Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dávid 1
dáviddal 2
dávidként 1
de 554
débarrassez 1
debella 1
debrecenbe 1
Frequency    [«  »]
601 már
581 van
560 o
554 de
549 ha
545 el
536 én
Jókai Mór
Enyim, tied, övé

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-554

    Fejezet
1 1 | kifizetéseitől. Alacsony, de ideges termetű, eleven fiú, 2 1 | tal a szép majorosleányra; de Ince nem iszik bort, s nem 3 1 | amilyennek szántuk: nem főispán, de operai művész, európai hírű!~ 4 1 | himnuszokat énekel – operákból.~De a győztesül ottmaradtaknak 5 1 | tarkón, háton: nem tesz kárt, de bosszant. A megtámadottak 6 1 | oda az indítványt Gedő.~De hát ki ne vállalkozott volna 7 1 | helyett a vakandtúrást.~De nem dobhatta le Gedőt. Úgy 8 1 | herkulesi komoly ifjú ökleinek; de itt csak gyakorlott ügyességre 9 1 | faját.~Most csak játék, de minő küzdés lesz az, ha 10 2 | szépírászat türelempéldányai.~De nemcsak a küllem új és nemzeti: 11 2 | kolostorban! szokatlan fogalom; de köztudomású, hogy úgy van, 12 2 | nézve nemcsak atya volna, de maga azalma mater” is 13 3 | kórodában keres menedéket; de Gedő a babonától sem félt. 14 3 | az ördög volt a kísértő. De jöjjön csak Antal oda, ahol 15 3 | szagműszer allotriophagiája; de én tudom, hogy ez a philtra. 16 3 | megkísérté veszteg maradni. De nem soká tartott az neki. 17 3 | mázolni vakációk alatt; de neked azt mondta a megboldogult: 18 3 | nekik, leginkább Incének; de nem volt szokása a hálálkodás. 19 3 | sima arcot, az ép szemeket? De hát mire neki az élet, 20 3 | apáiktól csak testüket kapják, de lelkük kincseit éntőlem. 21 4 | Bakonyban az isten háta mögött. De annál szebb volt a lakosaitól, 22 4 | Simára van az borotválva, de elég ráncos; s bár nagyon 23 4 | bár nagyon komoly mindig, de azért mégis bohókás. Haja 24 4 | parókiáig, a szép zöld pázsiton. De meg azután – khm, rhm (ez 25 4 | csakhogy együttvéve „kevés”.~– De hát meg lehet ebből élni?~– 26 4 | Nálunk is vannak parókiák; de azokba csak olyan ember 27 4 | űzni-fűzni, s abbahagyta azt. De nem úgy Sós Márton. Ő benne 28 4 | fából van ez az én botom? De csak vessen hozzá. Mondjon 29 4 | a férfiúi büszkeségnek, de homályosítá a papi méltóságát.~– 30 4 | özvegy ugyan már kissé idős; de igen áldott teremtés, 31 4 | ellenben szép és fiatal, de nagyon akaratos természet 32 4 | így nehéz a választás.~– De ha bölcs Salamonnal tartunk, 33 4 | Isten áldása kell hozzá.~– De bizony van a dolognak egy 34 4 | e méltányosság fölött.~– De tetszik tudni, a köznép 35 4 | tudja, hogy mi kik vagyunk? de mi már tudjuk, hogy ő kicsoda!… , 36 4 | mindazt, ami körüle van; de más vidéket, más eget hozzá: – 37 4 | mindnyájan bűnösek vagyunk; de nem hordjuk ezt mint predikátumot 38 4 | Bámultam az őszinteségén. De még nagyobb lett elszörnyedésem, 39 4 | korhely lenne és háládatlan; de miután leánya született, 40 5 | lehetett volna hallgattatni; de amint a kisgyermeket meglátták, 41 5 | dörmögött közbe a kurátor.)~– De hiszen nem sokáig fog már 42 5 | nem ugyan a skalpot – de a camaorát. Ha itt hódítani 43 5 | visszatértüktől megvédi önöket is, de minket is a törvény, de 44 5 | de minket is a törvény, de még inkább a kölcsönös szeretet 45 5 | fáj, mint azt elviselni. De azért önök buzgósága és 46 5 | karhatalommal hátam mögött; de én nem akarom, hogy önök 47 5 | ide; nem hatalmaskodva, de könyörögve: könyörögve egy 48 5 | besétálni, főtisztelendő úr!~De csak háttal fordult azért 49 5 | teremtés az anyjával együtt; de csak pápisták ne volnának.~ 50 5 | ugyan elismerten pogány név; de az nem tesz semmit: úgy 51 5 | te soha!~„Apage Satanas!”~De az árnyékot nem bírta elűzni 52 5 | szeretek. Lehetek ember; de nem lehetek állatŐ a keresztség 53 5 | Máriát a Madonna-kép előtt.~De ettől a naptól fogva kerülte 54 6 | az ábrándok betegségeit.~De hátha egyszer mégis halál 55 6 | vihardöntötte fák, a villám: de egy lelkésznek nem szabad 56 6 | darab szűzmáriás arany. De hát minek vitte ő magával 57 6 | jön a mi emberünk megint!”~De valaki mégis várt Incére 58 6 | minden vétekre kiterjed: de szemközt azokra, mik 59 6 | örökkévalóságig – mindig szótlan. De mikor őt is magammal ragadom! 60 6 | mehessen ki a faluból.~… De hát engedi őt elmenni Sós 61 6 | őt lakni a világ végeig, de azért, mert anyja nem volt 62 6 | búcsútlanul: Én sírni nem fogok, de érezek – Mondhatatlanul…”~ 63 6 | ostromot az ég ellen.~– De ha az élet egészen lehetetlenné 64 6 | egymásnak: „a viszontlátásig”. De ott állt, amíg el nem takarta 65 6 | hideg és a sugár uralkodik; de hogyan védje magát akkor, 66 6 | akarat elnyújthat messzire, de el nem szakíthat soha, mely 67 6 | egymást örökké keresve, de nem egyesülnek soha. Ez 68 6 | hívévé az égi védalaknak, de a tiszta, magasztos meggyőződés; 69 6 | csillagok fényességei közé, de hasztalan akart felé repülni: 70 6 | segítségére jönne Isten; de az is erény, mit leküzdeni 71 7 | elhagyottság zsibbasztó érzete.~De a lázbetegnek ereje is szokott 72 7 | országom nem a földről való!”, de azért mégis könnyeid hullottak 73 7 | hideg nyugalmat erőtettek; de halántékának lüktető erei, 74 7 | ellen a nagy elhatározásnak; de nem ajkaik többé.~Így kellett 75 7 | sírni.~Sírtak az öregek; de tomboltak az ifjak. Hajh! 76 7 | ahány, annyiféle űrmértékű; de mind lesz az, ha kézbe 77 7 | purgatóriumot is átugorja. De te ismered az Úr szavait 78 7 | által fog elveszni.”~– Igaz; de azt nem tiltó meg az Úr 79 8 | társaságunkat. – Te gyönge voltál, de mindig mellettem voltál, 80 8 | könnyhullatástól megmenekültem volna. De a könny már kihullt, s azt 81 8 | Veszekedő és vérengző. De komédiát játszani nem állok 82 9 | kormánya? Embert ember ellen. De nem katonát.~Minő gyülevész 83 9 | abszolutizmus legyen a világon.)~De hát ha tízezer myrmidon 84 9 | szimbolisztikus értelemben, de egész komolyan harcolt ellenük: 85 9 | Mind szép ez egy poétának; de nem ér semmit egy kiéhezett 86 9 | állni kétszer-háromszor; de lábai elcsuklottak, s ismét 87 9 | Ajkai vértől tajtékzók. De még hebegett valamit. Talán 88 10| szűk előrehajlott nyaka: de minő öltözet hozzá! Egy 89 10| híveim, ha megkapnának benne. De nem viselem, csak mikor 90 10| seregek Urának nevével.”~– De hát miért nem maradt ön 91 10| férne a hideg megfontolás. De a kutya is megvész, ha 92 10| cudar egy fészek, az igaz; de csak mégis otthon volt az 93 10| történt vele? Az Isten. De az meg nem mondja. Én már 94 10| jobb emberek azok meghalva. De hát legyen meg a te akaratod.~ 95 10| ugye megmondtam”-ot.~– De ezt már az ördög hitte volna!~ 96 11| volt az olyan nagyon véres; de zűrzavarnak elég nagy volt.~ 97 11| ha a csapatvezér tudja. De azt mégis mindenki tudta, 98 11| nevéről ismerte, megbecsülte, de fenyítéket is tudott tartani, 99 11| szív.~Csak Incét várta. De hol?~Egész éjjel elnézte 100 11| mindenkitől azt kérdezé: de hol?~Melyik felhőben repül? 101 11| közepén már gyönyörűség terem. De odáig rossz az út.~A hosszú 102 11| hosszú sebet kapott homlokán, de nem mélyet; ellenfelének 103 11| karja bénultan hullott alá. De azért nem vesztette el öntudatát: 104 11| ellenfelét agyonlője vele. De nagyobbat akart annál tenni. 105 12| Folytassuk tehát a futást, de úgy, hogy az ellenség el 106 12| a feladat: futni!~Futni, de futás közben orránál fogva 107 12| mindenkinek, aki szónokol; de megbecsült mindenkit, aki 108 12| kezekbe.~A leány nem szólt, de a tett beszélt.~És mikor 109 12| ifjú barátai, vitézei; de egyszer mégis kibeszélt 110 12| elváltunk, miként te is; de én azért felismertelek. 111 12| lovat. Magamnak is volt, de túladtam rajta. Más hivatalom 112 12| néma ember lenne belőle! De mi védelem legyen egy 113 13| ezüstöt, vasat és rezet; de kenyeret nem adnak. Innen 114 13| még nem az egész feladat.~De nem tanulta soha, mit tesz 115 13| ők is el vannak veszve. De hát mit is védelmezek én 116 13| süvöltő szélben a boldogultak „de profundis” éneke zendül 117 13| legnagyobb kétségbeesés. De ha fájdalom volt is az, 118 13| az ő lelkének ábrándja. De nem úgy lett. Hanem futni, 119 13| hivatottak számára áll nyitva, de nem az erőszakos tolakodóknak, 120 14| takarta ugyan a faluromot még; de a két hegyoldal lejtőjéből 121 14| én dolgom legfontosabb.~– De az enyim sürgetősebb. Vártalak. 122 14| telenőtt a boróka és a páfrán. De csak a nyílás van beomolva: 123 15| a férfinak, havétkes”.~De nem hozzák.~Jöttek a branyiszkói, 124 15| fiatal házas, és ma egy hős.~De most is egyesülve van benne 125 15| tépve az ulánus dzsidáktól; de egy vércseppje el nem hullt.~ 126 15| keresztül-kasul süvöltenek, de még jobban félt azoktól 127 16| befalaztatta azt a háza oldalába.~De annál inkább siettek Pestről 128 16| kastély vendégtelenül maradt.~De mégsem egészen. Egy reggel 129 16| megtörténik a rokoni ölelkezés; de az ifjú akkor is fél kézzel 130 16| bizalmasan a hölgy.~– Nem hoz, de kergetsúgja az ifjú –, 131 16| gyáva!~– Hiszen megyek is, de nem tudom, hogy merre? Buda 132 16| valaki.~– Hát hisz az igaz.~– De kémnek fognak tartani.~– 133 16| vadászhallali.~Ők jönnek. – De kivel harcoltak vajon? Az 134 16| is regényes jelenet volt, de nem tartozik tárgyunkhoz. 135 16| Ezek mind, ha szomorú is, de tiszteletre méltó emléket 136 16| vers, ámbár elég gyönge, de nem saját szerzeménye. A 137 16| megfordult az udvarukban, de ilyet még nem láttak.~A 138 16| megcsókolá arcát és ajkait; de még akkor sem mondta volna 139 16| vagyunk már ehhez szokva.~– De csak mégis dobogott egy 140 16| ellenségre találtak itt!~– De még milyenre! Koronás ellenségre.~ 141 16| ajándékba!~– Köszönöm, uram. De úgy tudom, hogy ez a szarvas 142 16| Nincs többé király!~– De még mindig van ország. Tehát 143 16| lehetnek valami nyolcvanan; de még szanaszét van valami 144 16| hajfonadéka között találta, de nem abban a modorban, amelyben 145 16| szórt szemeivel feléje, de hajába nem kaphatott, mert 146 16| ezt a bankárt nem ismerem, de bízzátok őt rám: én felakasztatom!~ 147 16| bánom, ha felakasztat is: de azt a nagy históriai nevet 148 16| étele meg van mérgezve. De annyira jóllakott a hallott 149 16| ellenséget mindig kijátszhassa!~– De ebben nagy segélyére volt 150 17| vagyonukat elkobozni.~– De hát hol a hazának itt olyan 151 17| némbertül minden kitelik.) De a nyolc társ annál komolyabban 152 17| és szaladhat a bozótnak; de hová legyen a vezér maga „ 153 17| nem szorultságból mondtam, de igaz. Legkisebb közöm sincs 154 17| egész. Ön derék, hazafi. De nyújthat ön segédkezet férjem 155 17| váltotta a tányérokat.~De a vértesek csak még sem 156 17| fejem.~Nem is volt csoda; de meg nem is volt ő nagy barátja 157 17| Leó.~– Nem is volt itt?~– De igen. Egy szabadcsapat a 158 17| szabadcsapat a magyar részről: de amely az önök közeledtére 159 17| Mária-huszároknak is neveznek? De hát akkor az önök vértes 160 17| kérdezősködő tisztet, hogy de biz itt van egy elrejtett 161 17| torkába, s nemcsak megfogja, de egyúttal el is ítéli magát.~ 162 17| Jellasics-huszárt elkergetni; de ők eredménnyel küzdöttek; 163 17| kapott rajta Walter Leó.~De Gideont dühbe hozta ez a 164 17| a nőt védelme alá vette.~De ugyan megjárta vele. Most 165 17| neki isdörmögé Danton; de előbb körülnézett, nem hallja-e 166 18| összes vagyonom. Papírban. De mind olyan papírokban, amiknek 167 18| is, más nem találja meg. De az keserített nagyon, hogy 168 18| el ne fogadjam, csak egy; de az lenyomja valamennyit.~– 169 18| éltük át mézesheteinket, de bírtuk egymást, s félistenek 170 18| őrnagy úrnak köszönhetjük. De sohasem láttál te ilyen 171 18| Gondolod, hogy elfogadta? De majd kidobott vele együtt. 172 18| valami becses tárgyat nem? De éppen azt. Nekem egy drágaságom 173 18| kezdetnek– mondta Leó. – De én még tovább akarok menni. 174 18| tudta, hogy ez valami tréfa; de azért mégis szorosabban 175 18| kellett volna már lenni; de mindannyiszor átugrották. 176 18| csak a legközelebbi jelen. De mi lesz ennek a hadjáratnak 177 18| Ez dicsőség, ez gyönyör. De hátha nem? Az önök ügye 178 18| harc? Istenség titka az! De mi lenne a hazából, ha minden 179 18| az örök élet hitével. – De készen vagyok az elveszésre 180 18| Tőled kell azt kérnem; de te egyedül azt meg nem adhatod.~– 181 18| s amit én megígérhetek, de meg nem adhatok.~– Azt a 182 18| dicsőség útjától megfoszt, de téged anyád hamvaihoz elvezet.~ 183 19| Horvátországig meg sem állnak. De ami nehéz volt Áldorfai 184 19| volt. Viselete egyszerű, de tiszta. Nőknél a tisztaság 185 19| Serenának nyújtó kezét, de szótlanul. Ennek nem tudott 186 19| öntudata fennállva tartá; de utóbb lelke egészen elveszett 187 19| fejeikre tevé kezeit szótlanul.~De e szótlanságban e mély értelem 188 19| esküd nem köt hozzám többé; de áldásom kötni fog hozzád 189 19| minden tekintet ezt árulá el.~De Serena többet kívánt még. 190 19| már méltóságos asszony. De fölvitte az Isten a dolgát!~ 191 19| mondogatták fennhangon: „De szép ember a lelkem adta!”~ 192 19| a könnyűségéről érzem.~– De többet ér az aranynál. Majd 193 19| szándékozott Ince az udvarra jutni. De tapasztalá, hogy az az ajtó 194 19| a dörömbözést meghallá; de nem sietett oda azt kinyitni. 195 19| egykori kisasszonyának.~– De hogy lehet az? – szólt az, 196 19| hozathatták onnan a papot: de nem volt matrikula, ahova 197 19| könyörgés nélkül senkit.~De mielőtt a kulcsot újra a 198 19| azért is áldja meg az Isten. De hogy katonává lett, abban 199 19| elejbe éljent kiáltani. De ha lehetne, azt mondanám 200 19| mindennek. Egyet mondok de ne szégyellje el magát miatta. 201 19| bolond idő jön: bár ne jönne: de hátha eljön? amikor a nagy 202 20| mintha ütközet kezdődnék.~De az eléje hömpölygő sereg 203 20| ha nem gyűlöletet tán, de legalább bizalmatlanságot, 204 20| elém hoztok, magas jutalom. De kezem nem éri el azt, s 205 20| kezemben vihar és golyó, de szívemről le nem tépi, csak 206 20| Itt már valóban nem ment, de menesztették.~Hasztalan 207 20| hogy vissza kell fizetni; de nem tudja, honnan?~S ha 208 20| tengeristen. Álom volt-e ez?~De azért nem tudott mosolyogni. 209 21| keményen nógatja lovait; de azok már inkább engedik 210 21| ugyancsak megtanult káromkodni. De azért nem segítene neki 211 21| tekintett.~Valóban ő volt az: de csak hangjáról lehetett 212 21| szekeret mellékútra terelted.~– De minő furfanggal! Halld csak. 213 21| az én „oroszlánrészem”. De milyen nagy volt aztán a 214 21| ember szekeret utól nem ér. De az ördög volt velem. Ide 215 21| hoz velem a szerencse.~– De hát mi szerencse az rád 216 21| annak jogos tulajdonosa.~– De ez nem a hadizsákmány. Nem 217 21| az ágyúd elől a lovakat. De hát az a szekér mit vétett?~– 218 21| éj eltakarta a vidéket.~De az éjszakának nem volt álma.~ 219 21| van több száz embernél. De azok el vannak szánva itt 220 21| mind megfut önök előtt; de mert csak egy ágyúnk van, 221 22| alá a futó szemei elől.~De hát arra emlékezünk-e, hogy 222 22| Addig, ha nincs vagyonunk, de van kincsünk; ha nincs hivatalunk, 223 22| kincsünk; ha nincs hivatalunk, de van ösztönünk minden munkára; 224 22| munkára; ha nincs jövendőnk, de van reményünk mindent visszaszerezni 225 22| visszagondolni. Fényes az; de alamizsna. Volt azontúl 226 22| utánuk küldé a bocsánatot. De akik egy fejjel kilátszottak 227 22| te nem beszélsz róla!~– De nem is teszemszólt Ince 228 22| nőnél még igazolható lehet; de a férfinál soha. Nyomor, 229 22| élő, kiáltó sírkövének; de azt nem mondom soha: „Én 230 22| valamit.~– Az meglehet: de akkor mi oka lehetett előttünk 231 22| nemcsak más alakot mutat be, de egyszersmind más kedélyt 232 22| felismerte benne örök ellentétét; de nem bírta őt magától távol 233 22| a nőt nem teszik széppé; de hasznossá, s amik a férfit 234 22| férfit nem mint istent, de mint embert érdeklik.~Serena 235 22| kiveszi széptani formájából; de ha ő nem civakodnék mindennap 236 22| visszafelelgetni egy királynak; de egy kofa, egy pimasz szolga 237 22| Lángesze volt mindenhez.~De még egyébhez is értett.~ 238 22| saját tettei idvezítik. De nem akarok olyan országnak 239 22| volt a konyhában dolga.~– De midőn itt olyan fényes állást 240 22| Nemzetembül száműztem magamat; de azért más nemzetet nem fogadok. 241 22| Tisztelem a metempsychosist; de galandféreg Törökország 242 22| csókolom a kegyes kezeit; de magam is vendégeket hívtam 243 22| pasává. Nem fogadtad el. De azért tartsd magadnál az 244 22| velem jönni?~– Szívesen. De egyet mondok. A szeraszkier 245 23| Átkozott erős kezed van. De nem az a baj. Hanem ez a 246 23| is találná meg bizonnyal; de a kaikdzsi itthon van ez 247 23| hoztak ide.~– Az meglehet; de miután nekem utasításom 248 23| volna vele beszélni angolul; de előtte nem merték a bajtársak 249 23| beszél angolul a kapitányhoz; de szemei, arca, mozdulatai 250 23| selyemszálakból volna szőve. De a selyemszálak kőbül vannak; 251 23| amely azután meglakolt érte. De a finom selyemhajó mégis 252 24| Az átültetett növények~De már most hová?~A török kormány 253 24| megteszi. Alamizsnát nem ad, de enged kenyeret keresni; 254 24| keresni; nem pártfogol, de segít. Rokonszenvével nem 255 24| Rokonszenvével nem biztat, de a rászorulót oltalmazza. 256 24| nagysága a mesével határos; de valóság. Vannak egyes aranyásók, 257 24| Kemény és piszkos munka, de szerencsével jár. Ez a társaság, 258 24| elmámorosíták fejeiket. De mi legyen az én férjem ott, 259 24| orral és kék szemmel látni.~De már ez ellen mind a két 260 24| próbálták a kertészkedést. De mindig rosszul sikerült. 261 24| nagy, mint egy strucctojás; de belül pudvás volt, és megrohadt. 262 24| virágzott, bogyókat hozott; de azok soha meg nem értek. 263 24| ugyanannyiszor újra épült, de még mindig csak olyan törékeny 264 24| természet bújósdit játszik; de meg engedi fogni magát. 265 24| paprikás pálinka számára; de még messze földre is elhordták 266 24| nemcsak a kert csemetéinek, de magának a háznak is meg 267 24| a magas politikába vág. De hát aki bort ád a vendégeinek: 268 24| harmincezer példányban nyomtattak, de csak háromszázezer dollárra 269 24| nincs elég csábító ereje. De hát a távolról jövő híreknek? 270 24| hogy utánad kell mennem. De akkor mindannyian megyünk. 271 24| felszabadítására vezet. De sok embert tengerre csalt 272 24| akhtiári titáni várostrom!~De ugyan minek volna ezzel 273 24| kit oly régen nem látott. De az álom messze maradt a 274 24| futólag felszedi látkörébe, de annak középpontja mégis 275 24| ábrándjaik megvalósulnak.~De Ince nem mozdult helyéből. 276 24| vége lett a háborúnak.~– De volt a káposztafejek 277 24| nem állt volna mellette, de elfutott volna ő is! – ahogy 278 25| ember vagy te már odahaza.”~De még egyszer eldöntötte Ince 279 25| mondanivalója lett volna; de elhallgatta mind. Ő készteté 280 26| gázolt rajta keresztül, de már akkor Ince maga alá 281 26| életunalom és embermegvetés. De e nyugodt elbámulást néha 282 26| férfi mellette csak bátyja.~De meg nem szólította volna 283 26| elaludni hölgyek előtt is.~De ő azért nem aludt. Látta 284 26| HANNA.~Tehát: „Hanna?”~De vajon miért írja valaki 285 26| alakkal egyre közelebb jön.~De mi ez? Alusznak a kormányosok 286 27| Débarrassez vous vous de moi.”~Azt Ince maga is akarta. 287 27| teteje kétfelé nyílt ugyan; de azon a szomszéd vagon feküdt, 288 27| is itt a személyleírása; de már nincs szükség: „Rajongó, 289 27| Odakünn már sötét volt; de elég világot adott az éjszakának 290 27| lárma. Ember volt elég, de az mind csak egymásnak lábatlankodott 291 27| németben erőt fejez ki; de mégsem ment jobban a munka.~ 292 27| mondja a személyleírás. De hol azerélyesbelőle. 293 28| Walter Leónak címezte azt, de mikor a grófnő azt aláírta, 294 28| rokonságban áll a bankár nejével; de annak mégsem testvére, mert 295 28| igazi báró is, ha éppenNo deSchindel sind auf dem Dach”.~ 296 28| ülő rendőrbiztos volt.~No, de tudott más oldalról is Walter 297 28| Annyi sem lehetett.~– De tudom bizonyosan, hogy annyi 298 28| hogy bárói rangra emeli: de Walter mindig megköszönte 299 28| grófnő nem volt közlékeny; de most az egyszer azzá lett, 300 28| nehogy amazt megrémítse.~De hisz Incének mi köze volt 301 28| batyujával kifelé a tolongásból.~De ezúttal csalatkozott. A 302 28| ittmaradásra. Holnapután odább! De hát segítünk ezen. Ön nem 303 28| nem fárad vele maga.~– De, uram, ennyi alkalmatlanság 304 28| ezredes úri Micsoda façyon de parler ez? Hát ennyivel 305 28| miniatűr arckép számára; de ez a rejtek üres volt. Megcsókolá 306 28| ilyen ötletei szoktak lenni. De meg azt is nehéz elhinni, 307 28| megcsókolá Leója homlokát.~– De nemcsak az életemetszólt 308 28| Rám nézett büszkén. Hajh, de szép gyönyörű fickó volt 309 28| jutalomért.” Szép mondás volt! De én nem elégedtem meg vele. 310 28| Azóta nem láttuk egymást. De én azóta is tudom mind, 311 28| ütött Hanna grófnőnek.~– De eredj! Haragszom rád. Mért 312 28| ő nem szeret bennünket. De legalább tégedet kellene 313 28| keresztülugrott három csészén.~– De mikor az szörnyűség! És 314 28| az, amin Hanna elindult; de útközben valami fennakadása 315 28| figyelemmel; ő maga teát iszik, de férje kávéjába cukordarabkát 316 28| más komornyikot fogadj! De még ma délig! Engem ez az 317 28| kezeit, és elkezdett kacagni; de a fogait csikorgatta nevetés 318 28| veszélyesebb furfanggá. – De hisz igaz! Mit zaklatódom 319 28| bankár: neki ez mestersége. De ön, uram, katona, aki az 320 28| megint odafordult Incéhez:~– De, ugyebár, nem lesz szükséges 321 28| viselitek: mivel szerettek. No, de nem soká tart ez már neked. 322 28| kapsúgá Leó Incének, de oly hangon, hagy Helene 323 28| igen sokszor megharagszom, de ugyanannyiszor kibékülök.~ 324 28| hegyi út sziklameredélye. No de a sors nem ismételi egy 325 28| pénze biztos helyen lesz; de nem lesz a pesti takarékpénztár 326 28| sem veszi észre: hogyan. De én bizonyosan tudom. Három 327 28| Elfogadom az ajánlatot. De nagyobb percentet nem fogadok 328 28| most a ravatalon fekszik.~– De kedvesem – inté Helenét 329 28| bizonyosan igen szép lehetett, de Ince nem értett hozzá. Neki 330 28| zenéhez csakérzésevolt, de nemérzéke”. Kedélyére 331 28| Kedélyére hatott a dallam, de nem a művészet. Neki mindegy 332 28| az, hogy imádva legyenek; de nem szeretve.~Ez a gondolat 333 28| eszmét?~Nem volt az igaz; de Incének volt azt hinni, 334 29| sallangos bőr dohányzacskó, de abba van három font dohány 335 29| igyekezik mellettük elsuhanni. De veszedelmére szolgál felötlő 336 29| hórihorgas nem szól semmit, de megcselekszi: olyat húzván 337 29| közül hatra nem emlékezett; de őt jól ismerte minden ember; 338 29| alkot a megjelenésével? De talán mindez csak a viszontlátás 339 29| üdvözlő beszédre megfelelni? De az üdvözlött csak nem állt 340 29| ezek most verekedni jönnek. De nem ám. Ragyog azoknak az 341 29| karját nem birkózásra, de ölelésre terjesztve szét 342 29| felelt komolyan Lenci. – De csak ne lett volna a félkezem 343 29| mehetek!~Könnyű azt mondani, de mikor az embert egyszerre 344 29| nagyobb hatású lett volna), de mégis beszélt annyi mindenfélét, 345 29| hozzájutott, hogy lefeküdjék. De még egy meglepetés várt 346 30| teleszedte magát arannyal?~De bizony még annál is furcsábbat 347 30| el felőle, azt nem tudni; de annyi bizonyos, hogy általánosan 348 30| személyes igényeket támasztanak; de sokkal nagyobb a veszedelem 349 30| Egy Malibran rejlik benne. De a világ nem tekinti a tehetséget, 350 30| tapasztalásból nem ismerem őket, de a világ annyi rosszat beszél 351 30| fog akomitétagjaival.~De Fatimének nem engedte többé 352 30| leköszönt, új választás lesz.~– De hát mi közöm nekem Mike-Bogyóval? 353 30| maga nem volt képviselő, de a választásoknál döntő befolyású 354 30| Schafskopf megbukik egészen.~– De hát mi mit nyerünk vele, 355 30| ajánlani a választóknak, de Kondorossy Muki érdemei 356 30| öntudatosan mondó : „De már mi csak maradjunk a 357 30| azt a fiókjába eltenni.~– De ne csukd el a fiókodba, 358 30| kapni a takarékpénztárbul.~– De hát akkor minek írattad 359 30| Amerikában. Ez nálunk így megy.~– De mármost mégis az lesz belőle, 360 30| ágyútelepet megostromolja: de ahhoz, hogy valaki meg merje 361 30| kedélyesen Ordasy Micu.~– De iszen hegedült arrul a százezer 362 30| bankár elküldte a pénzt, de a levele aljára ezt a sort 363 30| rámában tartották odahaza; de neki ugyan még a gondolatja 364 30| megfordítva tesznek: gondolkoznak, de nem beszélnek.~Bizony nem 365 31| igyék? és miről álmodjék?~De nagyon megcsalatkozott!~ 366 31| is, hogy ő szegény ember, de azt is, hogy nem eladó.~ 367 31| vállalatnál – nem könyvvezető, de éppen elnök, sőt vezérigazgató.~ 368 31| múltkor apró pénzzel.~– De hát ki beszélt olyant én 369 31| kinevezve.~Mindenki örül annak!~De senki sem jobban, mint keresztleánya; 370 31| életrevaló ember, megél anélkül. De ne adja hozzá a nevét! A 371 31| Hagyja ön veszni a pénzét; de mentse meg becsületét.~Barátja, 372 31| vagyonon kívül a becsület is? De még ami utóbb következik! 373 31| tengerfenéknek szava nincs!~De hátha mégis van?~Hátha az, 374 32| áldás, vagy átok rajta, de teljesül.~De mit is csináljon 375 32| átok rajta, de teljesül.~De mit is csináljon Amerikában 376 32| mint azok, ugye? Meglehet. De hát mondja meg ön, igazán, 377 32| lelke minden erélyével. De most a hatalom kényszerítene 378 32| lett volna tőle ízlés, de choquirozása a társaságnak, 379 32| van a kérdett tárgy felől, de azért nem válik bőbeszédűvé; 380 32| megmutatja oroszlánkörmeit, de nem karmol velük. – Hát 381 32| még mint kertésznek is; de éppen a negyvenedik évét 382 32| ő maga oly hideg marad.~De talán nem örökké? Talán 383 32| azóta, hogy először látta, de bájait csak fokozta az idő. 384 32| ez egy banális bók volna. De az az őszinte vallomás, 385 32| jószívű üdvözletet teremne; de a véletlenGondolatokat.~– 386 32| félrevonulás nemcsak kedélyemhez, de helyzetem természetéhez 387 32| előtt, akik annak nem okai; de azt sem tehetem, hogy örüljek 388 32| fogsz meglátogatni senkit. De senkit!~Ince nem értette, 389 32| harmadik gyanakodásból. De nem lehet hozzád jutni. 390 32| a város felőled beszél, de te nem beszélsz magadról 391 32| akkor is csak úgy, ha kérik. De akiket legjobban megigéz 392 32| elfelejtettek felváltani.” De Leó nem mondott sem komoly, 393 32| hangulatra a beszédet.~– De hát annyira meguntál már, 394 32| nagy örömmel látlak nálam, de még nagyobb örömmel látlak 395 32| képviselő lakása nem tudatván, de Prágában létele bizonyos 396 32| csomagot, s azt mondá:~– De kedves barátom, elég volt 397 32| csalnátok, az vétek volna; de hogy magatokat csaljátok, 398 32| sem fogsz meglátogatni; de annyit hallottál felőle, 399 32| halotté.~– Egy halotté?~– De aki királyné volt. Mária 400 32| Stiftsdame). Konventjük szerzet, de nem köti őket hozzá a szokott 401 32| hozzád, s boldog lenne veled: de egy huszonnégy éves szűznek 402 32| lehetetlen ugyan a diadal. De egy negyven éves férfinak 403 32| hibái, s azokat ismerték. De az ábrándképnek csak erényei 404 32| ábrándképnek csak erényei vannak. De legnagyobb akadály köztetek 405 32| becsületedet ridegen megőrzi, de aki mindig fölötted fogja 406 32| beszélhetnek. Azaz tán beszélnek, de mi nem halljuk. Van módja 407 33| azok nyerték meg számára. De egyet nem tudott meg tőle. 408 33| előtti áldozat hitében, de csupán szíve dobogásáért 409 33| ugyan és nem is fiatal, de hatalmasegyenesen őreá 410 33| a papi pályára készült, de amint őreá jutott az elsőszülöttség, 411 33| ellentétek vonzalma erős.~De hogy az a másik is elfeledte 412 33| volna legtermészetesebb. De nem is jött. Hanna grófnő 413 33| egy kézszorítás árán?~De hát nincsen-e a gazdagok, 414 33| szavaiként csak tüskéi vannak, de levele, gyümölcse nincs.~– 415 33| Never more.~Ez csak két szó. De a kifejezés, melyen e két 416 33| lett volna átszorítani, de a „szerzetbeli hölgygyöngéden 417 33| iparkodom őt utolérni, de nem elfelejtetni önnel! 418 33| Viselje az enyimet is keblén, de az övével együtt, egymással 419 33| Leóék éppen ebédnél ültek, de nem várta ő azt, míg annak 420 34| Áldorfai imádta nejét, de kénytelen volt minden lépten-nyomon 421 34| hogy őt azzal meglepje. De milyen nagy dologba kerül 422 34| magasztalja is, hogy milyen , de csak nem úgy van az!~Hanna 423 34| nap szab, krétáz, öltöget, de az naprul napra messzebb 424 34| gyújthat a folyosón; de azért is orrt fintorítanak, 425 34| mégis igen derék emberek. De Áldorfai – gyanúsított ember! 426 34| Arra Hanna nagyon büszke. De beszél hangosan a tüntetőleg 427 34| engedménybirtokosai sorába.~– De hisz én semmit sem értek 428 34| véve nem lehetett gyanús.~– De a kivitel mégis anyagi kockáztatással 429 34| Bauernhass Siegebert.~– Ejnye, de furcsa név.~– Ne bajlódjál 430 34| alatt, mégpedig angolokkal; de azok, mondhatom, hogy puszta 431 34| vagy a házasság dobszónál”; de Incét nagyon fájó részén 432 34| fejfájásban szenved.~Hjaj, de könnyű ám kiengesztelni 433 34| ront-bont, körmöl és pofoz; de hogyan kiengesztelni egy 434 34| annyiszor tette ő ezt Serenával.~De már erre kitört Hannából 435 34| meglátogatta Áldorfaiékat, de Bauernhass sohasem.~Leó 436 34| embernek boldog álmait képezik, de amik a közjellemet, mint 437 34| meggyőződésed, mondd el!” „De ne mondd el olyankor, mikor 438 34| Hiszen itt van az új . De ez nem arra született, hogy 439 34| vagyok sorsommal elégedve.~De a hang, a kifejezés megcáfolta 440 34| jószág az a „praesentzmark”? De elég, ha tudja ő maga, hogy 441 34| két társat buktatja el.~De ki is ez a Bauernhass gróf, 442 34| foglalóba kapott barátságot; de mert nincsenek, s egész 443 34| biz ez átnyergelés volt; de igen szépen ment végbe, 444 34| percent kamatot kapsz érte.~– De ne ejts kétségbe, hát miért 445 34| voltunk az engedélyesek.~– De hát kitől raboltuk mi ezt 446 34| tökéletesen, se tökéletlenül; de az irónia oly vértezett 447 34| országok kísérteteivel.~– De én mégis azt hiszem, hogy 448 35| állapot boldogság volt ugyan, de szomorú boldogság; míg ez 449 35| szerencsétlenség ugyan, de vidám szerencsétlenség.~ 450 35| neked «jobban tetszik».”~De hát honnan tudhatta azt 451 35| tenger megharagudott.~(„De hát mármost mivel vagy te 452 35| volt: a rozsda megfogta; de az még mindig „aerugo nobilis”; 453 35| magyar kormánynak? Hekuba! De én voltam valami! Én voltam 454 35| minden testszín nélkül, de aminek annál nagyobb élénkséget 455 35| emlék ötlött föl ez arcon; de mégsem tudta kitalálni, 456 35| eltávozott, elüldözte a klikk, de szerencséjére: mert Bécsben 457 36| ami csak hatalmamban áll, de mind hiába. Azt mondja, 458 36| akinek nemcsak az érintése, de a puszta látása is ideges 459 36| tréfának veszed az én bajomat. De énnekem ez olyan komoly 460 36| hozzájuk?~– Ő divatban van.~– De az anyja téged fel akart 461 36| koromban nem voltam pap. De most sem vagyok az. A feleségemet 462 36| azután Ince is bizonyítá.~– De úgy van, kisasszony!~– Nem 463 36| meg: abban kételkedem.~– De én bizonyossá tehetem önt 464 36| még ideje a menekülésnek, de mindannyiszor visszatette, 465 37| bűnhődnöm?~– A bűn öné; de a bűnhődés az enyém. Ön 466 37| Ez hibám volt. Elismerem. De viszont hivatkozhatom , 467 37| nem lát bennünket senki!… De hát nincs-e senki e széles 468 37| másképpen ítél, mint az emberek; de ha ön ily fájdalmas szavakkal 469 37| erénye, akik nem hisznek. De hát azt hiszi ön, hogy ez 470 37| tőlem: „Mi vagy te?!”~– De Hanna; önt a rajongás túlfeszítetté 471 37| megbocsát-e nekem ezért az ég? de áldás özönlött fejemre mindannyiszor 472 37| megnézhették már. Visszatértek. De nem nyújtották többé egymásnak 473 38| kézszorítást megbántásnak vette?~De hisz ezt mind megjósolta 474 38| pirrhuszi győzelem lesz. De hát csupán eszménykép-e 475 38| tudom, mi a magas politika; de egy dolgot mégis tudok! – 476 38| denevérszárnyaival.~– No, de jól vanfolytatá a leány, 477 38| arckifejezéssel elmondott, de suttogó szavak; kézszorítás, 478 38| hallgatott e méla csábító hangra; de úgy tetszett neki, mintha 479 39| értékűvé varázsolt át mindent, de ezúttal nem vághatta vissza 480 39| mint amikor otthon lesz.~De bizony feltörte azt Ince, 481 39| ilyen kriptát.~Emberi dolog, de nem emberséges, hogy valaki 482 39| csak előérzete a pokolnak; de eldobatni egy által, 483 39| is többé azonos elveket, de legközelebb olyan kérdés 484 40| befektetve e kísérletbe.~De Ince megcsalta a leányt, 485 40| ötvenezer forintjában volt, de Fatime azt hihette, hogy 486 40| otthonosságot árultak el, de azon túl semmit. Fatime 487 40| irányában mások előtt is, de hogy vajon több-e még a 488 40| legyen a valóság felől; de a tényt be nem tudta volna 489 40| írta maga azt a levelet.~De hát őrjöngés szállta-e meg 490 40| elhagyja ugyan örökre Hannát, de Fatiméhez sem tér vissza 491 40| mintha valakinek szólna.~– De várj! de várj! de várj! – 492 40| valakinek szólna.~– De várj! de várj! de várj! – Ez volt 493 40| szólna.~– De várj! de várj! de várj! – Ez volt a végszó. ( 494 40| uralkodni nemcsak másokon, de magán is.~Csak arra várt, 495 40| Sul la, sul la labre…”~De nem folytathatta tovább, 496 40| szépen otthon maradtak ma.~De bizony Belle Ange úr is 497 40| sápítozék Caesarine.~– Hah; de milyen mulatság volt az! 498 40| Ugyan mit? Valamit! Akármit!~De semmit sem lehet megtalálni.~– 499 40| csillagkereszt képezi.~Ez valami.~– De hátha ezt csak most készítette 500 40| Belle Ange úr.~– Lehet. De kinek?~– Hátha nekem készítette


1-500 | 501-554

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License