint egy parasztnő; s ő megcsal engem, mint egy 463 40| zárba, az ajtó felnyílt, s ő belépett rajta.~Egyedül 464 40| Caesarine kényeskedve. – Ő öltöztet fel ilyen maskarának, 465 40| egész pompás vacsora az ő diszkréciójukra volt bízva.~ 466 40| hímzett férjének ilyen sipkát. Ő egészen hasonlóval akarta 467 40| csillagkereszttel, amit ő maga hímzett egykor.~A düh 468 40| visszatekinte megtámadójára, ő megismerte Hanna grófnőt, 469 40| amint észrevette, hogy ő most egy tökéletesen idegen 470 41| találták, s odafektették az ő ágyába, míg életre dörzsölhették.~– 471 41| érdemelte magától, mert az ő ötlete volt ez. Csakhogy 472 41| ötlete volt ez. Csakhogy ő a tervezett botrányt komikus 473 41| a fülével érezte azt, de ő a szíve mélyén.~Ez olyan 474 41| férfi lábaihoz rakott. Ő egy istennőt áldoz fel egy 475 41| várja a leány naponkint az ő levelét, s milyen meglepetés 476 41| szökevény üstököst keresve, mint ő e tarka emberkáoszt, hogy 477 41| trapézon függő gályarab, ő nem látott mindabból semmit, 478 41| árulnak el benne.~Egyik sem ő.~Áldorfay az első tekintetre 479 41| s szürke és fakó lova. Ő maga szokta azt havonkint 480 41| ahova fog menni, oda menjen ő is. Ő maga beült a kocsiba, 481 41| menni, oda menjen ő is. Ő maga beült a kocsiba, és 482 41| mosolygásnak, amelynek létjogát ő még a színpadtul is megtagadta, 483 41| megittasulni!~Hogy az a , aki az ő lábai előtt annyiszor sírt 484 41| hajdani ismerősének. Az ő halálos ellenségének.~Hihetetlen 485 41| lefelé.~Nem ilyennek képzelte ő ezt az éjt! Nem ilyennel 486 41| van a becsvágy koronája. S ő azt eldobja, és felvesz 487 41| észrevétetni azt a gondolatát, hogy ő ezt mind előre megjósolta 488 41| mind előre megjósolta neki. Ő nem elégtételt, de sajnálatot 489 41| egyik élve meg nem tér.~Ő előre látta ezt, s el volt 490 41| feltalálom, vagy megölöm, vagy ő öl meg engem. Most ez az 491 41| bizonyos vagy-e róla, hogy ő az?~– Szemtül szembe láttam. 492 41| leveledet. Elolvasta. S erre ő rögtön viszonválaszt írt; 493 41| pokolműhelye számára az ő hazájában keres helyet, 494 41| északi pólushoz utaztál, ő rögtön elutazik a déli földsarkhoz.~– 495 41| azt hazudja magáról, hogy ő a büszkeség, s azt fogja 496 42| bizalmas édes órán volt ő látható. A fényirdász csak 497 42| alkalmazva.~Miért ne adta volna ő meg Incének ezt a döfést, 498 42| Ez a harangszó volt az ő jeladása mindig. Ekkor szokott 499 42| szenvedni kell akkor, mikor ő az ő szenvedését az örök 500 42| szenvedni kell akkor, mikor ő az ő szenvedését az örök éjszakák


1-500 | 501-560

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License